1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
3001 2, 13 | seregestül Erdély felé; a rémület fut előttük; mint
3002 2, 13 | rémület fut előttük; mint a porfelleg a mennydörgő zivatar
3003 2, 13 | előttük; mint a porfelleg a mennydörgő zivatar előtt.~
3004 2, 13 | mennydörgő zivatar előtt.~A mezítlábos szentek erre
3005 2, 13 | mezítlábos szentek erre a nagy riadásra azt határozták
3006 2, 13 | határozták el, hogy félrevonulnak a hegyek közé, s meghúzzák
3007 2, 13 | közé, s meghúzzák magukat a barlangokban, amíg a zivatar
3008 2, 13 | magukat a barlangokban, amíg a zivatar átvonul a fejük
3009 2, 13 | amíg a zivatar átvonul a fejük fölött. Ez volt a
3010 2, 13 | a fejük fölött. Ez volt a legokosabb, amit tehettek.~
3011 2, 13 | legokosabb, amit tehettek.~A lovagok mindegyike fölvett
3012 2, 13 | mindegyike fölvett egy hölgyet a háta mögé e menekülés alatt,
3013 2, 13 | föl magát.~Róbert lovag, a keresztes homlokú önként
3014 2, 13 | megköszönt: neki ott volt a védőtársa, a hűséges Bálint
3015 2, 13 | neki ott volt a védőtársa, a hűséges Bálint gazda.~
3016 2, 14 | éri Máriát~Alig érték el a Etropoli Balkánt, ahol a
3017 2, 14 | a Etropoli Balkánt, ahol a rengeteg erdők elrejték
3018 2, 14 | rengeteg erdők elrejték a menekülőket, már ott voltak
3019 2, 14 | menekülőket, már ott voltak a sarkukban a kunok. Őket
3020 2, 14 | már ott voltak a sarkukban a kunok. Őket magukat nem,
3021 2, 14 | látni, az égő hegyeket. Az a kellemetlen szokásuk volt,
3022 2, 14 | hirdették közeledésüket.~Ehhez a nagy rémülethez még egy
3023 2, 14 | menedékbarlangokban letelepült a zarándoksereg. Régi menedékhely
3024 2, 14 | magát egy ilyen barlangban; a jó öreg Bálint odakinn hált
3025 2, 14 | Bálint odakinn hált éjjel a barlang nyílásánál a kipányvázott
3026 2, 14 | éjjel a barlang nyílásánál a kipányvázott paripák mellett.
3027 2, 14 | Meg volt halva.~Máriát a kétségbeesés környékezte.
3028 2, 14 | környékezte. Mi lesz őbelőle, ha a hű szolga elköltözött? Ki
3029 2, 14 | szolga elköltözött? Ki lesz a kalauza? Ki lesz a tolmácsa?
3030 2, 14 | lesz a kalauza? Ki lesz a tolmácsa? Annyi ismeretlen
3031 2, 14 | Ki vezeti őt oda, ahol a fogoly urát megtalálja?~
3032 2, 14 | siránkozását mind elnyomta a zarándokok vészüvöltése:
3033 2, 14 | zarándokok vészüvöltése: itt a kunok a hegyek alatt! A
3034 2, 14 | vészüvöltése: itt a kunok a hegyek alatt! A kutyáik
3035 2, 14 | a kunok a hegyek alatt! A kutyáik ugatását hallani
3036 2, 15 | A gyónások napja~Minden ember
3037 2, 15 | Nem merek.~– Olyan nagy a bűnöd?~– Olyan nagy. Ezek
3038 2, 15 | bűnöd?~– Olyan nagy. Ezek a többiek mind szentek és
3039 2, 15 | és álnok. Ezek itt mind a Jézus, isten fiai sírjáért
3040 2, 15 | utamra. Férjem fogságba esett a szaracénoknál. Ahhoz igyekeztem,
3041 2, 15 | mert mi az én gazdagságom a hatalmas szultánok előtt?
3042 2, 15 | hatalmas szultánok előtt? A pokol hatalmaihoz fordultam,
3043 2, 15 | hogy adják kezembe azokat a bűbájos szereket, amikkel
3044 2, 15 | bűbájos szereket, amikkel a legpusztítóbb vészt, az
3045 2, 15 | azt sem tudom merre, hol a férjem: kit kérjek? Hová
3046 2, 15 | erényed az. Urad van fogságban a szaracén szultánnál, a vén
3047 2, 15 | fogságban a szaracén szultánnál, a vén Malek Adelnál? Kínozzák,
3048 2, 15 | egyedüli szent és igaz. A többiek mind hétszeres bűnösök
3049 2, 15 | Akik reggel meggyónják a bűneiket, s este újra elkövetik
3050 2, 15 | térdepelnek, még mondja a szájuk az imádságot, s már
3051 2, 15 | mi új bűnt kövessenek el. A vezérük maga, a keresztes
3052 2, 15 | kövessenek el. A vezérük maga, a keresztes homlokú lovag
3053 2, 15 | követte el, hogy felfalta a feleségét és leányát: s
3054 2, 15 | akiket felfalt, nem voltak a legszerencsétlenebbek, hogy
3055 2, 15 | az, aki méreggel megölte a te kísérő szolgádat. Azért,
3056 2, 15 | feleségül menj hozzá! Holott a pápától meg van neki tiltva
3057 2, 15 | pápától meg van neki tiltva a nősülés. Ő most gyónta ezt
3058 2, 15 | elmeredt szemekkel bámulva a gyóntatóra.~– De hát ki
3059 2, 15 | Hogy pap létedre elárulod a meggyónt titkokat, diakónus?~–
3060 2, 15 | nem vagyok diakónus; hanem a Hegyek urának dái áldoátja,
3061 2, 15 | áldoátja, aki elküldetett a Hegyek urától, hogy keressen
3062 2, 15 | Hegyek urától, hogy keressen a keresztyén világban egy
3063 2, 15 | amilyen te vagy; akiben annyi a szeretet, mint a vakmerőség:
3064 2, 15 | akiben annyi a szeretet, mint a vakmerőség: együtt a gyöngédség
3065 2, 15 | mint a vakmerőség: együtt a gyöngédség és az erő; aki
3066 2, 15 | börtönének az ajtajáig. Én a hatalmas Hegyek urának „
3067 2, 15 | Hívek híve” (Dái áldoát), a bosszúálló Istennek szolgája.~
3068 2, 15 | azonban nagy örömzaj támadt, a zarándokok kiküldött kémei
3069 2, 15 | zarándokok kiküldött kémei jöttek a kedvező hírrel, hogy a kunok
3070 2, 15 | jöttek a kedvező hírrel, hogy a kunok fenyegető tábora hirtelen
3071 2, 15 | elvonult kelet felé, felszedték a sátraikat; elmúlt a veszedelem!~
3072 2, 15 | felszedték a sátraikat; elmúlt a veszedelem!~Erre aztán mindenki
3073 2, 15 | egymást ölelte, csókolta, a megszabadulás örömében;
3074 2, 15 | megszabadulás örömében; elővették a kulacsokat, s nagyot ittak,
3075 2, 15 | öröm lesz az. Ismerem én a kunokat, csak finta tőlük
3076 2, 15 | hirtelen elvonulás. Ezek a zarándokok most efölötti
3077 2, 15 | most efölötti örömükben a nagy barlangban vigasságnak
3078 2, 15 | adják át magukat. Tudom már a szokásukat. Az ijedségre
3079 2, 15 | Az ijedségre következik a féktelen kicsapongás. A
3080 2, 15 | a féktelen kicsapongás. A föld alatti sötétség eltakar
3081 2, 15 | mindent. Te maradj itt, ebben a kis barlangban: és várd
3082 2, 15 | kis barlangban: és várd a vezércsillag feljövetelét.
3083 2, 15 | hagyta Máriát, és kiment a sötét éjbe, melynek csendességét
3084 2, 15 | csendességét föl-fölriasztá a nagy barlang mélyéből kitörő
3085 2, 15 | szegény meghalt szolgáját a barlang egy zugában eltemette.
3086 2, 15 | faragott faágakból: azt tűzte a sírhalom fejéhez; és azalatt
3087 2, 15 | gondolkozott borzadozva azokon a rémes nyilvánításokon, amikkel
3088 2, 15 | nyilvánításokon, amikkel az izmaelita a lelkét felháborítá: Fel
3089 2, 15 | azokat fogni. – Hisz ez több a pokolnál!~Pedig, hogy igazat
3090 2, 15 | Pedig, hogy igazat mondott a dái áldoát, azt nemsokára
3091 2, 15 | barlangjának szája felé, s amint a holdvilág besütött rajta,
3092 2, 16 | Róbert lovag menyegzője~A lovag részeg volt a bortól.~
3093 2, 16 | menyegzője~A lovag részeg volt a bortól.~Két karját ölelésre
3094 2, 16 | az útját Máriának, s ez a tekintet megmondá neki,
3095 2, 16 | Ah, te meg is vetetted a menyegzői ágyat? – kiálta
3096 2, 16 | menyegzői ágyat? – kiálta a lovag röhögve, s a mohhal
3097 2, 16 | kiálta a lovag röhögve, s a mohhal fedett sírhalomra
3098 2, 16 | Máriát is.~Mária rémületében a keblén csüggő keresztet
3099 2, 16 | hogy ő már férjes asszony.~A lovag másképp érté azt.~–
3100 2, 16 | Megesküszünk. Te az enyém, én a tied. Holtomiglan, holtodiglan.
3101 2, 16 | Teremtúgysegéljen! Hahaha! Hol az a pap? Gyere páter! Hozd azt
3102 2, 16 | pap? Gyere páter! Hozd azt a breviáriumot.~Páter Horus
3103 2, 16 | is állt már.~Mária ekkor a kétségbeesés erejével szakítá
3104 2, 16 | erejével szakítá ki magát a lovag kezei közül, s futott
3105 2, 16 | kezei közül, s futott ki a barlangból.~Róbert lovag
3106 2, 16 | akkor látta elkáprázva, hogy a nagy testnek, aki mellette
3107 2, 16 | mellette elfut, rohanva le a lejtőnek: nincsen feje.~
3108 2, 16 | lejtőnek: nincsen feje.~A barlang szája előtt pedig
3109 2, 16 | áll Páter Horus, jobbjában a görbe kindzsált tartva,
3110 2, 16 | magasra emelve üstökénél fogva a keresztes homlokú fejet:
3111 2, 16 | fejet: úgy pillogatnak még a kimeredő szemek, úgy kattognak
3112 2, 16 | emberevő fogak.~– Én vagyok a Hegyek urának dái áldoátja!~
3113 2, 17 | A kunok táborában szenvedett
3114 2, 17 | szenvedett rémségek~Mária a vele történt csodáktól egészen
3115 2, 17 | álmában futni akar és nem tud.~A nagy barlangüreg száján
3116 2, 17 | paródiája, trágár szavakkal: a sötét erdők mélyéből pedig
3117 2, 17 | üvöltés egész csordában. A kunok kutyái ugatnak az
3118 2, 17 | visszatért.~Ez álomkáprázatból a dái áldoát szava költé fel
3119 2, 17 | izmaelita kantáron vezetve hozta a két paripát.~– Üljünk fel.
3120 2, 17 | kérdezetlenül, amit meg kell tudnod, a maga idején; de azt, hogy
3121 2, 17 | maga idején; de azt, hogy a jobb lábammal hova lépek,
3122 2, 17 | lábammal hova lépek, még a bal lábamnak sem mondom
3123 2, 17 | előre.~Mária keresztbe tette a kezeit a keblén, s Istennek
3124 2, 17 | keresztbe tette a kezeit a keblén, s Istennek ajánlá
3125 2, 17 | Aztán fel hagyta magát a lovára ültetni. A másik
3126 2, 17 | magát a lovára ültetni. A másik lóra a dái áldoát
3127 2, 17 | lovára ültetni. A másik lóra a dái áldoát ült fel; s maga
3128 2, 17 | ami az éjszakát felverte. A kunok ezrével hordják magukkal
3129 2, 17 | előőrsök. Ők maguk alusznak, a kutya ébren van.~A kutya
3130 2, 17 | alusznak, a kutya ébren van.~A kutya a kunoknál szent állat:
3131 2, 17 | kutya ébren van.~A kutya a kunoknál szent állat: erre
3132 2, 17 | szent állat: erre esküsznek. A kutyák osztoznak a véráldozatoknál
3133 2, 17 | esküsznek. A kutyák osztoznak a véráldozatoknál a „Keremet”
3134 2, 17 | osztoznak a véráldozatoknál a „Keremet” istennel. Ezek
3135 2, 17 | Keremet” istennel. Ezek a szép fehér, hatalmas, bátor
3136 2, 17 | bátor komondorok, amik most a magyar Alföldön a juhnyájakat
3137 2, 17 | amik most a magyar Alföldön a juhnyájakat őrzik, a kunok
3138 2, 17 | Alföldön a juhnyájakat őrzik, a kunok bálványebeinek az
3139 2, 17 | utódai.~Nappal mindegyik a gazdája körül van, annak
3140 2, 17 | annak falatját lesi ki a szájából, éjjel pedig, mikor
3141 2, 17 | szájából, éjjel pedig, mikor a harcos legelőre csapja a
3142 2, 17 | a harcos legelőre csapja a lovát, a komondor a paripával
3143 2, 17 | legelőre csapja a lovát, a komondor a paripával együtt
3144 2, 17 | csapja a lovát, a komondor a paripával együtt kimegy
3145 2, 17 | paripával együtt kimegy a mezőre, s míg a lovak ménesszámra
3146 2, 17 | együtt kimegy a mezőre, s míg a lovak ménesszámra füveznek,
3147 2, 17 | ménesszámra füveznek, addig a kutyák csordaszámra száguldoznak,
3148 2, 17 | hajnalhasadáskor felhangzik a tábor közepéből az áldozatdob
3149 2, 17 | mindenik komondor kergeti a maga paripáját a gazdájához
3150 2, 17 | kergeti a maga paripáját a gazdájához sebten.~Amint
3151 2, 17 | gazdájához sebten.~Amint Mária a vezetőjével az erdőből kijutott,
3152 2, 17 | vezetőjével az erdőből kijutott, a messze elterülő sík rónán
3153 2, 17 | Kialvófélben volt már valamennyi. A tábor szélén legelésztek
3154 2, 17 | tábor szélén legelésztek a paripák. A fenyéren egy
3155 2, 17 | szélén legelésztek a paripák. A fenyéren egy hosszú, fehér
3156 2, 17 | fehér tömeg közeledett a két jövevény felé: a komondorcsorda.
3157 2, 17 | közeledett a két jövevény felé: a komondorcsorda. Együttes
3158 2, 17 | mintha távol mennydörögne. A vezetőjük borjúnyi nagy
3159 2, 17 | borjúnyi nagy dög volt, a nyakán szeges örvvel.~–
3160 2, 17 | szólj, légy nyugodt – monda a dái áldoát, s azzal leszállt
3161 2, 17 | áldoát, s azzal leszállt a lováról, s a hosszú zarándokbotjának
3162 2, 17 | azzal leszállt a lováról, s a hosszú zarándokbotjának
3163 2, 17 | hosszú zarándokbotjának a két végéről lecsavarta a
3164 2, 17 | a két végéről lecsavarta a keresztet és a vas csúcsát,
3165 2, 17 | lecsavarta a keresztet és a vas csúcsát, s aztán annak
3166 2, 17 | aztán annak az egyik végét a szájához illesztve, mikor
3167 2, 17 | mikor már közel ért hozzá a vezérkomondor, valami port
3168 2, 17 | vezérkomondor, valami port fújt neki a szeme közé, mire a dühödt
3169 2, 17 | neki a szeme közé, mire a dühödt állat egyszerre elkezdett
3170 2, 17 | folyvást vonítva ádázul; a többi kutya mind utána:
3171 2, 17 | mind utána: ott hagyták a két embert, s míg a vezérkomondor
3172 2, 17 | hagyták a két embert, s míg a vezérkomondor sírva, szűkölve
3173 2, 17 | sírva, szűkölve verte magát a földhöz, a többi jó pajtások
3174 2, 17 | szűkölve verte magát a földhöz, a többi jó pajtások körülülték,
3175 2, 17 | tutulást követtek el, mintha a gazdáik halálát éreznék.~
3176 2, 17 | csoda volt, amiről Mária a szemeinek sem akarta elhinni,
3177 2, 17 | álom.~– Látod – monda neki a dái áldoát –, minden állatnak
3178 2, 17 | áldoát –, minden állatnak a legfájóbb része a szeme.
3179 2, 17 | állatnak a legfájóbb része a szeme. Még a vad oroszlánt
3180 2, 17 | legfájóbb része a szeme. Még a vad oroszlánt is megjuhászíthatni
3181 2, 17 | megjuhászíthatni vele, ha ezt a port a szeme közé fújják.
3182 2, 17 | megjuhászíthatni vele, ha ezt a port a szeme közé fújják. Attól
3183 2, 17 | Attól egyszerre megrémül a vadállat, s odavan minden
3184 2, 17 | társainak, hogy „itt jár a Keremet! Elkussodjatok!” –
3185 2, 17 | Valamennyi kutyacsorda a tábor körül mind eltanulta
3186 2, 17 | eltanulta egyszerre azt a fertelmes éneklést, amit
3187 2, 17 | fertelmes éneklést, amit ez a legelső falka rákezdett: „
3188 2, 17 | falka rákezdett: „Itt jár a Keremet!”~Mária rettegve
3189 2, 17 | hogy vezetője egyenesen a tábortüzek felé veszi az
3190 2, 17 | már többet kérdezni.~Mikor a legelső tábortűzhöz közel
3191 2, 17 | páter Horus ismét leszállt a lóról, s a széles zarándokkalapját
3192 2, 17 | ismét leszállt a lóról, s a széles zarándokkalapját
3193 2, 17 | zarándokkalapját szétdarabolva, a lovak patkói alá bugyolát
3194 2, 17 | bugyolát kötözött belőle, hogy a léptek dobogása ne hallassék.~
3195 2, 17 | léptek dobogása ne hallassék.~A hold eltűnt már a hegyek
3196 2, 17 | hallassék.~A hold eltűnt már a hegyek mögé; csak a csillagok
3197 2, 17 | már a hegyek mögé; csak a csillagok ragyogtak meg
3198 2, 17 | csillagok ragyogtak meg a hamvadó parázs a földön.
3199 2, 17 | ragyogtak meg a hamvadó parázs a földön. A fegyveres alakok
3200 2, 17 | hamvadó parázs a földön. A fegyveres alakok ott hevertek
3201 2, 17 | fegyveres alakok ott hevertek a tűz körül, gubáikkal betakarva.
3202 2, 17 | betakarva. Horkolt valamennyi. A posajtott lótejtől mély
3203 2, 17 | el lehetett volna lopni a fejét.~A két jövevény végigmehetett
3204 2, 17 | lehetett volna lopni a fejét.~A két jövevény végigmehetett
3205 2, 17 | most rejtélyes vezetője.~A tábor közepén volt egy szekérvár,
3206 2, 17 | sátrai, egy kerek téren a nagy vezéri sátor, tarka
3207 2, 17 | nemezből, aranyzsinórokkal a földhöz cövekelve, annak
3208 2, 17 | földhöz cövekelve, annak a nyílása előtt is, egymáson
3209 2, 17 | keresztülfekve, aludtak az őrök.~A vezéri sátorral szemben
3210 2, 17 | alak kezében pánsíppal, a fején kecskeszarvakkal. (
3211 2, 17 | Szatír-szobor lehetett, amit a legutóbbi expedícióból elhoztak
3212 2, 17 | elhoztak istennek, amidőn a latinok elfogták a görögöktől
3213 2, 17 | amidőn a latinok elfogták a görögöktől a szent Bizáncot,
3214 2, 17 | latinok elfogták a görögöktől a szent Bizáncot, s az ott
3215 2, 17 | s kiverték krajcárnak. A kunok jobban megbecsülték
3216 2, 17 | kunok jobban megbecsülték a maguk osztalékát: a Dione-szobrot
3217 2, 17 | megbecsülték a maguk osztalékát: a Dione-szobrot megtették
3218 2, 17 | Dione-szobrot megtették a Bábolna istenasszonynak,
3219 2, 17 | Bábolna istenasszonynak, a Szatír-szobrot pedig Keremet
3220 2, 17 | karókkal, minden karónak a végén egy emberfő.~Mária
3221 2, 17 | reszketve húzta szeme elé a fátyolát, hogy ne lássa
3222 2, 17 | fátyolát, hogy ne lássa ezt a rémképet.~Az oltár körül
3223 2, 17 | Az oltár körül aludtak a garaboncok, mögötte nagy
3224 2, 17 | ember holtra itta magát.~A főtáltos sátora előtt állt
3225 2, 17 | főtáltos sátora előtt állt a hordónyi áldozatdob, rajta
3226 2, 17 | hordónyi áldozatdob, rajta a buzogányforma nagy puffantó.~
3227 2, 17 | buzogányforma nagy puffantó.~Csak a vezéri sátor hátuljában
3228 2, 17 | fölébrednek?~– Szállj le a lovadról! – mondta neki
3229 2, 17 | lovadról! – mondta neki a dái áldoát.~Mária engedelmeskedett.~–
3230 2, 17 | amott.~Mária azt hitte, hogy a halál csarnokába lép. Megtette.~
3231 2, 17 | csarnokába lép. Megtette.~Akkor a dái áldoát a csuhája alól
3232 2, 17 | Megtette.~Akkor a dái áldoát a csuhája alól egy derekára
3233 2, 17 | félhold volt hímezve, s azt a vándorbotja végére tűzve,
3234 2, 17 | Emeld magasra!~Akkor fogta a dobütőt, s olyat ütött vele
3235 2, 17 | olyat ütött vele háromszor a bőrre, hogy megzendültek
3236 2, 17 | hogy megzendültek bele a visszhangos bércek.~E riasztóra
3237 2, 17 | támadt az egész táborban: a sátorokból rohantak ki a
3238 2, 17 | a sátorokból rohantak ki a felriadt vezérek, bálpapok;
3239 2, 17 | vezérek, bálpapok; maga a főtáltos majd keresztülesett
3240 2, 17 | főtáltos majd keresztülesett a saját dobjában, s szinte
3241 2, 17 | amikor azt látta, hogy a dobütő már másnak a kezében
3242 2, 17 | hogy a dobütő már másnak a kezében van. Maga az ifjú
3243 2, 17 | vezér lóháton ugratott ki a sátorából páncél nélkül,
3244 2, 17 | sátorából páncél nélkül, karddal a kezében; szemei szikráztak,
3245 2, 17 | elé, s felemelt kezével a zászlóra mutatva Mária kezében,
3246 2, 17 | kezében, e szókat mondá:~„A Sheik Aldzsebál.”~Erre a
3247 2, 17 | A Sheik Aldzsebál.”~Erre a névre, mintha kicserélték
3248 2, 17 | mintha kicserélték volna a vezért: a karja, kardostul
3249 2, 17 | kicserélték volna a vezért: a karja, kardostul aláhanyatlott
3250 2, 17 | Szállj le és jöjj elém.~A fejedelem leszállt a lováról
3251 2, 17 | elém.~A fejedelem leszállt a lováról engedelmesen.~Páter
3252 2, 17 | beszélt vele, mint egy bíró a bűnössel.~– Mit parancsolt
3253 2, 17 | Mit parancsolt neked a Hegyek ura?~– Azt, hogy
3254 2, 17 | te az ő ellenségeinek?~– A törököket és a mongolokat.~–
3255 2, 17 | ellenségeinek?~– A törököket és a mongolokat.~– Hát itt keresed
3256 2, 17 | mongolokat.~– Hát itt keresed te a törököket vagy a mongolokat?~–
3257 2, 17 | keresed te a törököket vagy a mongolokat?~– Hallgass meg! –
3258 2, 17 | Hallgass meg! – szólt a fejedelem könyörgő szóval,
3259 2, 17 | háta mögé. Amely fejedelmet a dái áldoát felelősségre
3260 2, 17 | áldoát felelősségre von, az a halotti pénzt a szájában
3261 2, 17 | von, az a halotti pénzt a szájában hordja! Legközelebb
3262 2, 17 | Legközelebb eső hívei közt vannak a „fedáik”, a Hegyek urának
3263 2, 17 | közt vannak a „fedáik”, a Hegyek urának orgyilkosai:
3264 2, 17 | Hegyek urának orgyilkosai: a dái áldoátnak egy szemöldök
3265 2, 17 | Beszélhetsz.~– Megtudtam a kémeimtől, hogy a mongolok
3266 2, 17 | Megtudtam a kémeimtől, hogy a mongolok nem Örményország,
3267 2, 17 | hogy megküzdhessek vele; a magyar király szövetségét
3268 2, 17 | Vigyázz, hogy el ne tévedj. Ha a mongolokkal árulsz egy gyékényen:
3269 2, 17 | egy gyékényen: annyit ér a fejed koronástul, mint ezek
3270 2, 17 | itt póznára vannak tűzve. A Sheik Aldzsebál keze utolér,
3271 2, 17 | akárhová mégy e földön, még ha a Kaf hegyén túl mégy is.~–
3272 2, 17 | hegyén túl mégy is.~– Fejem a szavamért! – monda a vezér.~–
3273 2, 17 | Fejem a szavamért! – monda a vezér.~– Elfogadom. És most
3274 2, 17 | tiszteletet az én úrnőm, a „Bajraktár” előtt.~Mária
3275 2, 17 | Mária először hallá, hogy ő a bajraktár. Nem név az, hanem
3276 2, 17 | hanem tisztség. Zászlóhordó. A próféta szent zászlójának
3277 2, 17 | asszonytól származik: Aishától.~A fejedelem odajárult az oltárhoz,
3278 2, 17 | kezét Máriának, úgyhogy a hölgynek az ő felemelt térdét
3279 2, 17 | átengedve azt neki egészen.~A dái áldoát és a fejedelem
3280 2, 17 | egészen.~A dái áldoát és a fejedelem erre kiüríték
3281 2, 17 | fejedelem erre kiüríték a szövetségkelyhet, saját
3282 2, 17 | vércseppjeikkel vegyítve a bort.~Akkor azt mondá az
3283 2, 17 | Akkor azt mondá az izmaelita a kun vezérnek, hogy ha vannak
3284 2, 17 | vezérnek, hogy ha vannak a népe között lázárok, akik
3285 2, 17 | szenvednek, hívassa ide; a bajraktár csodatevő hatalmával
3286 2, 17 | nagy számmal.~Mária ezen a napon egészen boldognak
3287 2, 17 | szenvedőket gyógyíthatott. A hatalmas szerrel megkente
3288 2, 17 | hatalmas szerrel megkente a lázárok gyulladt szemeit,
3289 2, 17 | másnapig ki ne bontsák.~És a következő nap reggelén már
3290 2, 17 | jöttek vissza hozzá, hogy a köntösét megcsókolhassák;
3291 2, 17 | köntösét megcsókolhassák; a kínzó csuma elmaradt róluk.~
3292 2, 17 | kínzó csuma elmaradt róluk.~A fejedelem maga is el volt
3293 2, 17 | utunk van.~– Nem addig, míg a bajraktár csodáiért hálaáldozatot
3294 2, 17 | Ír volt lelkének, hogyha a szenvedők kínjait enyhítette,
3295 2, 17 | enyhítette, s még egyre tódultak a sátorához gyógyulást kereső
3296 2, 17 | ígéretet tettél. Ám lássad.~Az a nap gyógyítási csodatételekkel
3297 2, 17 | is megmarasztalni, hogy a szer hatásának sikeréről
3298 2, 17 | sikeréről bizonyossá legyen.~Az a nap pedig volt az áldozat
3299 2, 17 | az áldozat ünnepe, amit a kun vezér egyenesen az ő
3300 2, 17 | hogy egy csapat foglyot a Keremet bálvány oltárán
3301 2, 17 | közös verembe bocsátva, s a fejeiket póznákra tűzködve.~
3302 2, 17 | ráismert egykori útitársaira, a mezítlábos szentekre. Azokat
3303 2, 17 | szentekre. Azokat ott lepték a kunok a barlangjukban mámortól
3304 2, 17 | Azokat ott lepték a kunok a barlangjukban mámortól elázva,
3305 2, 17 | elől nem volt hová bújni: a halottak ismerős torz arca
3306 2, 17 | Azt hitte, megőrül ettől a látványtól.~Hát pedig ez
3307 2, 17 | volt, akkor meg következett a Bábolna istenasszony áldozati
3308 2, 17 | áldozati szere. Annak meg a fogoly nőket áldozták meg:
3309 2, 17 | fogoly nőket áldozták meg: a szent zarándoknőket. De
3310 2, 17 | zarándoknőket. De már azt a válogatott kínzást, amit
3311 2, 17 | miatt.~Mikor felocsúdott, a dái áldoátot látta maga
3312 2, 17 | bűneikért, úgy érdemlették: most a paradicsomban vannak.~Mária
3313 2, 17 | Negyednapra aztán elbocsátá őket a kun fejedelem, megajándékozva
3314 2, 17 | tisztán tartsák, valameddig a tengerpartot el nem érik,
3315 2, 17 | kell annak lenni, aminek a keze még a vándorló nemzet
3316 2, 17 | lenni, aminek a keze még a vándorló nemzet uralkodóit
3317 2, 17 | tartja; hogy ki lehet az a „Hegyek ura”?~
3318 2, 18 | Az idegen országokban~A Boszporusznál elhagyta a
3319 2, 18 | A Boszporusznál elhagyta a kunok kísérő csapatja Máriát
3320 2, 18 | városait végigpusztították a világ minden nemzetének
3321 2, 18 | mindenféle ragályt. Rákövetkezett a rettentő földrengés, az
3322 2, 18 | földrengés, az aztán még a megmaradt falakat is ledönté,
3323 2, 18 | megmaradt falakat is ledönté, a folyamokat kitéríté rendes
3324 2, 18 | kitéríté rendes medreikből, a pusztából mocsarat csinált,
3325 2, 18 | pusztából mocsarat csinált, s a hegyláncokat meghasogatta;
3326 2, 18 | maradt, amely alól eltűnt a folyam, amott kettévágta
3327 2, 18 | egy hirtelen támadt tó: a hegyi ösvények járhatatlanok
3328 2, 18 | ösvények járhatatlanok lettek a rájuk szakadt szikláktól.~
3329 2, 18 | szakadt szikláktól.~Ezen a kietlen, vendéggyűlölő világon
3330 2, 18 | furfangot kellett elővenni, hogy a magányosan utazó férfit
3331 2, 18 | békében hagyják továbbmenni. A dái áldoát mindenütt előhírnököket
3332 2, 18 | előrehaladjanak s híreszteljék a csodatevő asszony közeledését,
3333 2, 18 | vakokat gyógyít meg. Ez a nimbus védte őt barbár támadások
3334 2, 18 | barbár támadások ellen. A meggyógyítottak kísérték
3335 2, 18 | diadalmenet volt az utazás. A legfőbb emírek jöttek oda
3336 2, 18 | egyszer aztán elértek abba a tartományba, amit „kiégett
3337 2, 18 | kiégett Frígiának” neveztek a keresztesek idejében, még
3338 2, 18 | megszűnik minden élet. Ez a sziklák s kavicsok országa.
3339 2, 18 | sziklák s kavicsok országa. A nicaeai szultán, kinek két
3340 2, 18 | két leányát gyógyítá meg a szemgyulladásból Mária,
3341 2, 18 | Mária, megtudta az útjának a célját: ajándékozott neki
3342 2, 18 | meg egy kutyát, aminek az a virtusa volt, hogy megérzi
3343 2, 18 | virtusa volt, hogy megérzi a pusztában a rejtett forrásvizet,
3344 2, 18 | hogy megérzi a pusztában a rejtett forrásvizet, s rávezeti
3345 2, 18 | forrásvizet, s rávezeti az utazót. A kiégett Frígia átkozottabb
3346 2, 18 | Frígia átkozottabb hely a Szaharánál. Ez csupa réteges
3347 2, 18 | sziklakavics, kőtörmelék, ami a forró napsugártól izzóvá
3348 2, 18 | napsugártól izzóvá lesz, s mint a kemence, úgy sugározza a
3349 2, 18 | a kemence, úgy sugározza a hőséget a közötte vándorlóra;
3350 2, 18 | úgy sugározza a hőséget a közötte vándorlóra; a rőt
3351 2, 18 | hőséget a közötte vándorlóra; a rőt porfírsziklák messziről
3352 2, 18 | Az utat igen jól jelölték a fehérlő csontvázak: Balduin
3353 2, 18 | elhullott hősei, kiket megölt a puszta! Ezerével meg ezerével
3354 2, 18 | meg ezerével hevernek ott a rémséges útmutatók. Egy
3355 2, 18 | átölelve tartja csontkarjaival a másiknak a fejét. Ezek azok
3356 2, 18 | csontkarjaival a másiknak a fejét. Ezek azok a nők,
3357 2, 18 | másiknak a fejét. Ezek azok a nők, kik hős férjeiket követték
3358 2, 18 | kik hős férjeiket követték a hadjáratba. A lovaik előbb
3359 2, 18 | férjeiket követték a hadjáratba. A lovaik előbb kidűltek, aztán
3360 2, 18 | ők maguk roskadtak össze a fáradtságtól kis gyermekeikkel.
3361 2, 18 | őket; most is ott alusznak. A férfiak rohantak mind a
3362 2, 18 | A férfiak rohantak mind a vízkereső kutyák után, egynek
3363 2, 18 | vízkereső kutyák után, egynek a talpán sár volt: az rávezette
3364 2, 18 | volt: az rávezette őket a sziklák mélységeiben rejtett
3365 2, 18 | patakra. – Mária is rátalált a kutyája vezetése mellett
3366 2, 18 | kutyája vezetése mellett erre a patakra. – Háromszázan most
3367 2, 18 | ott feküsznek még annak a sziklapartján; daliák mind,
3368 2, 18 | egyenesen belevetették magukat a hideg vízbe, s gutaütést
3369 2, 18 | locsolja csontjaikat.~– A pokol nem lehet ennél irtózatosabb
3370 2, 18 | irtózatosabb hely! – monda Mária a dái áldoátnak.~
3371 2, 19 | irtózatosabb is – vigasztalá őt a kísérő. – Most következnek
3372 2, 19 | legmagasabb országát. Ez már nem a mélységben van, hanem a
3373 2, 19 | a mélységben van, hanem a magasságban.~Az a hegylánc,
3374 2, 19 | hanem a magasságban.~Az a hegylánc, amit a keresztesek „
3375 2, 19 | magasságban.~Az a hegylánc, amit a keresztesek „az ördög hegyei”
3376 2, 19 | címmel megtiszteltek, az a kietlen sziklatömeg, ami
3377 2, 19 | kietlen sziklatömeg, ami a Taurusnak Coxon és Marash
3378 2, 19 | közötti szakadványát képezi.~A keresztes hadak krónikásai
3379 2, 19 | krónikásai adták neki azt a nevet.~Mikor a teve a puszták
3380 2, 19 | neki azt a nevet.~Mikor a teve a puszták láthatárán
3381 2, 19 | azt a nevet.~Mikor a teve a puszták láthatárán meglátja
3382 2, 19 | láthatárán meglátja ezt a sziklatömeget, elkezd bőgni,
3383 2, 19 | rémüléssel, s lefekszik a földre, mintha a számumot
3384 2, 19 | lefekszik a földre, mintha a számumot látná közelíteni.
3385 2, 19 | számumot látná közelíteni. A lélektelen állat megérzi
3386 2, 19 | megérzi azt, hogy neki azokba a szakadékokba bemenni: halál.
3387 2, 19 | szakadékokba bemenni: halál. A tevéket nem lehet használni
3388 2, 19 | telepre: ott kicserélik a tevéket szamarakkal. Kapnak
3389 2, 19 | fekete szamárcsődört. Egyedül a szamár sem megy fel az ördögök
3390 2, 19 | ördögök hegyére, csak ha a párját követheti. Az egyikre
3391 2, 19 | párját követheti. Az egyikre a Máriát ülteti fel a dái
3392 2, 19 | egyikre a Máriát ülteti fel a dái áldoát, a másikra az
3393 2, 19 | ülteti fel a dái áldoát, a másikra az élelmezőiszákot,
3394 2, 19 | élelmezőiszákot, vizescsobolyót és a gyógyszeres tömlőt rakja
3395 2, 19 | rakja fel, ő maga elöl megy, a vemhét vezetve, amerre az
3396 2, 19 | az utat megmutatják nekik a pásztorok.~Itt ebben az
3397 2, 19 | útban vesztek el ezrével a legvitézebb hősök, akiknek
3398 2, 19 | és akik kétségbeestek – a „semmi” elleni harcban.
3399 2, 19 | harcban. Az ördög hegytömege a semmi országa. A hallgatás
3400 2, 19 | hegytömege a semmi országa. A hallgatás elviselhetetlenebb
3401 2, 19 | hallgatás elviselhetetlenebb a mennydörgésnél. Az egyformaság
3402 2, 19 | az erős férfiak, akik itt a sziklákat mászva, elvesztek,
3403 2, 19 | fegyvereiket, s levetették magukat a sziklaörvényekbe, hogy ne
3404 2, 19 | sziklaörvényekbe, hogy ne nyomja a fejüket ez a kősemmiség.~
3405 2, 19 | hogy ne nyomja a fejüket ez a kősemmiség.~Az ember úgy
3406 2, 19 | azt az egész hegyet emelné a vállán, amelyre felmászik.
3407 2, 19 | sziklatömeg az mindenfelé. A megrekedt forró levegőt
3408 2, 19 | reggeltől napestig süti a lángoló nap a sziklaoldalakat,
3409 2, 19 | napestig süti a lángoló nap a sziklaoldalakat, a hegyszakadékok
3410 2, 19 | lángoló nap a sziklaoldalakat, a hegyszakadékok úgy fújják
3411 2, 19 | hegyszakadékok úgy fújják ki a forróságot magukból.~Sehol
3412 2, 19 | magukból.~Sehol semmi növény! A zuzmónak, a mohának sincs
3413 2, 19 | semmi növény! A zuzmónak, a mohának sincs itten hazája.~
3414 2, 19 | Itt minden állat idegen. A lángoló égen hasztalan keres
3415 2, 19 | lángoló égen hasztalan keres a szem egy kóválygó saskeselyűt,
3416 2, 19 | föl, völgynek alá tekerg a veszélyes út; a sziklatömkeleg
3417 2, 19 | alá tekerg a veszélyes út; a sziklatömkeleg nem enged
3418 2, 19 | visszafelé. – Az ösvényen, mely a hegyoldalakat körültekergi,
3419 2, 19 | nyom, mint ahová egy szamár a lábát leteheti. Az állatok
3420 2, 19 | kőnél megpróbálja előbb a lábával, hogy oda léphet-e,
3421 2, 19 | gördül-e ki alóla?~Mikor aztán a nap lebukik a sziklák mögé,
3422 2, 19 | Mikor aztán a nap lebukik a sziklák mögé, akkor egyszerre
3423 2, 19 | éles, metsző hideg, mint a havasokon. S ekkor a semmi
3424 2, 19 | mint a havasokon. S ekkor a semmi elkezd beszélni, az
3425 2, 19 | pendülésekbe megy át, amint a hőfok alább száll; valami
3426 2, 19 | elmaradozva; az ember azt hiszi, a sziklák össze akarnak omlani!
3427 2, 19 | egymással beszélgetnek.~És a hideg éjszakát kinn kell
3428 2, 19 | éjszakát kinn kell tölteni a szabad ég alatt. Aki egy
3429 2, 19 | ott bizonyosan megkapja a sziklai lázt, s akkor aztán
3430 2, 19 | ismét hirtelen felbukkanik a hegyhát mögül a haragos
3431 2, 19 | felbukkanik a hegyhát mögül a haragos nap, s tűzözönét
3432 2, 19 | nap, s tűzözönét szétlövi a sziklasivatagon, ismét újrakezdődnek
3433 2, 19 | ismét újrakezdődnek azok a titokszerű kondulások, sziklazengések
3434 2, 19 | zizergéssé alakulva, hogy ez a hang összenyomja az embernek
3435 2, 19 | összenyomja az embernek a halántékait: azt hiszi,
3436 2, 19 | kell teneked szenvedned!” – A saját szenvedéseit ezzel
3437 2, 19 | ördög hegyein keresztül. A nagy földindulás összerongálta
3438 2, 19 | takarékoskodtak is velük. A hamupogácsát, amit a nomádoktól
3439 2, 19 | velük. A hamupogácsát, amit a nomádoktól kaptak, bablisztből
3440 2, 19 | készítve, meg kellett osztani a szamaraikkal, hogy kibírják
3441 2, 19 | hogy kibírják az utat. A vízből nappal nem lehetett
3442 2, 19 | inni, olyan forró volt.~A harmadik nap estéjén amint
3443 2, 19 | örvénypárkányán haladának végig, a teherhordó vemhe lába alól
3444 2, 19 | minden poggyászával együtt a mélységbe esett; a szamárcsődört,
3445 2, 19 | együtt a mélységbe esett; a szamárcsődört, amelyen Mária
3446 2, 19 | megragadá orra cimpájánál fogva a dái áldoát, hogy utána ne
3447 2, 19 | áldoát, hogy utána ne ugorjék a nőstényének.~Mária kétségbeesetten
3448 2, 19 | sikolta fel.~– Jézus, Máriám! A csodaír tömlője is elveszett!~–
3449 2, 19 | nem hagyjuk ott – mondá a dái áldoát. – Anélkül az
3450 2, 19 | Csak ki ne repedt légyen a tömlő esés közben.~– Hogy
3451 2, 19 | közben.~– Hogy lehet ebbe a mélységbe leszállni?~– Ne
3452 2, 19 | Ne aggódjál rajta – szólt a dái áldoát, s azzal turbánjáról
3453 2, 19 | azzal turbánjáról letekerte a huszonegy rőf patyolatot,
3454 2, 19 | huszonegy rőf patyolatot, amit a próféta híve azért hord
3455 2, 19 | próféta híve azért hord a fején, hogy mikor meghal,
3456 2, 19 | összecsavarjuk kötélnek: a végét egy szikla alá szorítjuk,
3457 2, 19 | alattad elszakadhat ez a lengeség; engem jobban megbír,
3458 2, 19 | még egyedül?~Csak ezzel a szóval erősíté meg a szívét.~
3459 2, 19 | ezzel a szóval erősíté meg a szívét.~Olyan volt ez neki,
3460 2, 19 | Olyan volt ez neki, mint a Mohamed-hívőnek a „mash
3461 2, 19 | mint a Mohamed-hívőnek a „mash Allah!”~A dái áldoát
3462 2, 19 | Mohamed-hívőnek a „mash Allah!”~A dái áldoát nem szólt többet:
3463 2, 19 | összefacsarta kötélnek a patyolatot, csomókat kötözött
3464 2, 19 | végét átkötötte Máriának a derekán. Akkor azután lebocsátá
3465 2, 19 | Akkor azután lebocsátá őt a kötélen a szédületes mélységbe.
3466 2, 19 | azután lebocsátá őt a kötélen a szédületes mélységbe. Mária
3467 2, 19 | imádkozá: „Mi atyánk, ki vagy a mennyekben!” szemeit behunyva:
3468 2, 19 | ember kezében, mint egy pók a fonalán a sziklaörvény felett.
3469 2, 19 | mint egy pók a fonalán a sziklaörvény felett. Mikor
3470 2, 19 | odajutott, hogy „szabadíts meg a gonosztól”, a lábai szilárd
3471 2, 19 | szabadíts meg a gonosztól”, a lábai szilárd talajt értek.
3472 2, 19 | szilárd talajt értek. Ott volt a mély szakadékban a lezuhant
3473 2, 19 | volt a mély szakadékban a lezuhant teherhordó állat
3474 2, 19 | mellett.~– Nem szakadt-e szét a tömlő? – kiálta utána a
3475 2, 19 | a tömlő? – kiálta utána a férfi a magasból.~– Ez megmaradt;
3476 2, 19 | kiálta utána a férfi a magasból.~– Ez megmaradt;
3477 2, 19 | magasból.~– Ez megmaradt; hanem a csobolyó az ivóvízzel darabokra
3478 2, 19 | darabokra törött.~– Csakhogy a csodaszer megvan!~Mária
3479 2, 19 | csodaszer megvan!~Mária leszedte a hulláról, ami rá volt rakva,
3480 2, 19 | hulláról, ami rá volt rakva, s a saját vállára vette.~– Nem
3481 2, 19 | jó lesz úgy! – kiáltá le a férfi. – A kettős terhet
3482 2, 19 | kiáltá le a férfi. – A kettős terhet meg nem bírja
3483 2, 19 | terhet meg nem bírja ez a kötél. Előbb a málhákat
3484 2, 19 | bírja ez a kötél. Előbb a málhákat csomózd rá.~Mária
3485 2, 19 | csomózd rá.~Mária leoldá a derekáról a kötelet, a málhákat
3486 2, 19 | Mária leoldá a derekáról a kötelet, a málhákat köté
3487 2, 19 | leoldá a derekáról a kötelet, a málhákat köté vele keresztül,
3488 2, 19 | keresztül, gondosan beburkolta a gyógyíres tömlőt a pokrócba,
3489 2, 19 | beburkolta a gyógyíres tömlőt a pokrócba, hogy a sziklaélek
3490 2, 19 | tömlőt a pokrócba, hogy a sziklaélek meg ne sértsék,
3491 2, 19 | s aztán felhagyta húzni a kötelet.~Amint ez megtörtént,
3492 2, 19 | kötelet.~Amint ez megtörtént, a dái áldoát a málhát a kezébe
3493 2, 19 | megtörtént, a dái áldoát a málhát a kezébe vette; s
3494 2, 19 | megtörtént, a dái áldoát a málhát a kezébe vette; s egyszerre
3495 2, 19 | elkezd futni visszafelé a szamárral együtt, sebesen,
3496 2, 19 | úton, amelyen idáig jöttek. A futó alakokat nem láthatá,
3497 2, 19 | alakokat nem láthatá, csak a léptek robaját hallá odafenn
3498 2, 19 | léptek robaját hallá odafenn a sziklák között, amik mind
3499 2, 19 | Reszketett egész teste ettől a gondolattól. Pedig a reszketést
3500 2, 19 | ettől a gondolattól. Pedig a reszketést el kell űzni
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5141 |