Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatta 1
avec 1
aveu 1
az 1768
azalatt 8
azáltal 6
azazhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
5141 a
1768 az
764 hogy
709 nem
632 s
Jókai Mór
Minden poklokon keresztül

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1768

                                                            bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                         grey = Comment text
1 1, 1 | valami költött mese; mert ha az volna, vakmerőnek kellene 2 1, 1 | történetírónk bizonysága szerint; – az akkori korszak rajzolásához 3 1, 2 | Zsombor vára~Az erdélyi „Királyföld” határán 4 1, 2 | aszerint, amint a vár birtokosa az erdélyi vajdával barátságban, 5 1, 2 | egyszer megtörtént vele az a csoda, hogy még a szászszéknek 6 1, 2 | ez mint történhetett meg, az ebben a mi történetünkben 7 1, 2 | csak „pimór”-oknak hívták az előkelő várurakat; hanem 8 1, 2 | hasonlót nem egyhamar hall az ember. A nőt Máriának hívták: 9 1, 2 | apja, anyja korán elhalt, az öccsét is, Annát odavette 10 1, 3 | esztendeje volt férjnél Mária, és az ég még mindig nem áldotta 11 1, 3 | Megkísértett mindent, amihez az ilyen gyász esetén tisztességes 12 1, 3 | valóban éppen olyan gyász az, mikor valaki, akit nagyon 13 1, 3 | arany klenodiumokat tett le az oltárra, sőt saját kezével 14 1, 3 | oltárszőnyeget a Szűzanya képével, de az mind nem használt; már a 15 1, 3 | amiket tilt a erkölcs; de az ártatlanabb babonákat nem 16 1, 3 | annyiféle babonája van, az mind csak azt bizonyítja, 17 1, 3 | világteremtése óta ebben az egy dologban!~A szegény 18 1, 3 | hogy azt hihesse valaki, az övé.~Egyszer aztán egy vajákos 19 1, 3 | tükröt” – mivelhogy abban az időben a székely asszonyok 20 1, 3 | hogy nem abban nézegetni az asszonyembernek a saját 21 1, 3 | Mária most aztán kérte az urát, hogy hozasson neki 22 1, 3 | hozasson neki egy tükröt, amit az szívesen meg is tett. A 23 1, 3 | mégsem olyan szép, mint az öcséd, a szép Anna.” – De 24 1, 3 | bűnéért látogatja ekképpen az Isten.~A gyóntató atya bölcs 25 1, 3 | Máriának, hogyadd férjhez az öcsédet, Annát”.~És Mária 26 1, 3 | tanácsát, s rajta volt, hogy az öccsét, Annát minél előbb 27 1, 4 | kelle pedig messze menni az alkalmas vőlegény keresésével. 28 1, 4 | leányasszonynak, jóindulatja jeléül. Az nem is titkolta, hogy Annát 29 1, 4 | lándzsát Anna tiszteletére, s az ő szalagját viselte a kalapja 30 1, 4 | próbát ki kellett neki állani az ő barátjától, Lebée Lászlótól, 31 1, 4 | gárdistáskodtak Visegrádon, az udvarnál. Mikor megkérte 32 1, 4 | megtanulsz: neked adom.” Az udvarnál nem tanulhatta 33 1, 4 | adunk; mert a mi törvényünk az, hogy az idegennel nősült 34 1, 4 | a mi törvényünk az, hogy az idegennel nősült székely 35 1, 4 | minden vagyonát elveszti. Ha az Annát el akarod venni, előbb 36 1, 4 | még erre is ráállt. Pedig az nem ment országbontás nélkül. 37 1, 4 | Udvarhelyszék területébe. Emiatt az egész szászság majd megölte; 38 1, 4 | gróf égre-földre protestált az átszökés ellen: fenyegette, 39 1, 4 | csakugyan oda kell adni az Annát a derék Brüniszkáldnak.~ 40 1, 5 | nagy teketóriával jár ám az ilyen székely lakodalom: 41 1, 5 | megtartják a „Siratót”. Azon az egybekelendők minden férfi 42 1, 5 | vígan elsiratni. Ezután jön az eljegyzés.~Azután jön a 43 1, 5 | ura nem akar semmit tudni az egész eljegyzésről: soha 44 1, 5 | vőlegény, s erőszakkal töri be az ajtót, s követeli a menyasszonyát, 45 1, 5 | nagy nehezen előteremtik az igazi szerelmesét. De akkor 46 1, 5 | hegyéről, addig nem lehet menni az esküvőre; aztán következik 47 1, 5 | vele; de mindig elkapja más az orra elől, s addig ki nem 48 1, 5 | két öklével Brüniszkáld az útját álló sokaságot, s 49 1, 5 | No, most már mégiscsak az enyém vagy!” S aztán int 50 1, 5 | trombitásoknak, hogy most már az ő nótáját húzzák: a vőlegény 51 1, 5 | szemében is ragyognak könnyek. Az öccse boldogságán örül, 52 1, 5 | zenébe valami bús kürthang; az ajtó felnyílik, s belép 53 1, 5 | süveggel a fején, mellén az ország címerével, egy páncélos 54 1, 5 | egy páncélos alak, akinek az orcája rémületet gerjeszt 55 1, 5 | tekintetével; de még szörnyűbb az arcánál az, amit a kezében 56 1, 5 | még szörnyűbb az arcánál az, amit a kezében magasra 57 1, 5 | primórok és lófők! Én, az ország pristáldja, felhívlak 58 1, 5 | nevében ősi szokás szerint, én az ország pristáldja. Teljesüljön 59 1, 6 | fegyverre kell kapni, és menni az ellenség elé, s egy egész 60 1, 6 | akik mind Aranyosszéken az Aranyos víz rónáin gyűltek 61 1, 6 | feléjük. Csupa zarándok volt az, hosszú keresztvégű botokkal 62 1, 6 | a süve, a Lebée László, az letérdelt a barát előtt, 63 1, 6 | előtt, azt meg is áldta az; azután a dolmányára rátűzött 64 1, 6 | Brüniszkáldnak is akart, de az azt kérdezte előbb, hogy 65 1, 6 | kérdezte előbb, hogy mire való az?~A barát valami olyan nyelvet 66 1, 6 | Miféle szerzet? Hogy ha az adósságomat valaha szememre 67 1, 6 | mondhassam, hogy te elengedted?~– Az én nevem Zenobius. Vagyok 68 1, 6 | minden hadaiddal együtt az igazi Szentföldre, Palesztinába.~– 69 1, 6 | harcolni.~– Hej, de régen volt az! Azóta vissza is jöhetett 70 1, 6 | Ha fogadta Endre király az apjának, hogy elmegy szerecsent 71 1, 6 | tartóztatom – én nem fogadtam az apámnak semmit: én itthon 72 1, 6 | László. – Ne rugódozzál az ösztön ellen: ami parancsolat, 73 1, 6 | ellen: ami parancsolat, az megáll. Mikor a véres kardot 74 1, 6 | törvényt. Mint székely tartozom az országom határát védelmezni 75 1, 6 | Hozza ide Endre király az ellenséget; közévágok: nem 76 1, 6 | tapostatják lovaikkal!~– Az én Krisztusom a mennyországban 77 1, 6 | mennyországban van régen, az nincsen a sírban.~– Akik 78 1, 6 | Irtóztató pogány beszéd. Hiszen az ilyenért meg kellene az 79 1, 6 | az ilyenért meg kellene az embert égetni a székelyeknek.~– 80 1, 6 | valamennyiteknél, s kitűzöm az őshit zászlaját a váramra, 81 1, 6 | holdújságtól holdfogytáig, amíg az ember egy olyan tengerre 82 1, 6 | Zoérárd vértanú sírkövének az érintése idézte elő nála 83 1, 6 | kedvetlenebb vállalat volt. Ez már az ötödik keresztes háború 84 1, 6 | volt; Vak Béla nem látott; az utána következő királyok 85 1, 6 | fogadás a fiára maradt, az megint elhúzta-halasztotta, 86 1, 6 | természetesen egyiknek sem volt az ilyen költséges utazáshoz, 87 1, 6 | a fejét, de úgy is ment az, mint amikor a kutyát bottal 88 1, 6 | csak alig keveredtek ki az ős napimádó vallásból, s 89 1, 6 | kiemelkedett, nevelését az anyjának köszönheté, ki 90 1, 6 | azokról sem tudta, hogy melyik az első, melyik a harmadik. 91 1, 6 | könyvtárban olvastam. Hát az a szent férfiú, mikor még 92 1, 6 | hitetleneket megtéríteni. De az apátura, a bölcs Rasina ( 93 1, 6 | a szaracénoknak hirdesd az igét, akik még az apostoloknak 94 1, 6 | hirdesd az igét, akik még az apostoloknak a szavát sem 95 1, 6 | te a hitetlenek lelkeit az ördögök körmei közül akarod 96 1, 6 | magyarokhoz, térítsd meg azokat az istentelen pogányságból, 97 1, 6 | magyarokig se menj, itt vannak az én szász atyámfiai, eredj 98 1, 6 | Páter Zenobius szót fogadott az aranyszájú ifjúnak, s elment 99 1, 6 | aranyszájú ifjúnak, s elment az egész zarándok csapatjával 100 1, 6 | akik között igen nagy leve az ő becsülete: amiért ilyen 101 1, 7 | Hinczó prófétácskának és az ő apró seregének viselt 102 1, 7 | azután, hogy Zenobius és az ő zarándok csapatja a Maros 103 1, 7 | bevonult a Szászföldre, történt az Isten csudája a földön, 104 1, 7 | emberek kezdték, akiktől az ilyen bolondság leginkább 105 1, 7 | leginkább kitelik, hanem az idétlen eszű gyermekek.~ 106 1, 7 | anyját nem ismerte senki, s az azt állította, hogy ő az 107 1, 7 | az azt állította, hogy ő az Isten fia. Elkezdett a vásártéreken 108 1, 7 | s megbízta, hogy vezesse az utolsó keresztes tábort 109 1, 7 | azoknak, akikről azt mondta az üdvezítő: „Ilyeneké a mennyeknek 110 1, 7 | pogányokat megszégyeníti. Az ő gyermeki éneklésektől 111 1, 7 | erősségek falai!~Olyan volt az, mint a ragály, mely a gyermekeket 112 1, 7 | Egy holdváltozás alatt az egész Szászföldön el volt 113 1, 7 | Szászföldön el volt harapózva az a szent őrjöngés, a hétesztendőstől 114 1, 7 | szülői háztól, s futott ki az erdőre, Hinczót, a pásztorból 115 1, 7 | énekelve, imádkozva, végig az egész Királyföldön, s mindenütt 116 1, 7 | fiú vagy leány, ment velük az egész nemzedék: pogányokat 117 1, 7 | Hinczó ismert egy csillagot az égen, mely egész bizonyosan 118 1, 7 | a nyomán akarta elvinni az egész seregét.~Hogy ez a 119 1, 7 | föláldozzák.~Aztán pedig az egész tábornak a tarsolyában 120 1, 7 | kételkedőket. „Ne féljetek! Ebben az esztendőben két nap fog 121 1, 7 | esztendőben két nap fog lenni az égen, az egyik nappal, a 122 1, 7 | két nap fog lenni az égen, az egyik nappal, a másik éjjel 123 1, 7 | Szászföldön nem maradt egy gyermek az apai háznál. Fiúk, leányok 124 1, 7 | meg Zenobius után, s amíg az erdélyi részeken húzódtak 125 1, 7 | poronty rakásra hulljon az éhségtől, mint a fürjek 126 1, 7 | mint a fürjek a pusztában.~Az volt a legkülönösebb, hogy 127 1, 7 | leghajlandóbb a rajongásra; talán az is előmozdította a nagy 128 1, 7 | határos a patarénokéval: az pedig ravasz egy cincár 129 1, 7 | rabszolgavásár, sok bűnnek az volt a megtorlása, hogy 130 1, 7 | volt a megtorlása, hogy az elkövetője piacon rabszolgául 131 1, 7 | csak egyszer hajóra ezt az ártatlan vitézlő hadat, 132 1, 7 | elviszik ők azt; nem sajnálják az útiköltséget, Marokkóba 133 1, 7 | zarándokok és szerzetes barátok az ilyen gonosz szándékot hogyan 134 1, 7 | megpróbálja a keresztyén embernek az istenfélő hitét. Hát biz 135 1, 7 | istenfélő hitét. Hát biz az akkori pápa azt mondta erre 136 1, 7 | jelenség, de nem tehet felőle: az az Isten büntetése a keresztyéneken, 137 1, 7 | de nem tehet felőle: az az Isten büntetése a keresztyéneken, 138 1, 7 | ébrednek fel, mivelhogy az apák alusznak.~Tudta Zenobius, 139 1, 7 | Már csaknem hogy letelt az egész hónap, amióta a véres 140 1, 7 | szállott a keresztes mezőn, az egy hónapi eleség ugyan 141 1, 7 | fonta be a haját, amióta az anyjuktól elszöktek. A Maros 142 1, 7 | mert ott Brüniszkáld őrizte az átjárást.~A szász lovag 143 1, 7 | átjárást.~A szász lovag már az innenső partról megismerte 144 1, 7 | ötven-hatvan főre menő csapat, az körülvett három vezérnek 145 1, 7 | azokkal együtt átkelt a hídon.~Az egyik vezéri alak pásztorfiú-öltözetet 146 1, 7 | ködmönt, a másik kettő közül az egyik fiúnak látszott, a 147 1, 7 | leánykának, valamikor hímzett, de az út viszontagságaitól most 148 1, 7 | durva daróckámzsa, mely az orcáikat is eltakarta. A 149 1, 7 | A lábujjaik kinéztek már az elszakadt csizmából.~Az 150 1, 7 | az elszakadt csizmából.~Az első volt Hinczó, a próféta. 151 1, 7 | felé forgatott szemével az óriás Brüniszkáld feje fölött, 152 1, 7 | Brüniszkáld feje fölött, mintha az állna őalatta.~– Na öcsém – 153 1, 7 | tudod-e, hogy merre van az a Kanahán?~– Az, aki a „ 154 1, 7 | merre van az a Kanahán?~– Az, aki ahárom királyokat” 155 1, 7 | aztán mit esztek odáig?~– Az, aki a zsidókat mannával 156 1, 7 | amiket útban találtok?~– Az, aki a zsidók előtt kétfelé 157 1, 7 | kezdte átlátni, hogy ez az apró próféta olyan erősen 158 1, 7 | Hiszen fegyveretek sincs.~– Az, akinek a nevével Szent 159 1, 7 | csak zsidó volt, legyőzte az óriás Góliátot egy parittyával: 160 1, 7 | győzelemre fog vezetni! Az, aki Józsué kürtszavára 161 1, 7 | miként hajdan: „Megverte Saul az ezrét; Dávid pedig a tízezrét!” „ 162 1, 7 | tízezrét!” „Megverte Bouillon az ezrét, Hinczó pedig a tízezrét!”~ 163 1, 7 | fűzfapróféta! Aki irgalma van az apádnak! Elszaladj innen 164 1, 7 | kiverem vele a hátadból az egész prófétaságodat, hogy 165 1, 7 | visznek is, a szádban lesz az íze!~S olyant is emelt kopjáján, 166 1, 7 | géppel ütöttek volna az asztronómus varázsműhelyében; 167 1, 7 | rokolya a leánykán, amit még az anyjuk készített a számukra, 168 1, 7 | forgatott szemekkel állt eléje, az ajkaik beszéd közben éppen 169 1, 7 | Sokszor megvertelek, mikor az anyádat megkeserítetted. 170 1, 7 | el akarsz hagyni? Hát nem az ölemben vittelek-e a patakon 171 1, 7 | patakon keresztül, mikor az erdőn jártál velem? Nem 172 1, 7 | Micsoda véresek a lábaid az úti göröngytől! Te! Az édesanyánk 173 1, 7 | lábaid az úti göröngytől! Te! Az édesanyánk szívbeli bubája! 174 1, 7 | kérdésére.~– A leány elhagyja az ő atyját és anyját, s követi 175 1, 7 | atyját és anyját, s követi az ő jegyesét.~– De hát ki 176 1, 7 | ő jegyesét.~– De hát ki az a te jegyesed? Te hetednapos 177 1, 7 | bárány!~A leány felmutatott az égre:~– Odafenn! A názáretbeli 178 1, 7 | sírni! De úgy sírni, ahogy az oroszlán tud, meg a fiavesztett 179 1, 7 | gyermeket, s felordított az égre, pogány, bolond beszéddel.~– 180 1, 7 | pusztán. Mi dicsőséged neked az ilyen tehetetlen árvák halálából? 181 1, 7 | török satrafák prédájára az én két kölykem nem adom.~ 182 1, 7 | Hát aztán csak letette az öccsét is, meg a húgát is 183 1, 7 | öccsét is, meg a húgát is az öléből, de azért nem ereszté 184 1, 7 | engem. Őket pedig viszi az Úrnak a lelke.~– Betlehemi 185 1, 7 | királynál! Add vissza őket az anyjaiknak, akiktől elragadtad.~– 186 1, 7 | bizonyára, mert sajnálja őket az én lelkem – de ők már szent 187 1, 8 | Valóban kitalálom. Mivelhogy az Úrnak lelke az apák álnokságának 188 1, 8 | Mivelhogy az Úrnak lelke az apák álnokságának megbüntetéséül 189 1, 8 | gyermekeket, annálfogva, mihelyt az apák és bátyák konoksága 190 1, 8 | hogy a keresztet elvegyétek az ő vállaikról!~– No, hát 191 1, 8 | Zenobius. – Áldott legyen az Úr, aki ezt a csodát művelte!~ 192 1, 8 | micsoda alku folyik itten az ő bőrükre, azazhogy annak 193 1, 8 | prédikálni.~– Testvéreim az Úrban. Mi szent fogadást 194 1, 8 | fel nem oldoz. Aki hisz, az követ engem. Az Úr, aki 195 1, 8 | Aki hisz, az követ engem. Az Úr, aki Mózest átvitte a 196 1, 8 | ezernyi botokat emeltek az ég felé; s a parton alá 197 1, 8 | felelj – szólt Zenobiusén az enyéimet majd megtérítem. 198 1, 8 | hogy visszavisszi őket az anyjuk házához.~– No, hát 199 1, 8 | zarándokvezér elviszi magával az összes Szászföld valamennyi 200 1, 8 | egy sem tér vissza többet az apai házhoz. Ez az ok győzött. 201 1, 8 | többet az apai házhoz. Ez az ok győzött. A szász vitézek, 202 1, 8 | szász vitézek már abrakolnak az ellenség elé. Csak nem engedjük 203 1, 8 | a szászok már abrakolnak az ellenség elé, mink már nyergeltünk 204 1, 8 | sokkal több szüksége vala az ő karjaiknak hősi erejére, 205 1, 8 | királyi vezéren elkezdve, az utolsó zászlótartóig senkinek 206 1, 8 | Brüniszkáld lovag megvált az ő hites feleségétől, anélkül, 207 1, 9 | fogott rajtuk többé. Ezek az átkozottak nem vették azt 208 1, 9 | hebdomon piacon, kit meg az afrikai partok városaiban 209 1, 9 | háborgással.~Zenobius összegyűjté az egész gyermektábort a Maros 210 1, 9 | hallgatja.~Szót fogadtak neki, az egész tábor körös-körül 211 1, 9 | előtte megtámadnók azokat az ő országukban: előbb tisztítsuk 212 1, 9 | vertek, azt a vízbe dobták, az árukat prédára vetették, 213 1, 9 | akkor aztán beleízlelve az olcsó háborúba, nekifordultak 214 1, 9 | rombolva szétoszlottak az ország minden részébe, összekeveredve 215 1, 9 | hurcolva szét a rémületet az egész Királyföldön; majd 216 1, 9 | Királyföldön; majd felfordították az egész országot.~Zenobius 217 1, 10 | Csodálatos módon változnak az idők!~Ugyanabban a magyar 218 1, 10 | nemzetben, mely száz év előtt az országán keresztülvonuló 219 1, 10 | amíg csak ki nem tisztultak az országból, mindig ütötte 220 1, 10 | heggyel-éllel összehányva az egész ország: a nép kizsarolva 221 1, 10 | a nemesség elkeseredve; az udvarnál Szodoma és Gomora; 222 1, 10 | a királyné elcsábíttatja az öccsével a nádor feleségét, 223 1, 10 | hogy milyen régi szokás az, hogy amikor a családapának 224 1, 10 | a magyar meg a porosz. – Az utóbbi azért nem, mert még 225 1, 10 | tudta kispekulálni, hogy az egész keresztes hadjárat 226 1, 10 | öntötték a vért s bányaszámra az aranyat és ezüstöt Szíria 227 1, 10 | Mikor még legbutább volt is az európai népek között, már 228 1, 10 | Diocletian fényes fővárosában az összes keresztyén nemzetek 229 1, 10 | hadai őtet kiáltották ki az új hadjárat fővezérének; 230 1, 10 | már maga megérdemelte ezt az utat.~Spalatóban a Diocletian 231 1, 10 | fölséges szentegyházban fogadta az első áldás a magyar királyt, 232 1, 10 | magyar királyt, akinek hadait az „aranykapun” bocsáták be 233 1, 10 | bocsáták be a városba, és az „érckapun” bocsáták ki a 234 1, 10 | látott a Szentföld, ahogy ezt az egykorú arab történetíró 235 1, 10 | három frank király vezette. (Az egyik volt a magyar, a másik 236 1, 10 | egyik volt a magyar, a másik az osztrák, a harmadik a ciprusi; 237 1, 10 | harmadik a ciprusi; hanem hát az arabs nyelvnek, mely az 238 1, 10 | az arabs nyelvnek, mely az oroszlán számára hetvenöt 239 1, 10 | kiasztak a vetések, magának az ott lakó népnek sem volt 240 1, 11 | a porrá aszott mezőkről, az ottmaradtaknak csak a csontja 241 1, 11 | volt meg a bőre.~– Hát ez az a tejjel-mézzel folyó Kanahán? – 242 1, 11 | zúgolódának a magyarok. (Az európai katona nincs szokva 243 1, 11 | szokva a koplaláshoz, mint az ázsiai, s ez nagy bizonyíték 244 1, 11 | gazdag kolostorokkal, s ha az egész világ éhen hal is: 245 1, 11 | soha sincs ínség; hanem az a nagy veszedelmük volt 246 1, 11 | kolostorok kirablásában, úgyhogy az utánuk jövő magyaroknak 247 1, 11 | hagytatok engem otthon? Az egész úton majd a lelkemet 248 1, 11 | próféta pusztája! Itt van az éhező Izrael. Keresnéd meg 249 1, 11 | vitézeknek is. S talán ez volt az utolsó eset, hogy a magyarok 250 1, 11 | rátaláltam.~– Ugyan mi az, amit találtál? – mondta 251 1, 11 | honnan tudod, hogy ez éppen az a dárda?~– Hát először is 252 1, 11 | vasa egész odáig, ameddig az Úr szent testébe behatolt, 253 1, 11 | most is meg van aranyozódva az isteni vértől; és harmadszor: 254 1, 11 | Brüniszkáld sohasem látott. Az bizony igaz volt!~Mindjárt 255 1, 11 | Ismerjük azonban a szászoknak az örökös versengését a székelyekkel. 256 1, 11 | Hát már ez nekik csavarta az orrukat, hogy mért bízta 257 1, 11 | tette ez a maga csodáit az antiorchiai ütközetben, 258 1, 11 | harcba a burgundok, aztán meg az olaszok, majd meg a németek 259 1, 11 | szabad tán? Azért is ez az igazi szent lándzsa! A többi 260 1, 11 | lehetett hamis.~– De bizony az volt az igazi, amit Barthélemi 261 1, 11 | hamis.~– De bizony az volt az igazi, amit Barthélemi Szent 262 1, 11 | Szent Péter megtalált, mert az annak a valódiságát csodatétel 263 1, 11 | között, ha úgy kívánod!~– De az egész hadsereg szeme láttára.~– 264 1, 11 | istenítéleten a magyar királyon és az ő zászlós urain kívül sok 265 1, 11 | káposztás hús mellől ide ebbe az éhhalál országába, a dögvész 266 1, 11 | mindenütt a sarkában volt az egész utolsó pillanatig: 267 1, 11 | egész a két máglyáig, ami az aljától a tetejéig meggyújtva, 268 1, 11 | Mirákulum! Mirákulum!” – rivallá az egész fegyverhordó népség, 269 1, 11 | ami menten meg is történt. Az új szentet a harci nép vállaira 270 1, 11 | látta őt mindenki! Ennek az ereklyéi használnak minden 271 1, 11 | mikor itt van? Eleinte csak az olvasóját rántották ki az 272 1, 11 | az olvasóját rántották ki az övéből, azon osztoztak meg 273 1, 11 | osztoztak meg szemenként, majd az oldalára kötött kordájára 274 1, 11 | kapott belőle ereklyét, s az egész nép odatolakodott 275 1, 11 | belőle. Egyik tisztelőjének az jutott eszébe, hogy egy 276 1, 11 | kikezdte, a többi folytatta az új szent szétdarabolását; 277 1, 12 | Segítség érkezik az éhezőknek és a szomjúhozóknak, 278 1, 12 | hadjárathoz egyéb, mint az eleség és ellenség.~Az is 279 1, 12 | mint az eleség és ellenség.~Az is megérkezett. De nem azon 280 1, 12 | megérkezett. De nem azon az úton, amelyen hajdan Mózes 281 1, 12 | képében (ez a rosszabb; de az olcsóbb metódus), hanem 282 1, 12 | nagyon bölcs emberek voltak: az egész keresztes hadjáratból 283 1, 12 | hívnak), s ha mások harcoltak azigazi keresztnek” a fájáért, 284 1, 12 | a fájáért, ők harcoltak az igazi keresztes tallérokért.~ 285 1, 12 | futamodott, rögtön itt termett az ellenség is.~De nem az az 286 1, 12 | termett az ellenség is.~De nem az az ellenség, aki jön lóháton, 287 1, 12 | az ellenség is.~De nem az az ellenség, aki jön lóháton, 288 1, 12 | puskával, tegezzel; hanem az a sokkal rosszabb, aki jár 289 1, 12 | rettentő tábora.~Ezek voltak az igazi Sisera hadai, akik 290 1, 12 | részt vettek, fizetésért; az ilyenek nem érdemlik a koldus 291 1, 12 | érdemlik a koldus nevet, mert az igazi koldus nem dolgozik: 292 1, 12 | hogy ott nagy a dínomdánom az uraságok közt. Volt ott 293 1, 12 | nemzet nem fogy el soha.~Az volt aztán a nagy tudomány 294 1, 12 | a kolduskirályt, hogy ne az ő táborára hozza a maga 295 1, 12 | Azonban még ez sem volt az ellenségek legrosszabbika. 296 1, 12 | vállalkozó tündérek, akiket az előbbeni keresztes vitézek 297 1, 12 | Európába nem vihettek; mert az ottani kegyetlen törvények 298 1, 12 | Ázsiában minden szabad. Egy az Isten, és négy az asszony! 299 1, 12 | szabad. Egy az Isten, és négy az asszony! Ez a Mohamed vallása. 300 1, 12 | Mohamed vallása. De különben az ott lakó görög szépségeket 301 1, 12 | sem kellett nagyon oktatni az eleusi misztériumokra; emlékeztek 302 1, 12 | századdal később adott ajándékba az Újvilág az ónak.~Hogy Lebée 303 1, 12 | adott ajándékba az Újvilág az ónak.~Hogy Lebée László 304 1, 12 | van otthon.~– Hiszen éppen az, hogyotthonvan.~– Hátha 305 1, 12 | hogyotthonvan.~– Hátha az is úgy tenne teveled, ahogy 306 1, 12 | De nem teszi ám. Mert az asszonynak hűségesnek kell 307 1, 12 | hátadat, eljönnél velem az eleven virágok kertjébe, 308 1, 12 | azt nem teszem. Mert én az én szerelmes galambomat, 309 1, 12 | én szerelmes galambomat, az én árván hagyott kis feleségemet 310 1, 12 | asszonyszemélyt látok, mindig csak az jut eszembe, hol búsul most 311 1, 12 | most nagy magányosságban az én drága Anikóm? Hogy tölti 312 1, 12 | őt látni, előveszem azt az imádságoskönyvet, amit őtőle 313 1, 12 | gyönyörű festéssel; mikor ennek az arcát nézem, mindig azt 314 1, 12 | mindig azt hiszem, hogy az övét látom.~– Bizony nagy 315 1, 13 | jöttek a Szentföldre, hanem az örök üdvösséget.~Ezeknek 316 1, 13 | vezetője volt Clarinda, az ifjú de Blois Balduin özvegye, 317 1, 13 | csak egy márványszobornak az arcára vesztegetné valaki 318 1, 13 | maga is gazdag volt, bőkezű az alamizsnaosztásban, és semmi 319 1, 13 | lehetett őt megtámadni, mert az elveszett férj emléke őrizte 320 1, 13 | feleségéhez van kötve, nincs az a tűz, ami elolvassza.~– 321 1, 13 | mások azt, hogy kígyó. Ez az állat az Ascalon völgyében 322 1, 13 | hogy kígyó. Ez az állat az Ascalon völgyében lakik. 323 1, 13 | csak éjjel támadja meg az alvó embert. S akit megmart, 324 1, 13 | embert. S akit megmart, az rögtön, ha férfi, abba az 325 1, 13 | az rögtön, ha férfi, abba az asszonyba, ha asszony, abba 326 1, 13 | Őrizkedni fogok, hogy az Ascalon völgyében ne aludjam. 327 1, 13 | csak nem egy békaugrás ide az Ascalon völgye. Sose kerülsz 328 1, 13 | bűbájos kösöntyűt, ebben az acéltokban. Megnézheted.~– 329 1, 13 | Hisz ez nádból van.~– Az ám, olyan nádból, aminőből 330 1, 13 | olyan nádból, aminőből az arabok mézet készítenek. 331 1, 13 | királyi pálca helyett.~– Hát az nem lehetetlen.~– Hanem 332 1, 13 | nem jöhet belőle; hanem az egyik végén, a csomójánál 333 1, 13 | valakinek a karjára csavarva, az emberi test melegét megérzi.~– 334 1, 13 | védelmére támaszkodhatva, az ilyen passio-kösöntyű olyan 335 1, 13 | elcseréltetnék vele a halottat az élővel.~– De hisz az istentelenség, 336 1, 13 | halottat az élővel.~– De hisz az istentelenség, amire te 337 1, 13 | gondolhatsz erre? Vétkezel az Isten ellen; vétkezel az 338 1, 13 | az Isten ellen; vétkezel az idegen tisztasága ellen – 339 1, 13 | téged képesnek.~– Hát ami az Istent illeti, annak a bocsánatát 340 1, 13 | el lettek engedve – ami az idegen nőt illeti, annak 341 1, 13 | illeti, annak bocsánatát majd az én dolgom lesz kiérdemelni, 342 1, 13 | olyan ég alatt jársz, ahol az úrnak minden ártó angyalai 343 1, 13 | tudják, hogy a bátorságom az asszonyokat nem kevésbé 344 1, 13 | férfiakat. Kitapogattam, hogy az én szolgálatomat, mint védőlovagét, 345 1, 13 | szolgálatomat, mint védőlovagét, az isteni Clarinda nem hajlandó 346 1, 13 | Példabeszéddé vált hitvesi hűséged az ő füléig is elhatott. Téged 347 1, 13 | is védelmezném.~– Hiszen az kellene nekem éppen. Te, 348 1, 13 | gyanútlanul elfogadna, – azon az éjszakán pedig az őrtállás 349 1, 13 | azon az éjszakán pedig az őrtállás hivatalát énnekem 350 1, 13 | mikor Visegrádon voltunk az udvarnál, mind a ketten 351 1, 13 | alávetettük.~– Akkor volt az!~– No, hát akkor volt az. 352 1, 13 | az!~– No, hát akkor volt az. De te jól emlékezhetel 353 1, 13 | ez a mulatság.~– De arra az ítéletére is emlékezhetel 354 1, 13 | amik egymást megsemmisítik. Az eskünél megszűnik a szerelem, 355 1, 13 | kötelességnél megszűnik az eskü.~– Ez bolondul volt 356 1, 13 | határozva.~– Teneked tetszett az akkor, nem voltunk feleséges 357 1, 13 | emberek. De most már te is az vagy, én is az vagyok. A 358 1, 13 | már te is az vagy, én is az vagyok. A Minne-törvény 359 1, 13 | hisz ekkor szarvat emelsz az egész lovagkör ellen.~– 360 1, 13 | Süvem vagy; de én is az vagyok neked. Kerüljünk 361 1, 13 | egyszer haza, majd akkor aztán az asszonyaink mondják meg, 362 1, 13 | dandáraival együtt előre, az ellenséget fölkeresni, ott 363 1, 13 | áthághatatlanabbak voltak az akadályok, mentől lehetetlenebbnek 364 1, 13 | volt: még a bűnéhez sem . Az egyik bűnéért elfelejtette 365 1, 13 | Palesztinába is: itt azután az otthon hagyott bálványát 366 1, 13 | Ptolomaisba. Elhozták magukkal az igazi keresztfának azt a 367 1, 13 | mihaszna nép ideát rekedt.~Az egész nagy rengeteg tábor 368 1, 13 | betemette a sívó homok, amitől az úgy fehérlik, mintha hóval 369 1, 13 | tövisek vertek gyökeret, az agave meg kaktusz, ami terem 370 1, 13 | megkóstolja, akkorára dagad tőle az orra, mint az uborka. A 371 1, 13 | dagad tőle az orra, mint az uborka. A hegyek kopárok 372 1, 13 | uborka. A hegyek kopárok már; az erdőket letarolták róluk; 373 1, 13 | sziklák vakítják naphosszat az utazó szemét, a vízvezetékek 374 1, 13 | nyoma sincsen.~De mégis, az első éjszakára akadt útbaigazítója 375 1, 13 | éppen lemenőben volt a nap az izzóvörös porfír sziklák 376 1, 13 | aminek „Csontmező” a neve.~Ez az első állomás.~Még a legelső, 377 1, 13 | ami elemészthető volt, az már elmúlt; amit érdemes 378 1, 13 | Clarinda hercegasszonynak ezen az éjszakán nem volt szüksége 379 1, 13 | hulláikat meg ne csúfolja az idegen, kiválasztottak egy 380 1, 13 | telepedtek le, ott fogadták az elkerülhetetlen halált. – 381 1, 14 | nyomorúságai~Itt tartott delelőt az újon jött keresztes tábor.~ 382 1, 14 | asszonynép, a zarándoknők, az apácák már alig bírtak a 383 1, 14 | homokban előbbre hatolni.~Az a meggyőződés kapott lábra 384 1, 14 | hadban, hogy a teve nem az Isten teremtménye: az a 385 1, 14 | nem az Isten teremtménye: az a sátán alkotása; az egész 386 1, 14 | teremtménye: az a sátán alkotása; az egész rút alakja bizonyítja, 387 1, 14 | szörnyeteg; de még inkább az a szövetség, ami közte és 388 1, 14 | hasznát venni a sivatagban. Az innivalójuk már másnap estére 389 1, 14 | a sziklasivatag örökké.~Az pedig folyvást nem adott 390 1, 14 | sziklafalakat, amikről sütött az izzó napmeleg.~Éjjel aztán 391 1, 15 | meg a keresztülvonulókat: az egész lapály fedve volt 392 1, 15 | dudaim”, vagy kolokánt, ahogy az írás nevezi, nedvvel tele 393 1, 15 | fogadták, nem is. Aki aztán az édes zamatú kobakokat megszedte, 394 1, 15 | nedveikkel, nagy hamar elmaradt az útfélen halálos görcsökben; 395 1, 15 | senki se tanult a példáján. Az új völgyszakadékban jött 396 1, 15 | Annyi bizonyos volt, hogy ez az igazi út, amelyen a mostaniak 397 1, 15 | páncéldarabok hirdették, hogy ez az út vezet a szent sírhoz.~ 398 1, 15 | megtalálták a keresztjárók az utolsó stációt. Egy nagy 399 1, 16 | legvitézebb sereget.~Ott van az útban a tanúság. Élő tanú, 400 1, 16 | címerdarabokból találgathatják az utóbb jövők, kiről hámlott 401 1, 16 | utóbb jövők, kiről hámlott az le? Kinek a szíve porladozik 402 1, 16 | rajta pedig vörösréz, ami az időtől egészen zölddé vált 403 1, 16 | csúfságból, a kígyó fejét az Üdvözítőével szorítva egymáshoz.~ 404 1, 16 | Endre király vitézeitől csak az a halom lesz magasabb. Elvesznek 405 1, 16 | azoknak egyike vissza nem tér, az egész keresztes hadnak ott 406 1, 16 | étel, sem ital nem érte az ajkait. Ezen a napon tehát 407 1, 16 | tehát fogadásul böjtölt. És az mindegy lett volna nézve, 408 1, 16 | valahány hever a pusztában, az mind pástétommá változnék 409 1, 16 | Nemsokára ki lehetett venni az alkonyfénynél, hogy azok 410 1, 16 | reményre is rögtön újraéledt az egész táborban a bizalom 411 1, 16 | alászállt a hegymagasról, az előrekergetett tevék, a 412 1, 16 | egy csapat feldorbézolja az egész szállítmányt, s a 413 1, 17 | Lakodalom napja volt ma az egész tábornak.~De Clarinda 414 1, 17 | hercegasszonynak kétszeresen az volt.~– Vesd le az özvegyi 415 1, 17 | kétszeresen az volt.~– Vesd le az özvegyi fátyolt, nemes hercegasszony – 416 1, 17 | arcától el fogsz iszonyodni. Az átkozott szaracénok egyszer, 417 1, 17 | utánaeredtek, visszahozták, s akkor az arcát úgy elcsúfították, 418 1, 17 | megszabadítani a nyakát: az arca pedig, gonosz megcsonkításokkal 419 1, 17 | nem ismert volna benne az urára, ha a hűséges trubadúr 420 1, 17 | bizonyította volna, hogy ő az.~Mi lett abból a szép, nemes 421 1, 17 | akkor veszi észre, hogy az a kezét sem tudja jól megszorítani: 422 1, 17 | hercegasszonynak egy percre az a gondolat villan a lelkébe, 423 1, 17 | vitézt, s maga mellé ülteté, az annyi édes emléket tudott 424 1, 17 | kérdezősködött név szerint az otthon maradt rokonokról; 425 1, 17 | Hálószobájuknak egyes bútorait: az ősi képeket, még azt is, 426 1, 17 | elefántcsont Szent György-alak volt az; ő azt olyankor, mikor levetkőztették 427 1, 17 | a nagy kínzásra kiesett az a nyelve alól, s akkor összetaposták. 428 1, 18 | hercegasszony meggyőződött róla, ez az ő valóságos hites férje.~ 429 1, 18 | titkos körülményeket, annak az a nyitja, hogy a herceg 430 1, 18 | kedvenc trubadúrjának, hogy az szedje versbe, s csináljon 431 1, 18 | amiket a keresztes hadvezérek az asszonyokat elcsábító lovagok 432 1, 18 | ciprusitól megjön a mély álom. Az arany hólyagos kulacsba 433 1, 18 | kis álomital keverve, s az csak a hercegnőnek szolgál. 434 1, 18 | örömeiben ő osztozik, azalatt az ál De Blois lovag odakinn 435 1, 18 | furfangos csel sikerülésének. Az, hogy Clarinda hercegasszonynak 436 1, 18 | böjtölés, amikor kénytelen vele az ember; de most már terítve 437 1, 18 | ételhez, sem italhoz: csak az ál De Blois költött el mindent 438 1, 19 | Az igazi De Blois lovag megérkezik~ 439 1, 19 | Lebée László öszvérháton az elfoglalt Gázából elhozhatott, 440 1, 19 | lett volna.~Csakhogy ez nem az az ellenség volt, kit a 441 1, 19 | volna.~Csakhogy ez nem az az ellenség volt, kit a keresztes 442 1, 19 | minden alvók, talpra áll az egész tábor. Valami sereg 443 1, 19 | lett rontva Lebée Lászlónak az egész vágyakozása a szerelmi 444 1, 19 | közeledőket másfelé vezetni.~Pedig az nagy kár lett volna, ha 445 1, 19 | völgyeiből előkanyarogtak; s az volt a bámulni való, hogy 446 1, 19 | eltávoztak.~Kiderült annak az oka azonnal, mihelyst Brüniszkáld 447 1, 19 | mihelyst Brüniszkáld lovag az egybegyűlt vezérek elé vágtatott. 448 1, 19 | vezérek elé vágtatott. Ez volt az első szava:~„Én a Jordán 449 1, 19 | partjáról jövök!”~De ez az egy mondás egész mesemondással 450 1, 19 | félnapi járóra kelet felé! Az óhajtott drága folyam, melyben 451 1, 19 | szabadításukra, elverve falaik alól az ostromló pogány hadat. Ezeknek 452 1, 19 | meg a seregét, azután meg az a sok keresztyén fogoly, 453 1, 19 | vitézek kerestek! A Jordán, az út Jeruzsálembe és az utat 454 1, 19 | Jordán, az út Jeruzsálembe és az utat elálló ellenség!~Ez 455 1, 19 | László vitézi arca sárgult az irigység miatt.~De még majd 456 1, 19 | majd több oka is lesz neki az elsápadásra.~Amint egyszerre 457 1, 19 | megvirradt (ezen a vidéken az éjszakára rögtön következik 458 1, 19 | megjelent Clarinda hercegnő is. Az álomitaltól elnyomott urát 459 1, 19 | sátorában, s maga sietett az örömhírt hozó lovag elé, 460 1, 19 | elbámult. Ez is feltalálta az ő férjét? Pedig neki nem 461 1, 19 | holttestét a templomos vitézek az ütközetből magukkal vitték, 462 1, 19 | hercegasszony lábaihoz. Az üvegfödélen át jól láthatni 463 1, 19 | üvegfödélen át jól láthatni az elhunyt dalia arcára.~Ez 464 1, 19 | szerelmes urad!” Még az a beforradt régi sebhely 465 1, 19 | rávall a homlokán; de kivált az a hatalmas sasorr, ami a 466 1, 19 | felett!~Rajta volt a halotton az egész fegyverzete is: bár 467 1, 19 | öröm és nagy fájdalom volt az, amely a koporsóra leboruló 468 1, 19 | csókjaival elhalmozta, s az üvegfalon át kibeszélte 469 1, 19 | csókjaival illesse. – De az erre következő indulat meg 470 1, 19 | volt, amiatt, hogy ővele az a másik, az az elcsúfított 471 1, 19 | hogy ővele az a másik, az az elcsúfított arcú ily 472 1, 19 | hogy ővele az a másik, az az elcsúfított arcú ily nemtelen 473 1, 19 | ölébe, s azt kívánta, hogy az hüsselje őt a legyezőjével. 474 1, 19 | bíró: s a csaló trubadúrt az ál De Blois lovaggal együtt, 475 1, 19 | kegyetlenül megkorbácsoltatá. Az eléktelenített lovag még 476 1, 19 | vezér bérelte őket, hogy ezt az alakosdit játsszák! – Végre 477 1, 19 | rátaláltál, hogysemmint elhozád az igazi De Blois lovag holttestét, 478 1, 19 | édes Lackóm, nagyon itt az ideje, hogy a szent Jordán 479 1, 20 | rátalálnak a Jordánra, hanem az ellenségre nem találnak~ 480 1, 20 | találnak~Tökéletes lett az örömük a keresztes hadaknak, 481 1, 20 | méltósággal kanyarog alá az áldást adó folyam a jerikói 482 1, 20 | tornyai fehérlenek elő. Az a zöld erdő ott, a kupolás 483 1, 20 | a vörös bástyafalakkal, az a jerikói vár: még most 484 1, 20 | és gyönyörűség tanyája. Az a magasra kiemelkedő oszlopkörönd: 485 1, 20 | oszlopkörönd: Heródes palotája. Az a nagy víztükör, melynek 486 1, 20 | víztükör, melynek közepén az egész hatalmas folyam látható 487 1, 20 | végig: ez a Genezáret tava. Az Üdvözítő csodatételeinek 488 1, 20 | csodatételeinek tanúja. Itt halásztak az apostolok; itt járt Jézus 489 1, 20 | testi és lelki eledellel. Az a csendes öböl ott a sziklák 490 1, 20 | tükre sötétkéknek látszik, az emlékezetes hely, ahol Keresztelő 491 1, 20 | napsütötte levelei hegyén, mely az ő vére hullásáért maradt 492 1, 20 | hullásáért maradt rajta; az örök felhőtlen égből még 493 1, 20 | felhőtlen égből még hangzik alá az ezernyi énekesmadár zengésében 494 1, 20 | ezernyi énekesmadár zengésében az angyalok túlvilági éneke: 495 1, 20 | angyalok túlvilági éneke: az egész földi táj a mennyországról 496 1, 20 | kulcsolt kezeik között. Siet az egész tábor lemosni teste 497 1, 20 | földi érzések; meggyulladnak az égi lángok. Senki sem zúgolódik 498 1, 20 | elpusztult, s Jerikó helyén, az agyagsivatagban bujkál egy 499 1, 20 | agyagsivatagban bujkál egy kis falu, az arab neve „Eriha”.~Még Lebée 500 1, 20 | mennyire igaz a bűnbánása, az ő szeme láttára dobta a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1768

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License