Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Minden poklokon keresztül

IntraText CT - Text

  • Elso rész
    • Brüniszkáld megváltja a gyermekeket a saját vére árán
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

Brüniszkáld megváltja a gyermekeket a saját vére árán

Kitalálod te annak a módját a pápa nélkül is, csak törd rajta a fejedet.

Valóban kitalálom. Mivelhogy az Úrnak lelke az apák álnokságának megbüntetéséül szállotta meg a gyermekeket, annálfogva, mihelyt az apák és bátyák konoksága megszűnik, azonnal elmúlik a gyermekekről is ez a mennybeli szellet.

Ez annyit tesz magyarul, hogy ha mink, gyeprevaló legények, magunk elmegyünk Mezopotámiába, akkor a kis öcséinket meg a húgainkat békén visszaviszed a házi tűzhelyeinkhez.

Valóban rajtatok áll, hogy a keresztet elvegyétek az ő vállaikról!

No, hát én elveszem a magam keresztjétmondá Brüniszkáld, leszakítva a kis húga válláról a vörös keresztet, s a saját palástjára tűzte.

Hozsánna! Hozsánna! – kiálta fel erre Zenobius. – Áldott legyen az Úr, aki ezt a csodát művelte!

Utánazengedezték ez üdvkiáltást a többi zarándokok is. De nem úgy a gyermekhad.

Amint Hinczó, a vezér észrevette, hogy micsoda alku folyik itten az ő bőrükre, azazhogy annak a megmentésére, felugrott egy hídkarfára, s onnan kezdett el a társainak prédikálni.

Testvéreim az Úrban. Mi szent fogadást tettünk, hogy a hitetlenek ellen harcolni fogunk. Ettől minket senki fel nem oldoz. Aki hisz, az követ engem. Az Úr, aki Mózest átvitte a Vörös-tengeren, minket is átvisz száraz lábbal a Maroson.

S azzal a híd karfájáról beleugrott a Marosba. Társai mind utána.

Brüniszkáld csak alig bírta elkapni a két kis testvérét, hogy azok is Hinczó után ne rohanjanak a vízbe.

A gyermekcsoportnak fele odaveszett a hullámok közé; hanem a többi kiúszott szerencsésen a túlsó partra, s ott aztán a gyermektáborba megérkezve telelármázták a kis világot azzal a csodával, hogy ők száraz lábbal jöttek át a széles folyóvízen; amitől ott még nagyobbra nőtt a szent lelkesedés dühe. Zászlóikat lobogtatták, ezernyi botokat emeltek az ég felé; s a parton alá s fel processzióztak, így tüntetve fogadásuk mellett.

Hallod-e, barát; ezek nem fogadnak szót teneked, nem akarnak visszatérni: fut, mint a birka a kolompos után.

Csak te a magad vitézeiről feleljszólt Zenobiusén az enyéimet majd megtérítem. Amikor ti indultok előre, ők indulni fognak hátrafelé. Ezt fogadom a szent dárdára, mellyel a Megváltót átszegezték; s melyet teneked kell feltalálnod a Szentföldön, hős Brüniszkáld lovag.

Azzal megfogta a két gyermek kezét, s hitét kötötte hozzá, hogy visszavisszi őket az anyjuk házához.

No, hát láss hozzá! Mi meg menjünk a magunk táborába.

Azzal Brüniszkáld összetrombitáltatá a maga vitézeit, s a dombtetőről, ahol a vezér sátora állt, lelkesítő beszédet tartott hozzájuk. Beszélt előttük a király iránti hűségről, akit elhagyni a leghívebb szászoknak nem illik, azután még többet a Megváltó szenvedéseiről, amiket megbosszulni minden keresztyénnek igaz kötelessége; végre a pápa bullájáról, mely másvilági üdvösséget s ezen a világon teljes bűnbocsánatot adományoz, s hogy kicsorduljon a pohár, elmondta nekik minden cikornyázás nélkül, hogy ha ők nem mennek, a kemény férfiak, Endre király táborába, Spalatóba, hajóra rakodni, akkor ez a zarándokvezér elviszi magával az összes Szászföld valamennyi gyermekeit, leányait a keresztes hadjáratba, hogy azok közül soha egy sem tér vissza többet az apai házhoz. Ez az ok győzött. A szász vitézek, nemigen nagy kedvvel ugyan, de annál nagyobb elkeseredéssel nekiszánták magukat, hogy követik hát a vitéz hadnagyukat, Brüniszkáldot a Szentföldre, ha mind odavesznek is. Inkább ők, mint a gyermekek.

Sohase hitte volna Brüniszkáld, hogy ilyen nagy ékesenszólás lakjék benne. Bánta is eleget, de hát kénytelen volt vele.

Lebée László azonban a maga részéről nem tett semmit, csak engedte a süvét buzogni tetszése szerint, azt várta, hogy mit határoznak a szászok.

Mikor aztán Brüniszkáld sátora elé kitűzték a vörös keresztes fehér lobogót, s a szász vitézek készülőre trombitáltak, akkor ő is odalovagolt a felállított hadrend elé, s így szólt a székelyekhez:

Ne te ! Látjátok már ezt? Hogy a szász vitézek már abrakolnak az ellenség elé. Csak nem engedjük a vitéz székely nemzeten azt a szégyent esni, hogy amikor a szászok ellenségre mennek, mink elmaradjunk tőlük? Induljunk utánuk!

De nem is utánuk, hanem előttük! – kiabálták a székely vitézek. – Ha a szászok már abrakolnak az ellenség elé, mink már nyergeltünk is!

És így történt meg, hogy a székely és szász vitézlő seregek kimozdulának a maguk hazájukból, aminek sokkal több szüksége vala az ő karjaiknak hősi erejére, mint a szíriai homoksivatagoknak, hogy nekimenjenek egy olyan hadjáratnak, amelyhez a királyi vezéren elkezdve, az utolsó zászlótartóig senkinek sem volt semmi kedve.

És így történt meg, hogy Brüniszkáld lovag megvált az ő hites feleségétől, anélkül, hogy egyszer kedve szerint megcsókolhatta volna.

Sírt is miatta, erős férfi létére.

No ne sírj, süvemvigasztalá őt Lebée László –, ahová most megyünk, ott vannak ám még csak szép asszonyok!

Mit ér, ha egyik sem enyém!




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License