1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146
Fejezet
6501 33| íven látható az A betű, a másodikon a B, és így tovább.
6502 33| látható az A betű, a másodikon a B, és így tovább. Ha már
6503 33| megelőző időre antedatálva, a későbbi év papírja el fogja
6504 33| Jurátus koromban, mikor a királyi tábla levéltárában
6505 33| múlt századi pöresetnél. A jelen esetnél a hamisítás
6506 33| pöresetnél. A jelen esetnél a hamisítás annyival feltűnőbb,
6507 33| okmány vízjegyén feltűnik, a gyár neve nem is fordulhat
6508 33| készült papírra, hanem mint a névjegy után tett E betű
6509 33| készült 1856-ban, kilenc évvel a végrendelkező szülők holta
6510 33| Fertőy e szavaknál leszédült a székről, melyen ült; ájultan
6511 33| is azt az okiratot, ami a törvényszék ülnökeinél kézről
6512 33| fordítja azt szétterjesztve, s a fejét csóválja utána. Egy
6513 33| valósággal jelen volt, mikor azt a papírgyárt Csehországban
6514 33| olyan flegmával, amilyennel a perzsa basreliefeken egymással
6515 33| királyok mérik egymás nyakának a pallost, inte a törvény
6516 33| nyakának a pallost, inte a törvény szolgáinak, és monda:~–
6517 33| szolgáinak, és monda:~– Ezt a két urat, két külön szobába
6518 33| közönyös arccal rendeli el a porkolábnál, hogy ettől
6519 33| porkolábnál, hogy ettől a két úrtól minden írószert,
6520 33| egypár pusztázó betyárt a buckákból, vagy valami hamis
6521 33| Bélához.~– Ügyvéd úr, tessék a végiratot leírni a jegyzőkönyvbe,
6522 33| tessék a végiratot leírni a jegyzőkönyvbe, a többi az
6523 33| leírni a jegyzőkönyvbe, a többi az államügyész gondja
6524 33| leend.~ ~Mikor Béla a törvényszéket elhagyta,
6525 33| törvényszéket elhagyta, a tornácon Melchiorral találkozott
6526 33| szembe.~– Hol jársz te itt?~– A kórházból híttak ide; Fertőy
6527 33| ütöttek.~– Elhiszem. Hát a másik?~– Az a nagy ijedségtől
6528 33| Elhiszem. Hát a másik?~– Az a nagy ijedségtől megéhezett;
6529 33| megéhezett; éppen most küldött a Komlókertbe egy adag bifsztekért.~–
6530 33| Azalatt, míg odabenn írtál, a fiatal jegyző elmondta nekem.~–
6531 33| Hogyan? – szólt nagyot örülve a kis sánta ember. – Te átengeded
6532 33| el bérkocsimat, itt áll a kapu előtt; nekem még egy
6533 33| követségbe küldetett, s a lépcsőn való leszaladásban
6534 33| visszatért Szerafinhez.~A sok köteles irkafirkával
6535 33| hogy sietnie kellett, ha a mondott időre ott akart
6536 33| mondott időre ott akart lenni. A sietségben egészen felhevült.~
6537 33| hörülök, hogy thalálkozunk! A húgomat thettszik keressni?
6538 33| és hehentést nem használt a hadastyán, mint ez alkalommal.~
6539 33| egészen mással volt tele a feje, minthogy azt találgatta
6540 33| miért ez az emfatikus öröm a vén csontnál?~Sietett Szerafinhez.~
6541 33| csontnál?~Sietett Szerafinhez.~A delnő termében várt reá.~
6542 33| Végeztem velök – s azzal a kandallóra mutatott. – Itt
6543 33| megnézheti.~Béla bámulva nézett a delnőre. Szemei látszottak
6544 33| Láthatja: én az „ön” perét a tűzbe vetettem.~S azzal
6545 33| tűzbe vetettem.~S azzal a démoni bosszúállás diadalmas
6546 33| szemvillogásával fordult a nő az előtte álló férfi
6547 33| Rám homályos hírt vetett a nálamnál rosszabbak rágalma,
6548 33| volt fagyva. Lehetett is. A pólusi éjszakák nem oly
6549 33| nem oly hidegek, mint ez a gúny, ez a nevetés.~És még
6550 33| hidegek, mint ez a gúny, ez a nevetés.~És még azonfelül,
6551 33| atlasztopánkás lábacskáját feltette a kandalló rézkorlátjára,
6552 33| gondolatot? Én most jövök a törvényszéktől, hol Fertőyt
6553 33| felsikoltott, s visszakapta lábát a kandallótól, mintha az égette
6554 33| csalhatlan bizonyítvány volt maga a papír, amire azt íratta;
6555 33| amire azt íratta; de vártam a fölfedezésével. Amint bizonyossá
6556 33| volt az izzó vas, mellyel a kitörölhetlen bélyeget egy
6557 33| Óh! – nyögött, mint a halálra sebesült, a halavány
6558 33| mint a halálra sebesült, a halavány asszony, s kezeit
6559 33| utaztam egyik városból a másikba, titkolóztam saját
6560 33| titkolóztam nőm előtt, hogy amidőn a kikerülhetlen csapással
6561 33| csapással le fogok ütni a Fertőy névre, ön azt mondhassa: „
6562 33| névre, ön azt mondhassa: „Ez a név már nem az enyém, megváltam
6563 33| megvetendő hajlam ébredését. A leckét köszönöm. „Ha prókátor
6564 33| köszönöm. „Ha prókátor vagy, a szív ügyeihez ne legyen
6565 33| most viselje férje nevét, s a sorsot, amit maga ellen
6566 33| amit maga ellen fölidézett.~A szép büszke delnő odaomlott
6567 33| szép büszke delnő odaomlott a férfi lábaihoz.~Nem iparkodott
6568 33| Taposson el engem!” Abban a pompás bársonyruhában, azokkal
6569 33| omló selyemfürtökkel, azzal a márványfehér kebellel, zokogástól
6570 33| kívánta: „Védje ön peremet a világ ellen.” Én megnyertem
6571 33| Segíteni nem lehet ezen többé. A válópör okmányai elégtek,
6572 33| hamisító neje. Egyik szégyen a másikat hozza, s az ember,
6573 33| hozza, s az ember, akit a gyalázat nyom, száll fokrul
6574 33| száll fokrul fokra alá. A szégyen jogot ád, s a szép
6575 33| alá. A szégyen jogot ád, s a szép asszonyok szégyene
6576 33| még egyszer kezét nyújtá a nőnek, de ez nem fogadta
6577 33| Az ott vonaglott lábainál a szőnyegen.~– Taposson ön
6578 33| vétettem ön ellen is; és ez a legnagyobb bűnöm. Én azt,
6579 33| Fizessen előre, tegye le a taksát, a bélyegdíjt, a
6580 33| előre, tegye le a taksát, a bélyegdíjt, a honoráriumot. –
6581 33| a taksát, a bélyegdíjt, a honoráriumot. – Ne tégy
6582 33| majd öntudatod jutalmaz, a világ becsülni fog, s a
6583 33| a világ becsülni fog, s a másvilágon be lesz számítva. –
6584 33| jutalom fejében rád gyújtsa a házat, s mérget töltsön
6585 33| házat, s mérget töltsön a közös tálba, melyből családoddal
6586 33| asszonnyal, hogy nem annak a másik asszonynak volt igaza. –
6587 33| idő alatt.~Béla reszketett a dühtől és elkeseredéstől,
6588 33| vétett volna ellene.~De a nő nem jött szemrehányó
6589 33| szemrehányó tekintettel; a nő mosolygott, és férjét
6590 33| akit egyszerre pokolból a mennyországba felragadnak.~
6591 33| mondani.~Béla ölébe vette mind a kettőt, s a paradicsomot
6592 33| ölébe vette mind a kettőt, s a paradicsomot vélte karjai
6593 33| tartani.~Annál jobban megeredt a zivatar hangja az öreg asszonyságnál.~–
6594 33| Legyőzte őket; leverte őket! A sárga földig verte őket.
6595 33| gyűlölte őket, kicsalta a rókákat odúikból, hogy belevesszenek
6596 33| fizetve valahára! Óh, sok volt a rováson, de ez mind ki van
6597 33| átölelé, megcsókolta.~De a férj homlokán még egy ránc
6598 33| kitalálta, hogy mit jelent az a ránc a homlokon.~– Lássa
6599 33| hogy mit jelent az a ránc a homlokon.~– Lássa édesanyánk –
6600 33| megszabadítád. Őt most nem éri a csapás.~– Érni fogja – felelt
6601 33| osztani akarja balsorsát, és a válópört megsemmisíté. Szerencsétlenségében
6602 33| Béla még most is kimenté őt a világ előtt.~Hanem az a
6603 33| a világ előtt.~Hanem az a redő még mindig ott volt
6604 33| meg.~– Nálad e levél? – a redő múlni kezdett a homlokon.~–
6605 33| a redő múlni kezdett a homlokon.~– Itt van a zsebemben.
6606 33| kezdett a homlokon.~– Itt van a zsebemben. Megvártalak vele.~
6607 33| elővette köténykéje zsebéből a zöld papírra írt levelet.~–
6608 33| levelet.~– Ennek volt hát az a parfümillata, amit olyan
6609 33| ismerőst” akartál mondani.~A redő mélyebbre vágott.~–
6610 33| két sort írt Szerafinnak.~„A levelet nem olvasta senki;
6611 33| mindenkitől.”~E sorokat s a felbontatlan levelet új
6612 33| Mikor Szerafin felbontá a borítékot, s meglátta benne
6613 33| saját levelét, és olvasá a kísérő sorokat, térdre rogyott,
6614 33| százfelé tépte saját levelét, s a tűzbe hajítá.~A kísérő levélkét
6615 33| levelét, s a tűzbe hajítá.~A kísérő levélkét pedig azzal
6616 33| kísérő levélkét pedig azzal a két sor írással összehajtogatá,
6617 33| kéz írásainak; pedig az a kéz valóban jót akart vele,
6618 33| örülnek, mind együtt legyenek.~A kis doktor azt állítja,
6619 33| doktor azt állítja, hogy még a sánta lába is meggyógyult
6620 33| táncolni szeretne.~Hisz ez a nap adta vissza barátainak
6621 33| vagyonát, családi nyugalmát és a bosszút.~Azok pedig nem
6622 33| gondolatjuk azon jár, hogy íme a kisgyermek már ki tudja
6623 33| már ki tudja mondani ezt a szót: „apa”.~A redők elmúltak
6624 33| mondani ezt a szót: „apa”.~A redők elmúltak minden homlokról,
6625 33| minden homlokról, csak az a két egymásnak megfelelő
6626 33| megfelelő egyforma sebhely a férj és a nő homlokán, az
6627 33| egyforma sebhely a férj és a nő homlokán, az beszél titkos
6628 34| A kísértet~„Az ember, akit
6629 34| kísértet~„Az ember, akit a gyalázat nyom, száll fokrul
6630 34| száll fokrul fokra alá”…~„A szépasszonyok szégyene rettentő
6631 34| akik ki akarják irtani a világ emlékéből, hogy vele
6632 34| vele ismeretségben voltak. A törvény szigorú volt iránta.
6633 34| Úgy ítélt fölötte, mint a közvélemény.~Mi lehet aztán
6634 34| belőle?~Vagy egy szép hulla a Duna-parton, melyet egy
6635 34| Duna-parton, melyet egy reggel a hullám a fövényre fektet; –
6636 34| melyet egy reggel a hullám a fövényre fektet; – vagy
6637 34| tölteni az éjt, s mikor a hajnalfény betör az ablaktáblák
6638 34| ilyenkor társalgott azzal a kegyetlen üldözővel, amit
6639 34| megnyugtatják hívőiket, hogy a lélek is fluidum, semmi
6640 34| álmodik, mást, mint amit a reszketeg idegek szeretnének;
6641 34| karjai kiragadták Szerafint a tűzhalálból, megszűnt naplót
6642 34| vinni álmairól. Ez álmok nem a halott visszatérő arcával
6643 34| szabad tudósítani még azt a papírt sem, mely pedig oly
6644 34| önnek rossz szíve van”, a hideg álomrém újra elfoglalta
6645 34| változékonyságával, s egészen betölté a két ébrenlét közötti nyugtalan
6646 34| naplóját Szerafin.~Hisz azokat a kínos álmokat örökíteni
6647 34| voltak új stádiumai. Ahogy a külélet alakult.~Egyszer
6648 34| tért vissza.~De hát azok a szomorú alakok, akikre senki
6649 34| hetilapban jött ki. Ez volt a refrénje: „Minek jön az
6650 34| ruháit más hordja:~emléke a szélnek átadott pozdorja. ~
6651 34| Boldog ember él itt,~Feledte a régit.~Gyászruhát, szerelmet
6652 34| betoppanna, mikor legjobban szól a zene, a fényes társaság
6653 34| mikor legjobban szól a zene, a fényes társaság közé, s
6654 34| átalkodottan titkolja, s mert a publikum most hazafiúi bánatában
6655 34| csak kalendáriumot, tehát a kiadók nem mertek belevágni;
6656 34| példánynak az árával biztosította a költeményfüzér megjelenését,
6657 34| az ő kezébe is eljutott.~A könyv címe ez volt:~„KESERŰ
6658 34| meggyőződött felőle, hogy ez a kísértet – „az ő réme”.~
6659 34| volna,~Te is, én is, mind a ketten ~De jól jártunk volna.~
6660 34| magát, vagy segített nekik a vádat súlyosbítani.~Egy
6661 34| minden egyedüllétben, és ez a pör sokáig folyt így.~„Rongyos
6662 34| sokáig folyt így.~„Rongyos a mentéd; – befoldom, legyen
6663 34| befoldom, legyen jó;~Sebes a vállad; bekötöm, gyógyuljon:~
6664 34| meg, lakjál jól; ~De ha a szíved fáj; – nem bánom:
6665 34| Szerafin tovább olvasott a költeményekben.~A költő
6666 34| olvasott a költeményekben.~A költő sötét kedélye mindenütt
6667 34| sötét kedélye mindenütt a legélesebb szarkazmusokban
6668 34| Tíz évi távollét után ~A hű nő mint csókoland! ~Hogy
6669 34| Hogy nyalja gazdája kezét ~A vén eb, a hű bolond!~Viszontlátás
6670 34| gazdája kezét ~A vén eb, a hű bolond!~Viszontlátás
6671 34| titkaiból ~Egyet megtanult a rab:~Nagy idő múlt! Nőd
6672 34| múlt! Nőd nem csókol, ~És a kutyád megharap.”~Nem álomrontó
6673 34| zsellérek hadd menjenek, ~A vázak vigyék zörgő csontjaik, ~
6674 34| meg.~Ne fuss, szép hölgy, a koponya elől, ~Mely ellöketve
6675 34| ruhám fekete, ~Ilyen furcsa a holtak élete!”~Az alak mind
6676 34| Szerafin izgatott képzelmében, a kísértet mind jobban körvonalazta
6677 34| Néha egészen alanyivá lett a költő alakítása; ahol a
6678 34| a költő alakítása; ahol a világ jelen állapotát saját
6679 34| Szerafin.~„Hajdan sas volt a jelvényem, ~Most bogár szól
6680 34| visszaerőltette emlékezetét azokra a sötét, kapu mögé húzódó
6681 34| kegyelemdöfés.~„Még nyílik a partokon a nefelejcs: ~Gyűrűmet,
6682 34| Még nyílik a partokon a nefelejcs: ~Gyűrűmet, óh
6683 34| Csak gyűrűs ujja maradt ki a földbül.~Nézd, gyűrűdet,
6684 34| zeng táncterem; hallat a puszta vadon.”~Óh, ha tudta
6685 34| vétettünk egymás ellen, s a mérhetlen kegyelmű úr mindnyájunknak
6686 34| bosszút állni vissza nem tér.~A névtelen költő bizonyosan
6687 34| egyedül Szerafin történetéhez.~A dorgált nő tán nem is neje
6688 34| soha. Ki venné szorosan a keresést a költők ideáljai
6689 34| venné szorosan a keresést a költők ideáljai után?~Szerafin
6690 34| ragadta. Béla meg volt lepetve a szokatlan megszólítás által.
6691 34| torzonborz, több közte már a fehér, mint a fekete szál;
6692 34| közte már a fehér, mint a fekete szál; termete nehézkes
6693 34| pőrén szokott volna járni. A csomóra hurkolt nyakkendő
6694 34| rám! – dörögte fennhangon a szürke ember, hogy a járókelők
6695 34| fennhangon a szürke ember, hogy a járókelők megálltak a csodájára.~
6696 34| hogy a járókelők megálltak a csodájára.~Erre azután Lávay
6697 34| bizony Pusztafi – szólt a torzonborz alak, keserűn
6698 34| csak mégsem felejtetted el a nevemet. Látod, én rád ismertem.~–
6699 34| Meghíztam, ugye? Hja, a szegény rabok nagyon jól
6700 34| igazán: nagyon rezes lett a pofám, amióta nem láttál.~–
6701 34| jobbra-balra taszigálnak, a szép leányok, akik hátranézegetnek,
6702 34| akik hátranézegetnek, s a nagy urak, akik rám se néznek.
6703 34| ahol én utaztam. De hát a mennykőbe is, azt ne gondold,
6704 34| ne gondold, hogy ezentúl a tömlöci élményeimmel foglak
6705 34| hogy karjára fűzte, mert a nemes kedélyű férfi lábai
6706 34| került még sok dolgába, míg a lépcsőkön fölvihette. Azt
6707 34| állította Pusztafi, hogy a lábai meg vannak dagadva
6708 34| bevezette. – Nem olyan, mint az a kertre nyíló, amiben legutoljára
6709 34| szeretem, hogy tükör nincs a szobádban. Nem férfiszobába
6710 34| tudod sok olyan pofa van a világon, amivel nem örömest
6711 34| azok között első helyen van a saját magamé. Kilenc éve,
6712 34| Beszélj arról. Még mindig a mézeshetek?~– Még mindig.~–
6713 34| még.~– No, annak én leszek a nevelője.~– Dajka kell annak
6714 34| vagyok. Csupán tejjel élek. A jámbor kocsmáros a Kék macskánál
6715 34| élek. A jámbor kocsmáros a Kék macskánál a kisdedóvó
6716 34| kocsmáros a Kék macskánál a kisdedóvó dajkám.~Béla nem
6717 34| hahotával kacagni, hogy a szék rengett alatta, s a
6718 34| a szék rengett alatta, s a szemei kiveresedtek bele;
6719 34| mozdulatlan arcát látta, kire a nevetés nemigen akart ragadni. –
6720 34| akart ragadni. – Add ide a kezedet, hadd álljak fel,
6721 34| elfáradtam.~Béla fölemelé őt a székből.~Odahajolt hozzá
6722 34| székből.~Odahajolt hozzá a költő, és fülébe súgta:~–
6723 34| súgta:~– Tegnap este óta a mai találkozásunk órájáig
6724 34| ismerőst, nem ismerőst, mint a veszett ló, rúgnom, harapnom,
6725 34| rúgnom, harapnom, és kiállnom a piac közepére, és átkozódnom
6726 34| Amint fel-felüti bennem a fejét egy emlék a múltból,
6727 34| bennem a fejét egy emlék a múltból, hajrá! egy pohár
6728 34| múltból, hajrá! egy pohár bort a nyakába; ez aztán elalszik.
6729 34| aztán elalszik. Majd meg a jövő posványából dugja ki
6730 34| remény szörnyalakja. – Bort a fejére! Bort, míg elmerül
6731 34| Míg úszom az árban, mint a bolond, vízbe esett ember,
6732 34| ember, ki amíg él, mindig a víz fenekére megy le, de
6733 34| meghalt, akkor fenn tud úszni a víz színén.~– Az ember nemcsak
6734 34| felkacagott, úgy hangzott a kacagása, mintha valami
6735 34| köhögne egész erejéből.~– A hazájának? Hahhaha! Nem
6736 34| terület? Gondold meg, hogy én a Vojvodinában születtem.
6737 34| össze morzsánként, amit a mennykő egyszerre szétzúzott,
6738 34| szétzúzott, s beleedződtetek már a munkába; de én most estem
6739 34| munkába; de én most estem le a felhőkből ide; olyan vagyok,
6740 34| más jelszavak igazgatják a napok történetét. Egy darab
6741 34| fölösleges eszköz vagyok a világon. Egy kőhajító gép
6742 34| világon. Egy kőhajító gép a lőpor feltalálása után.
6743 34| kétértelmű élcet, mellyel a cenzúrát rászedhetem? Írjak
6744 34| rászedhetem? Írjak Kínáról, a holdról, meg Liliputról
6745 34| mondtam, hogy van hozzád joga a hazának. Tehát ha annak
6746 34| Látod, én is úgy vagyok a világgal, mint te; sokat
6747 34| tűzpróbálta alakok: anyám, nőm és a kis Melchior.~– Nőd? – szólt
6748 34| Gondolt ilyesmit: „Majd én a te derék nőd nyakára ilyen
6749 34| gyűlölnek, akik elhúzzák a székeiket, ha közéjük leülök,
6750 34| közéjük leülök, s bedugják a füleiket, mikor beszélek,
6751 34| melyikünk bosszantja ki a világból a másikat. Ha öten-hatan
6752 34| bosszantja ki a világból a másikat. Ha öten-hatan rohannak
6753 34| öten-hatan rohannak rám, mint a csahos ebek, amik kígyót
6754 34| mernek hozzákapni, az énnekem a gyönyörűség. Olyan gorombaságokat
6755 34| gorombaságokat mondok nekik, hogy a szívem tágul bele. Nem tudom,
6756 34| én első nap elmetszeném a torkomat. Látni egy embert,
6757 34| aztán magamat, és körül a szürke világot… az engem
6758 34| sokszor, mikor megtudom, hogy a feleséged a színpadon játszik,
6759 34| megtudom, hogy a feleséged a színpadon játszik, és te
6760 34| egyedül vagy. Mert tudod, a becsületes asszonyokat nem
6761 34| fölépíteni nem lehet többé. A művész, aki azt alkotta,
6762 34| tennem, s nem szeretném, ha a bor megérzenék rajtam.~–
6763 34| össze álnév alatt, amikre a jámbor lélek kétszáz aláírót
6764 34| ezt az állatot ez alatt a klíma alatt? Én azt hittem,
6765 34| rég kiveszett már annak a faja is, mint a mopszlikutyáé.
6766 34| már annak a faja is, mint a mopszlikutyáé. Hiszen ha
6767 34| quincunxnyi részecskéje a szemérmes büszkeségnek volna
6768 34| járni az utcán. Hát nem a legnagyobb potenciája-e
6769 34| élünk. Egyébiránt félre a szofisztikával. Titkot akartam
6770 34| hogy valahányszor rávisz a bűnöm, hogy a börtöni élvényeimről
6771 34| valahányszor rávisz a bűnöm, hogy a börtöni élvényeimről beszéljek,
6772 34| volna belőle valami, hogy a fogságomból anekdota-kapitálist
6773 34| anekdota-kapitálist csináljak, s a kamatjaiból éldegéljek.
6774 34| férjétől.~– Két férjétől?~– No, a holttól meg az eleventől.
6775 34| Roguson. Nem volt más. A kozák meg a farkas üldözött.
6776 34| Nem volt más. A kozák meg a farkas üldözött. Halála
6777 34| mindekkorig nem adhattam át. – A másik férjével pedig, az
6778 34| belemártottad az enyvbe!) a régi szállásomon találkoztam.
6779 34| találkoztam. Oda hozták a derék embert éppen abba
6780 34| derék embert éppen abba a szobába, ahonnan engem kilöktek.
6781 34| papirosban kitörni az embernek a nyakát. Azt is elmondta,
6782 34| elmondta, hogy Bárzsing barátja a vasúti szállítás alatt megszökött.~–
6783 34| amikor elő fog kerülni, mint a hazáért szenvedő emigráns,
6784 34| ha majd egyszer nyakad a guillotine alá fog kerülni,
6785 34| elég lovat, aki elhordja a hátán. A szúnyog, aki teleszítta
6786 34| lovat, aki elhordja a hátán. A szúnyog, aki teleszítta
6787 34| vérrel, önzéssel vádolta a méhet, aki az utókor számára
6788 34| kor! Elfelejtesz mindent! A kart, mely küzdött, a szívet,
6789 34| mindent! A kart, mely küzdött, a szívet, mely szenvedett,
6790 34| szívet, mely szenvedett, a főt, mely megőszült; csak
6791 34| főt, mely megőszült; csak a nyelv marad előtted becses
6792 34| folytatom. Nagyon szép az élet. A világ tökéletes. Hova kívánhatnék
6793 34| gazember izenetet küldjön tőlem a feleségének, aki par excellence
6794 34| Pusztafi számára behozták a vizet. Az egész üvegkorsóval
6795 34| arra is emlékezem, hogy a két férj mit izent annak
6796 34| meghaltam, elfelejthetsz.” A másiké annál hosszabb. Ez
6797 34| pedig annyit kivehettem a beszédéből, hogy saját vagyonára
6798 34| törvényes nazarénusok tették a kezeiket, s hogy a neje
6799 34| tették a kezeiket, s hogy a neje hozománya is erősen
6800 34| is szerelmes tudnék lenni a muszkákba. Az nekem gusztusom.
6801 34| Menysikov föltett kalappal ment a dívánba. De kérlek, üss
6802 34| lettem. – Úgy szaporítom a szót, mintha ívszámra fizetnének
6803 34| érte.~Bélának pedig azon a szomorú síron akadtak meg
6804 34| Meg, édes fiam. S ezóta a hamvában olyan szép őszi
6805 34| Erdélybe: felkeressük azt a mocsárt, rávezetlek a leégett
6806 34| azt a mocsárt, rávezetlek a leégett fűzfára, s egy követ
6807 34| bajtársunk nyugszik, s rávéssük a nevét.~– Szavadon foglak.
6808 34| télen. Mikor fagyva van a mocsár, akkor könnyebb benne
6809 34| ital borért túladni rajta. A menyecskének még Aradról
6810 34| meglehet, hogy nem kapta a levelem. Tán az a balga
6811 34| kapta a levelem. Tán az a balga ordinánc, akire rábíztam,
6812 34| durrhigany is volt, mint a postára. Hiszen hallottál
6813 34| mikor tömlöcöstül együtt a levegőbe repültem? De ihol
6814 34| ihol van ni, már megint a börtöni élményeimről beszélek.~–
6815 34| jössz?~– Oda nem megyek. Ezt a nőt kerülöm.~– Te is? Micsoda?
6816 34| is? Micsoda? Az én fiam a szabadság urában; és te
6817 34| urában; és te is aláírod a zsarnok világ balítéletét?
6818 34| balítéletét? Hát mit vétett ez a nő? Azt, hogy ma ezt szerette,
6819 34| fogtok, annak keresitek a barátságát, azt megsüvegelitek;
6820 34| gyöngének teremté, hallgat a szerelem édes szavára, s
6821 34| se bántott; az becstelen a világ előtt! Mit tett? Rabolt?
6822 34| közelíteni szégyen! Elítéli a világ! Én csak azért is
6823 34| azért is pártját fogom. S ha a világ köveket hajigál rá,
6824 34| amerikai bölény! Hogy ezt a magam eszével föl nem tudtam
6825 34| pirulj el, fiam, ne szégyelld a dolgodat. Ez az egy zsarnokság,
6826 34| nem Bayard és Cid énnekem a bátorság eszményképei, hanem
6827 34| bátorság eszményképei, hanem az a férj, aki őszinte, derült
6828 34| hogy „nem megyek, mert a feleségem…” Jer, hadd öleljelek
6829 34| fiatal, olyan nagynak látja a világot; azt hiszi, hogy
6830 34| szerelmükkel boldogítani és a fejük fölé emelni. Lassanként
6831 34| aztán mind összébb szorul a világ; mindennap egy leckét
6832 34| hogy az egész világ ez a négy fal, s ami benne egyedül
6833 34| fal, s ami benne egyedül a mienk: – a nő, az anya és
6834 34| benne egyedül a mienk: – a nő, az anya és a gyermek.
6835 34| mienk: – a nő, az anya és a gyermek. És aki azt föl
6836 34| nem tudja fogni, hogy ez a kicsiny világ mégis egész
6837 34| mégis egész világ – ám járja a bolondját.~– Rengeteg igazság,
6838 34| mindenik elkezdi előttem a világot szidni, de senki
6839 34| mondott ellene, mint te ezzel a szóval: „Boldognak érzem
6840 34| hogy nem szorulsz rájuk. A méreg eszi őket miatta.
6841 34| dolgaimnak indexét készíti a sors. Testem, lelkem csak
6842 34| nemzeti mulatság, ha az ember a poétáit fényesen eltemetheti.
6843 34| már mindhalálig; de nem a bortól, hanem attól a keserű
6844 34| nem a bortól, hanem attól a keserű pohártól, amit fenékig
6845 34| Tájékára se jöjj annak a háznak, ahova én most megyek,
6846 34| magamban is. Tudom, hol lakik a menyecske, éppen a kapuja
6847 34| lakik a menyecske, éppen a kapuja előtt jöttem el,
6848 34| kihajtatott. Majd elgázoltak a lovai. Az asszonyság nagyot
6849 34| mire ő hirtelen visszakapta a fejét. Valószínűleg meg
6850 34| lehetett ijedve attól, hogy a lovai elé kerültem. Megjegyeztem
6851 34| kerültem. Megjegyeztem magamnak a házat és odatalálok. Ki
6852 34| odatalálok. Ki van ugyan írva a kapu alatt, hogy „a koldulás
6853 34| írva a kapu alatt, hogy „a koldulás és házalás tiltatik”,
6854 34| dobnak ki. Bízom az inasának a protekciójában, akire ráismertem
6855 34| protekciójában, akire ráismertem a bakon. Úgy hiszem, Vencelnek
6856 34| neki; és én úgy olvastam a regényekben, hogy az emberek
6857 34| regényekben, hogy az emberek a jótéteményeket meg szokták
6858 35| A férj jegygyűrűje~Szerafinnak
6859 35| láttam őt!…~Mikor kocsim a kapun kigördült, ott állt
6860 35| kigördült, ott állt előttem. A lovak szinte elgázolták.~
6861 35| mosolygott és köszöntött.~A vér megfagyott ereimben.~
6862 35| tekintet! Ő volt az.~Az idő, a nyomor, a szenvedés sok
6863 35| volt az.~Az idő, a nyomor, a szenvedés sok vonást írtak
6864 35| ráismertem.~Lelkem, mint a mentő szalmaszálhoz, kapaszkodik
6865 35| mintha lett volna valaki a világon, aki Róberthez hasonlított,
6866 35| valami pokoli keserű, ami a szíven keresztül metsz.
6867 35| áll az arca.~Ő az!~Tehát a halottak ilyen korán feltámadnak?~
6868 35| egymással: „Mikor én ezen a világon kerestelek, akkor
6869 35| világon kerestelek, akkor te a túlvilágon jártál; most
6870 35| bevárom, mint az elítélt a hóhér bárdcsapását.~Kitaláltam.~
6871 35| össze. Zajos ismerősök, akik a ,szépasszony’-t üdvözölni
6872 35| jőnek.~Nem kerülhetem ki a fényt, a mulatságot, mert
6873 35| Nem kerülhetem ki a fényt, a mulatságot, mert születésem
6874 35| Mikor legvígabban fog szólni a zene, a kacaj, a pohárcsengés,
6875 35| legvígabban fog szólni a zene, a kacaj, a pohárcsengés, akkor
6876 35| szólni a zene, a kacaj, a pohárcsengés, akkor egy
6877 35| minden vigalom:~,Éljen az a nő, aki leghűtlenebb volt!’~
6878 35| rábámulni minden ember! Hát ez a zord alak kicsoda?~Vagy
6879 35| más, csak az én szívem és a gyertyák lobogó lángja,
6880 35| amik közt végigfuvallja őt a sírbolti szellő?~Óh, e kép
6881 35| halovány vagyok; óh, ezentúl a szégyen pírja örökkétartó
6882 35| nem törli azt onnan még a halál keze sem.~Elhagytam
6883 35| meghalt az oroszlán, éljen a róka!’ És azután ,éljenek
6884 35| róka!’ És azután ,éljenek a majmok!’~És az nem volt
6885 35| lesz nálam; látni fogja a világot, melyet magam körül
6886 35| magam körül teremték.~Ebbe a ragyogó, illatfűszeres,
6887 35| térdre roskad, s megcsókolja a földet. Holnap…holnap…”~ ~
6888 35| termeiben egyik ismerős a másiknak adta a kilincset.
6889 35| ismerős a másiknak adta a kilincset. Siettek egymást
6890 35| szobájában, aki attól tart, hogy a szépasszony különben hamar
6891 35| hamar el fog felejtkezni a nevéről.~Előkerültek olyan
6892 35| nyitott terme volt.~Eljött a herceg is, Olga és Feodora
6893 35| jött, akire várt.~Szerafin a vacsora idejéig háromszor
6894 35| utasítsák. Be kell vezetni a terembe.~Éjfélig nem jelentkezett.~
6895 35| jelentkezett.~Hiszen éjfél éppen a hazajáró lelkek órája.~Pontban
6896 35| jelenteni: – no igen azt, hogy a soupé fel van tálalva.~A
6897 35| a soupé fel van tálalva.~A másik teremben süteményekkel,
6898 35| asztal mellé települt le a vendégsereg.~Az asztalfőnél
6899 35| került, hogy mellette azt a helyet senki sem foglalta
6900 35| helyet senki sem foglalta el. A herceg bal felől ült le
6901 35| felől ült le Szerafin mellé, a jobb felőli szék üresen
6902 35| őreá” vár.~Hasztalan volt a szomszédok jókedve, az ünnepélyes,
6903 35| az ünnepélyes, az elmés, a szikrázó tósztok, amikben
6904 35| szikrázó tósztok, amikben a szép asszonynak hosszú életet
6905 35| késő évekkel, amikor már a mostani tósztmondók azt
6906 35| fognak rajta; hasztalan a herceg nyájas suttogási,
6907 35| herceg nyájas suttogási, a pohárban habzó bor; – a
6908 35| a pohárban habzó bor; – a szép asszony csak az üres
6909 35| közellétét érzé.~Néha, midőn a herceggel beszélt, alattomban,
6910 35| tudjuk, ott ült ekkor valahol a „Kék macskában”, s tápláltatta
6911 35| tápláltatta magát az ő dajkája, a kocsmáros által; míg a másik,
6912 35| a kocsmáros által; míg a másik, az igazi, kinn a
6913 35| a másik, az igazi, kinn a zöld pusztaságban itta az
6914 35| őszi kökörcsin alakjában…~…A vigalom aztán reggelig tartott.~
6915 35| aztán reggelig tartott.~A zaj, a tánc, a mámor, vége
6916 35| reggelig tartott.~A zaj, a tánc, a mámor, vége felé
6917 35| tartott.~A zaj, a tánc, a mámor, vége felé elűzték
6918 35| elűzték Szerafin aggodalmait. A dáridó hevélye szétszórta
6919 35| Ez szép nap volt – szólt a herceg, midőn reggel felé
6920 35| vendéggel, s alant becsukták a kaput, Szerafin még egyszer
6921 35| még egyszer megkérdezte a vén komornyiktól, nem volt-e
6922 35| komornyiktól, nem volt-e a leírt alak a házban, nem
6923 35| nem volt-e a leírt alak a házban, nem utasították-e
6924 35| el. Menjen, kérdezze meg a többi cselédektől, a kapustól.~
6925 35| meg a többi cselédektől, a kapustól.~Vencel elment
6926 35| tudakozódni, s visszajött azzal a bizonysággal, hogy senki
6927 35| is már egyszer.~Szerafin a szokottnál korábban becsengeté
6928 35| becsengeté komornyikját, hogy a kandallóba tüzet szítson,
6929 35| hívatta, és felöltözött.~A legegyszerűbb ruhát vette
6930 35| egy darab krétás posztóval a tegnapi lakomán használt
6931 35| nem.~Csengettek.~Ez vagy a posta lesz, vagy a pipereárus
6932 35| vagy a posta lesz, vagy a pipereárus mamzellje. Időt
6933 35| hogy várakozzék, míg ő a frakkját felölti.~Az pedig,
6934 35| kik az egyik csengetéstől a másikig azon a mondaton
6935 35| csengetéstől a másikig azon a mondaton törik a fejöket,
6936 35| másikig azon a mondaton törik a fejöket, amivel odabenn
6937 35| kétszer-háromszor megrántotta a csengettyűt.~Vencel aztán
6938 35| magát felnyitni az ajtót.~A szürke torzonborz ember
6939 35| nyargalj, ha én csengetek, mert a kezemben talál maradni ennek
6940 35| kezemben talál maradni ennek a bolondságnak a fogantyúja.~–
6941 35| maradni ennek a bolondságnak a fogantyúja.~– Mi tetszik? –
6942 35| fogantyúja.~– Mi tetszik? – kérdé a komornyik félig mérgesen,
6943 35| apprehendálva csavarta félre a nyakát.~– Nono: azért ne
6944 35| felelt gyanús tartózkodással a komornyik.~– No, hát tudd
6945 35| egy bal parée-ból, ahol ez a kosztüm. Azért ne sokat
6946 35| képviselem magamat.~– Tehát a nevét fogom kérni.~– Sohase
6947 35| gyanakodó pofával ment be a terem ajtaján, olyan mosolygóval
6948 35| Addig tessék besétálni a terembe, és ott helyet foglalni.~
6949 35| nyájas és forgolódó kezdett a furcsa vendég körül lenni;
6950 35| bizonyosan észrevette, hogy ez a csodabogár csakugyan érdekli
6951 35| őt.~– Nem tetszik levetni a felső kabátját?~– Az már
6952 35| rajtam.~– De talán mégis a csizmáiról leverném nagysádnak
6953 35| leverném nagysádnak ezt a port?~– Sohse bánts, öcsém.
6954 35| válva egészen. Ne haragudjál a porra; magad is az fogsz
6955 35| hátha nagyapád pora ez a csizmámon? Ne üsd.~Most
6956 35| csizmámon? Ne üsd.~Most már a vén szolga is kezdett valamit
6957 35| kezdett valamit érezni abból a borzadályból, ami úrnőjét
6958 35| engedi ruháiról leveretni a port. Hozzá tartozandó az.~–
6959 35| tartozandó az.~– Tessék besétálni a terembe.~Pusztafi belépett
6960 35| terembe.~Pusztafi belépett a teremajtón; a teremben még
6961 35| Pusztafi belépett a teremajtón; a teremben még akkor nem volt
6962 35| körültekinteni.~Selyemszőnyeg a falakon, selyemfüggöny az
6963 35| selyem.~Pusztafi úgy gyűlölte a selymet! Mindenkit, aki
6964 35| azt az egész régiót, mely a közönséges emberek osztályán
6965 35| kapcának és zsebkendőnek, a legalacsonyabb szolgálatra;
6966 35| Rosszul érezte magát itt a pillangó lakásában, aki
6967 35| csupa selyem között él.~A mellékajtó nyílt, s kilépett
6968 35| nyílt, s kilépett rajta a halvány asszony.~Alig bírta
6969 35| vonásokat, és kimondja azt a nevet, mely szívén akar
6970 35| egészen közel volt hozzá, hova a delejes iszonyat vonta,
6971 35| delejes iszonyat vonta, akkor a szürke alak eléje nyújtá
6972 35| Szerafin meglátta az opálgyűrűt a belenőtt fekete kereszttel
6973 35| belenőtt fekete kereszttel a kísérő alak kezében; két
6974 35| rutinnal van adva; fölemelte a tisztelt hölgyet, s egy
6975 35| egész tisztelettel ajánlom.~A hölgy feje halványan csüggött
6976 35| feje halványan csüggött a szék támláján alá, hanem
6977 35| alá, hanem Pusztafi abban a hitben volt, hogy az elájult
6978 35| magát, és kiment az ajtón.~A vén komornyik az ajtón hallgatózott,
6979 35| meg.~– Bruder – monda neki a kilépő költő –, hívd össze
6980 35| őnagysága elájult. Azt képzelte a jó teremtés, hogy én vagyok
6981 35| por az már, mint az, amit a csizmámról le akartál verni. –
6982 35| Csodálatos esetről jövök – monda a kis doktor –, most tartottunk
6983 35| asszonynál.~– Tán beteg a szépasszony?~– Nem beteg.
6984 Ut| munkámhoz, úgy bizonyára a Politikai divatok-hoz szükséges
6985 Ut| Politikai divatok-hoz szükséges a felvilágosító végszó.~Valószínűleg
6986 Ut| föltűnik az olvasónak az a sok hézag, ami e regény
6987 Ut| folyamatán elárulja magát. A történet, mely egy irányban
6988 Ut| Köztudomású tényeken átugrik a mese, s lesz belőle mese,
6989 Ut| igaz történet: érdekesebb a költött dolgoknál. A jellemek
6990 Ut| érdekesebb a költött dolgoknál. A jellemek széles alapon vannak
6991 Ut| alig van valami fölépítve. A nagy, dicsőségteljes harcból,
6992 Ut| dicsőségteljes harcból, mely a szereplő alakok tisztító
6993 Ut| semmi sem jut érvényre, csak a végkatasztrófa; az is csak
6994 Ut| csak allegóriákban, amiknek a sorai között kell keresni
6995 Ut| sorai között kell keresni a komoly valót; a históriai
6996 Ut| keresni a komoly valót; a históriai háttér pedig egészen
6997 Ut| háttér pedig egészen elvész, a korrajz elhalaványul, az
6998 Ut| az előadás hangulatában a hazafias lendület kerültetik.~
6999 Ut| lendület kerültetik.~Ennek a magyarázata az, hogy én
7000 Ut| magyarázata az, hogy én ezt a regényt akkor kezdtem el
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146 |