1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146
Fejezet
1501 8| Nem vihetne el engemet a szekerével Kapor uram?~–
1502 8| Hát mikor állhatna elő a lovakkal?~– Tíz hónap és
1503 8| vagy mit? Elfelejtkezett a tartozott fegyelemről?~–
1504 8| fegyelemről?~– Sőt éppen a fegyelemre emlékezvén. Mert
1505 8| esztendőre önkéntesnek ide a várba; én azt a várat parolám
1506 8| önkéntesnek ide a várba; én azt a várat parolám ellenére tíz
1507 8| hagyhatván és addig senki fiát a szekeremmel nem fuvarozván.~
1508 8| irtózatos „Vigyázz!”-t ordított a szakaszára, s azzal „Szuronyszegezz!
1509 8| győzte őt szemével kísérni.~A víhatatlan vár őrsége akkoriban
1510 8| oda, mely nagyobb részt a városi lakosságból alakult.
1511 8| polgárok vállukra vették a puskát és satöbbi.~Hanem
1512 8| puskát és satöbbi.~Hanem ez a várba fészkelt egy zászlóalj
1513 8| zeneszóval hadgyakorlatokra, majd a folyampartra, majd a közbeeső
1514 8| majd a folyampartra, majd a közbeeső szigetnek. Az ilyen
1515 8| bámulókat aztán Kapor uram meg a többi jókedvű hazafiak visszatérőben
1516 8| kegyelmed velünk, odabenn van a víg élet.~A zászlóaljparancsnok
1517 8| odabenn van a víg élet.~A zászlóaljparancsnok el nem
1518 8| felállításkor hosszabb lesz a had sora? Az emberek teremnek
1519 8| sora? Az emberek teremnek a földből.~Komám uram, bátyám
1520 8| kétezred magával ült már a várban, egészen elfoglalta
1521 8| ide tartozó, ki nem, azt a világért sem lehetett volna
1522 8| hazatalálni. Tartották magukat a katonaregulához.~A sereg
1523 8| magukat a katonaregulához.~A sereg zöme és java a „Tolnai”
1524 8| katonaregulához.~A sereg zöme és java a „Tolnai” utcai hajósokból,
1525 8| Tolnai” utcai hajósokból, a „Malomrévi” molnárokból
1526 8| Malomrévi” molnárokból s a „Megyercsi” utcai, „Rozmaring”
1527 8| orákulum.~Bárzsing úr eltűnt a térről, Kapor uram izzadt
1528 8| harangütésig gyakorolni alattvalóit a hadtudomány rudimentáiban.~
1529 8| kezét megjegyezni, hogy a kálvinista toronyban ugyan
1530 8| toronyban ugyan már elütötte ám a tizenkettőt éppen mostan.
1531 8| annálfogva azt felelé, hogy a kálvinista toronynak semmi
1532 8| mások fogják eldönteni.~A Szent János-egyház tornyában
1533 8| tornyában szinte kondult a harang. Ez mondja meg az
1534 8| Kondult végre az öreg harang a Szent András-egyház tornyában.
1535 8| András-egyház tornyában. Ez a hiteles! Utánaszámláltak: –
1536 8| füstoszlop bizonyítá, hogy a harangok igazat mondanak,
1537 8| mondanak, s hat ágyúlövés a vár fokáról felelt a riadóra,
1538 8| ágyúlövés a vár fokáról felelt a riadóra, míg künn a városban
1539 8| felelt a riadóra, míg künn a városban és benn a várban
1540 8| künn a városban és benn a várban egyszerre megpördültek
1541 8| várban egyszerre megpördültek a dobok. Veszély van!~A dobszóra
1542 8| megpördültek a dobok. Veszély van!~A dobszóra a katona és nemzetőr
1543 8| Veszély van!~A dobszóra a katona és nemzetőr fegyverbe
1544 8| nemzetőr fegyverbe állt, a várudvaron egymás mellé
1545 8| egymás mellé sorakozott; a tisztek csapatjaik élén
1546 8| kemény töltéseket eresztvén a csőbe, puskáját le ne tegye
1547 8| helyéből meg ne mozduljon.~A sáncon állt egy őr, ki a
1548 8| A sáncon állt egy őr, ki a városra onnan lelátott,
1549 8| onnan lelátott, s az alant a várudvaron állókat koronként
1550 8| állókat koronként tudósítá a vész haladásáról.~– A tűz
1551 8| tudósítá a vész haladásáról.~– A tűz a Megyercsi utcában
1552 8| vész haladásáról.~– A tűz a Megyercsi utcában ütött
1553 8| Az őr kiálta ismét.~– A szél a városnak fordítja
1554 8| őr kiálta ismét.~– A szél a városnak fordítja a tüzet!
1555 8| szél a városnak fordítja a tüzet! Isten irgalmazz!~
1556 8| irgalmazz!~Néhány perc múlva a tüzes pernye a várudvaron
1557 8| perc múlva a tüzes pernye a várudvaron állók fejeire
1558 8| házaiknak hamva volt az. A sorban állók nyugtalankodni
1559 8| Kapor uram észrevette a nyüzsgést, s hidegvérrel
1560 8| gyulladt ki egyszer re! – Már a város közepén a tűz! – A
1561 8| re! – Már a város közepén a tűz! – A tábori kórház is
1562 8| a város közepén a tűz! – A tábori kórház is kigyulladt.~–
1563 8| kórház is kigyulladt.~– A kórházról átcsapott a tűz
1564 8| A kórházról átcsapott a tűz a megyeházára! – A tűz
1565 8| kórházról átcsapott a tűz a megyeházára! – A tűz erre
1566 8| átcsapott a tűz a megyeházára! – A tűz erre fordul. A várat
1567 8| megyeházára! – A tűz erre fordul. A várat borítják el a sziporkák.~–
1568 8| fordul. A várat borítják el a sziporkák.~– Fel a Babilon
1569 8| borítják el a sziporkák.~– Fel a Babilon tetejére, legénység! –
1570 8| pillanat múlva az őrség fele a vár laktetőin volt, azokat
1571 8| volt, azokat oltalmazta.~A vártetőről borzasztó volt
1572 8| vártetőről borzasztó volt a városra nézni! Egy tenger
1573 8| melynek hullámja láng. A szél viharrá nőtt már, s
1574 8| forgó tölcsérré kavarta a zsarátnokot; a füst, a láng
1575 8| tölcsérré kavarta a zsarátnokot; a füst, a láng közepéből mint
1576 8| kavarta a zsarátnokot; a füst, a láng közepéből mint rémes
1577 8| rémes fáklyák emelkedtek ki a templomok, a kolostorok,
1578 8| emelkedtek ki a templomok, a kolostorok, a városház tornyai;
1579 8| templomok, a kolostorok, a városház tornyai; hat torony
1580 8| hat torony egyszerre. Csak a hetedik állt még sértetlen,
1581 8| egyre szomorú kondulásait. A szép város háromnegyed része
1582 8| része égett egy óra alatt, s a bőszült láng a széles Duna
1583 8| alatt, s a bőszült láng a széles Duna egyik partjáról
1584 8| széles Duna egyik partjáról a másikra csapott át, elborítva
1585 8| összekötő hidakat, s felgyújtva a szemközt álló falut.~És
1586 8| ijedelme támaszt; s amit a pattogó tűzrobaj elnémítani
1587 8| elnémítani nem bír, sem a tomboló vihar hahotája túl
1588 8| legfájdalmasabb volt, azok fenn álltak a vár palotái tetején, s azokat
1589 8| hangosan sír.~Kapor András uram a pavilon tetőgerincén ülve,
1590 8| sorozgatá magában: „Most a megyeháza ég; most a városháza
1591 8| Most a megyeháza ég; most a városháza gyúlt ki; most
1592 8| városháza gyúlt ki; most a szentegyházba kapott bele;
1593 8| szentegyházba kapott bele; most mind a két torony lángol; most
1594 8| az egész Duna-sor végig, a hajók, a malmok a Dunán
1595 8| Duna-sor végig, a hajók, a malmok a Dunán úsznak égve
1596 8| végig, a hajók, a malmok a Dunán úsznak égve mind.
1597 8| megemlékezik.”~És amíg nézte a siralmas nagy pusztulást,
1598 8| nagy pusztulást, még csak a szemöldöke sem mozdult meg
1599 8| szemöldöke sem mozdult meg bele.~A várban és városban erre
1600 8| várban és városban erre a napra nem következett éjszaka.
1601 8| nem következett éjszaka. A terjedő láng helyettesíté
1602 8| terjedő láng helyettesíté a lemenő napot, s egy mértföldnyi
1603 8| nem tudott keresztültörni a lángvörös ég bíborán, csak
1604 8| lángvörös ég bíborán, csak a félhold csónakja látszott,
1605 8| rém világította környéken, a Duna túlsó partján vágtat
1606 8| parasztok” nevezet alatt ismert a vasúttalan hajdankor.~A
1607 8| a vasúttalan hajdankor.~A szekér hátuljában egy köpönyegbe
1608 8| férfi ül, ki azalatt, míg a négy paripa tüsszögve vágtat
1609 8| paripa tüsszögve vágtat előre a kavicsos országúton, kezével
1610 8| kavicsos országúton, kezével a saraglyába fogózva, szüntelenül
1611 8| saraglyába fogózva, szüntelenül a háta mögött elmaradó égő
1612 8| elmaradó égő városra néz. A tűz arcába világít, s oly
1613 8| hogy ezt már láttuk valaha. A rémlátványra meredő szemek
1614 8| is vérben fénylenének, s a távolról lobogó fény és
1615 8| köpönyegét; azután megint mintha a távoli tűz pokoli hőségét
1616 8| soha; mindig csak hátra: a lobogó tornyokra, a gomolygó
1617 8| hátra: a lobogó tornyokra, a gomolygó aranyvörös füstfelhőkre,
1618 8| füstfelhőkre, az izzó égre és a vérszínű folyamra, melynek
1619 8| folyamra, melynek tükre egész a távozóig elviszi az égő
1620 8| város visszfényét.~Ettől a látványtól nem bír megmenekülni,
1621 8| torzképe enyhülne, amint a rémvilágítás távolodik,
1622 8| rémvilágítás távolodik, s a tájat mind jobban elfoglalja
1623 8| elfoglalja az éjsötét és a hold.~– Állj! Ki vagy? –
1624 8| vagy? – hangzik egyszerre a lovak előtt.~Az utazó összerezzenve
1625 8| ülésében, s arca, mely most a holdfénnyel szembe fordul,
1626 8| fordul, olyan sápadt, mint a halál. Az előbbi vörös fényből
1627 8| nem maradt rajta más, csak a sűrű vörös szeplők.~Most
1628 8| futár, Pestre küldetik. A legszélső háznál útlevelét
1629 8| kérdezték tőle, mi történt a városban, nem felelt, fogai
1630 8| felelt, fogai vacogtak, csak a kezével mutatott hátra:
1631 8| Azután új lovakat fogtak a szekér elé, az ostor pattogott,
1632 8| elé, az ostor pattogott, a szekér robogott tovább.~
1633 8| vissza-visszanézett még, a lángoló tornyokat nem találta
1634 8| nem jöhettek azok utána, a csillámló folyam nem futott
1635 8| mindenütt utána hordva a tűz világát; hanem egy felhő,
1636 8| Egész éjjel kísérte ez a felhő.~Reggel esős, borongós
1637 8| esős, borongós idő támadt, a zápor egyhangú szürkére
1638 8| egyhangú szürkére festette a tájat.~Reggelre egy kis
1639 8| iszákját kezébe véve, fölment a fogadóba.~Nem is tudakozódott;
1640 8| tudakozódott; tudta már a szoba számát, ahova be kell
1641 8| ahova be kell nyitnia.~Abban a szobában volt Fertőy.~–
1642 8| szólt nyájasan közelítve a mindig mosolygó úr. – Hogy
1643 8| magát kétszer; csakhogy a rumtól még rekedtebb lett
1644 8| rumtól még rekedtebb lett a hangja.~– Hát mi újság otthon?~
1645 8| Nem látszott ide az éjjel? A város ég…~– Csak a város? –
1646 8| éjjel? A város ég…~– Csak a város? – kérdé a mosolygó
1647 8| Csak a város? – kérdé a mosolygó úr.~– Az egész
1648 8| mosolygó úr.~– Az egész város; a templomok, kórházak mind
1649 8| negyedrésze az egésznek.~– Hm. Ha a szél megfordul, még az is
1650 8| egyszer hozzá folyamodni a rumos palackhoz.~– Tehát
1651 8| Oltásra természetesen a nagy viharban gondolni sem
1652 8| viharban gondolni sem lehetett. A hídon jött ön keresztül?~–
1653 8| szóra Fertőy nem mosolygott, a fogait szítta.~– Az úri
1654 8| Senkinek sincs ilyenkor gondja a másikra. Lávaynét láttam,
1655 8| tőlem, mi okon szólok bele a város dolgába, mikor nem
1656 8| Holdvárynét ájulva vitték a Rozália térre, ahova nem
1657 8| térre, ahova nem jutott el a tűz, Szerafin kisasszonyt
1658 8| nélkül. – Hm. Kíváncsi vagyok a toallettjére. Olyankor nemigen
1659 8| ügyelhet az ember erre.~– A megyeházát sokáig oltalmazták,
1660 8| hol fognak majd dikciózni a tekintetes karok és rendek?~
1661 8| tekintetes karok és rendek?~A harmadik pohár rumnál maga
1662 8| is tréfásan kezdte venni a dolgot.~– A többek között
1663 8| kezdte venni a dolgot.~– A többek között a Hargitay-ház
1664 8| dolgot.~– A többek között a Hargitay-ház is porrá égett.~
1665 8| porrá égett.~Fertőy arcán a mosoly most már gúnyvigyorgássá
1666 8| minden vagyonából kizárja, a házat oly feltétellel hagyta
1667 8| Juditot kényszeríteni foga a végrendelet kedveséről lemondani
1668 8| rontották el.~Mikor letette a levelet az asztalra, azt
1669 8| szerencsétlen; teljék be rajta a keserűség pohara.~– Már
1670 8| nincs mit tennünk, mint a végrendelet fölnyitását
1671 8| összeszorítva, úgy szűrve a levegőt azokon keresztül.~–
1672 8| nagy nyugalommal Fertőy –, a végrendelet át van adva
1673 8| végrendelet át van adva a tiszti ügyésznek, s holnap
1674 8| nyittatni.~– Holnap? De hisz a város pusztulása…?~– Mi
1675 8| én nevemben jelen lenni a felnyitásnál? Annyi hely
1676 8| felnyitásnál? Annyi hely csak lesz a városban, ahol ezt végre
1677 8| végre lehet hajtani.~– De a tűz, uram!~– Mi bajom nekem
1678 8| önök tüzével.~– Az, hogy ha a megye levéltárában volt
1679 8| megye levéltárában volt a végrendelet, tehát az ott
1680 9| szűk körülmények között~A tél is eljött, és a leégett
1681 9| között~A tél is eljött, és a leégett város még nem volt
1682 9| olyan tél volt ez, mint a többiek szoktak lenni. Ez
1683 9| amikor százezer ember meg a másik százezer ember okvetlenül
1684 9| lóháton; éjjel künn aludni a fagyon s ágyat vetni a hóba,
1685 9| aludni a fagyon s ágyat vetni a hóba, követ és árokpartot
1686 9| feje alá vánkosnak; míg a nőnemen levő százezrek abban
1687 9| százezrek abban találták a farsangi divatot, hogy vászonszöveteket
1688 9| hanem egészen más moraj, ami a kebleket hevíté.~De nem
1689 9| De nem akarom én leírni a férfiak fényes dolgát; regényt
1690 9| erősebb ellenséggel, mint a férfiak; kik küzdöttek azután
1691 9| elnyugodtak, kik küzdöttek a sorssal. A história férfiaké,
1692 9| kik küzdöttek a sorssal. A história férfiaké, a nőknél
1693 9| sorssal. A história férfiaké, a nőknél hadd beszéljen a
1694 9| a nőknél hadd beszéljen a regény.~Hiszen én csak divatokat
1695 9| divatjait. Óh, milyen változandó a nők ízlése, színben, ruhában,
1696 9| az egyik farsang imádott, a másik farsang már csak álarcnak
1697 9| járót kinevetik. Ilyenek a nők a maguk divatjával.
1698 9| kinevetik. Ilyenek a nők a maguk divatjával. Hát a
1699 9| a maguk divatjával. Hát a férfiak divatja? Melyik
1700 9| állandóbb, melyik változandóbb? A jelmez-e vagy a jellem?~…
1701 9| változandóbb? A jelmez-e vagy a jellem?~… A leégett város
1702 9| jelmez-e vagy a jellem?~… A leégett város romjainak
1703 9| leégett város romjainak még a télen sem volt tetejük.
1704 9| télen sem volt tetejük. Hát a lakosok hol laktak? Bizony
1705 9| azoknak nagyon erős okuk volt a négy víz közül el nem meherni:
1706 9| nem meherni: benn voltak a városban. Nem a romok között,
1707 9| benn voltak a városban. Nem a romok között, miknek nem
1708 9| futócsillag nagyon sok esett be a tetőtlen házak szobáiba
1709 9| tetőtlen házak szobáiba azon a télen.~Hanem volt egy kis
1710 9| Hanem volt egy kis mező a város szegletében, melyet
1711 9| város szegletében, melyet a hullócsillagok nem értek
1712 9| cigánymező. Azért, mivel ezen a téren van a szegény cigányok
1713 9| mivel ezen a téren van a szegény cigányok gunyhósora.
1714 9| alkalmával, azt felállítja a partos oldalra, s elhelyezi
1715 9| lakott az öreg Lávayné és a Holdváry család együtt.~
1716 9| együtt.~Hja bizony, együtt! A nagy boldogság napjaiban
1717 9| kellene egymást látogatni. A nagyúri család piknikjei
1718 9| hanem aztán mikor mind a ketten kijutottak az utcára,
1719 9| És ott elfértek szépen.~A fasátor közepén el volt
1720 9| volt rekesztve deszkával; a belseje volt a hálószoba.
1721 9| deszkával; a belseje volt a hálószoba. A külső rekesztékben
1722 9| belseje volt a hálószoba. A külső rekesztékben állt
1723 9| az utcán elég, aki annak a helyét pótolta. Lávayné
1724 9| pótolta. Lávayné maga főzött, a kunyhó mögött volt egy kis
1725 9| nem sokat volt útban; ő a nagy szerencsétlenség óta
1726 9| kisasszony pedig segített a főzésnél Lávaynénak. Hogyan?
1727 9| kisasszony főz? Szerafin a tűzhely mellett?~Valóban
1728 9| asszonyságnak, míg ifjú segédjét a rántáskészítés titkába beavathatta;
1729 9| dorgálni tréfásan, s ha a kisasszony azalatt, míg
1730 9| azalatt, míg ő kinn járt a zöldséget tisztítani, ott
1731 9| ott benn ki hagyta futni a húslevest, hogy az öreg
1732 9| az öreg asszonyság csak a nagy süstörgésre szaladt
1733 9| el-kifuthat az embernek a levese a fazékból.~Az öreg
1734 9| el-kifuthat az embernek a levese a fazékból.~Az öreg asszonyság
1735 9| zsörtölődött; Holdváry mama benn a rekesztékben fekhelyéről
1736 9| találva ki magának, mintha a valódi nem volna elég: „
1737 9| elég: „Te Szerafin, nekem a lábam kőbül van; te Szerafin,
1738 9| álmodtam, hogy ha bejönnek a városba, az asszonyokat
1739 9| összefogják, s előre küldik a várfalnak, hogy őket lőjék,
1740 9| ha nekem elébb elvágnád a nyakamat azzal a késsel,
1741 9| elvágnád a nyakamat azzal a késsel, amivel most a laskát
1742 9| azzal a késsel, amivel most a laskát metéled?”~Szerafin
1743 9| metéled?”~Szerafin pedig a kereszttűz közepett folyvást
1744 9| ötletekből. Az igaz, hogy ha a főzésben nem nagy segítségére
1745 9| olyan tréfás dolog, mint a nyomorúság.~Milyen kacagásra
1746 9| dolog az, mikor az ember a poharát reggel fel akarja
1747 9| hogy oda van fagyva; mikor a cipőjét felhúzza, s egy
1748 9| hogy ez az egyetlen cipő a világon, mely a kárvallottat
1749 9| egyetlen cipő a világon, mely a kárvallottat tulajdonosának
1750 9| tulajdonosának ismeri. Vagy mikor sok a vendég, s kanál hiányában
1751 9| kanál hiányában Szerafinnak a nagy levesmerő kanállal
1752 9| követni, hogy sorba járja a kunyhótanyákat, s ma itt,
1753 9| rendes zsellérje is van a vendégszerető szállásnak,
1754 9| emberek, kik valahonnan a vidékről, bizonyos okoknál
1755 9| hely elég: itt hálhatnak a konyhában; legalább megőriznek
1756 9| reggelenként maga elmegy a várba, ahol húst, lisztet
1757 9| lisztet osztogatnak, lenézeget a Vághoz, s ott halat rekvirál,
1758 9| asszonynénjének hazahordja, ellátva a konyhát; szolgabíró úr meg
1759 9| sötétedik, nyakába keríti a köpönyegét, s a köpönyeg
1760 9| nyakába keríti a köpönyegét, s a köpönyeg alatt fát, szénát
1761 9| fát, szénát cipel haza; a széna éjszakára jó fekhelynek,
1762 9| nappal pedig szükséges a tehén számára, s mikor aztán
1763 9| együtt vannak, mikor leültek a felfordított deszkaszekrényekre,
1764 9| felfordított deszkaszekrényekre, a földre, a leterített gubára,
1765 9| deszkaszekrényekre, a földre, a leterített gubára, akkor
1766 9| nevetnek mindezen, mintha ez a legderekabb adoma volna.~
1767 9| helyét visszaköveteli: „Csak a Bélám köztünk volna!”~„Csak
1768 9| Persze akkor paradicsom volna a négy deszkafal ürege; akkor
1769 9| olyan tökéletes volna ez a világi boldogság, hogy az
1770 9| mi sorsba jutott? Tele a világ veszedelemmel. Az
1771 9| ment volna el hírt keresni a világba; ne szeretett volna
1772 9| ne kényszerítette volna a sorsát.~Kivált mikor a napi
1773 9| volna a sorsát.~Kivált mikor a napi munka után kifáradva,
1774 9| mondani: „És mindennek te vagy a legnagyobb oka! Miért nem
1775 9| hogy téged szeressen. Most a te férjed volna, és együtt
1776 9| s mikor feküdni mentek, a gyertyát kioltották, minden
1777 9| kioltották, minden elcsendesült, a csendben imádkozni jó, elrebegi
1778 9| elsóhajtja az „ámen”-t; és akkor a sötétben egy másik halk
1779 9| imádkozott.~Hírt hallani a távollevők felől ez idők
1780 9| mása volt ez, aminőkben a székely népdal a „felhőben
1781 9| aminőkben a székely népdal a „felhőben tollászkodó hollóra
1782 9| valódi eseményt képezett a város lakóinak életében.
1783 9| Mi hírt hozott? Mi van a parton túl? Ki él? Ki halt
1784 9| ugyan veszedelem nem érheti. A jó öreg asszonyság ebben
1785 9| megnyugodott.~Pár hét múlva jött a másik hírgalamb. Az is olyan
1786 9| ismerte Lávay Bélát, mint a tulajdon testvérét, nemrég
1787 9| jár Selmec tájékán. Biz a sokat fázik, és fárad, hanem
1788 9| sóhajtva monda: „Bárcsak a Béla ne volna egyszerre
1789 9| futamodék, hogy futár érkezett a várba, csodálatos úton-módon.
1790 9| csodálatos úton-módon. Ez a futár Bárzsing úr.~– No,
1791 9| elkedvetlenülten Lávayné, mikor a nevét meghallotta; – mert
1792 9| ez bizonyosan azt mondaná a fiam felől, hogy ellőtték
1793 9| fiam felől, hogy ellőtték a lábát, vagy elfogták valahol,
1794 9| keserítsen vele.~Öcsémuram a fiskális aztán megbiztatá: „
1795 9| amit kitudnak belőle.~Mint a kívánság, lépett be a sátorba
1796 9| Mint a kívánság, lépett be a sátorba éppen a kis pletykahordó
1797 9| lépett be a sátorba éppen a kis pletykahordó Blumné,
1798 9| pletykahordó Blumné, kinek férje a várban most is régi hivatalát
1799 9| délutáni ozsonnára, amikor a most jött futár, Bárzsing
1800 9| csak menjen el Blumnéhoz a várba, hisz az idő kellemes,
1801 9| hisz az idő kellemes, s a gombai töltésen, négy töltésen
1802 9| hátha azalatt elfoglalják a várost, s Szerafin a várban
1803 9| elfoglalják a várost, s Szerafin a várban reked, ki fogja utánavinni
1804 9| reked, ki fogja utánavinni a fehérneműit?~Maga Szerafin
1805 9| az öreg asszonyság kiült a sátorajtóba, s a szép meleg
1806 9| asszonyság kiült a sátorajtóba, s a szép meleg márciusi napfényen
1807 9| mintha űzve lettek volna. A figyelő anya szemeit nem
1808 9| Szerafin arca elárult, valamint a levert kedély nyoma az öcsémuramék
1809 9| hát? – kérdezé megragadva a szolgabíró kezét. – Mi hír
1810 9| kezét. – Mi hír Béláról?~A jó gömbölyű arcú férfi szörnyen
1811 9| bizonyosan arra gondolt, hogy ő, a legale testimonium, hogy
1812 9| öcsém inkább vállalkozott a válaszadásra; hiszen neki
1813 9| válaszadásra; hiszen neki a kegyes szándékú elferdítések
1814 9| engedve.~– Él és egészséges a Béla, asszonynéném.~A jó
1815 9| egészséges a Béla, asszonynéném.~A jó öreg asszonyság többet
1816 9| megtudni fiáról; úgy leste a kedvetlenül hullatott szót.~–
1817 9| sietett egyszerre felelni mind a két öcsémuram; a nagy sietségről
1818 9| felelni mind a két öcsémuram; a nagy sietségről észre lehetett
1819 9| akarnak simítani, félrevinni a beszédet.~– De ha nem érte
1820 9| volt az öregasszonynak ez a kérdése, ki úgy remegett
1821 9| tán csak nem volt gyáva.~A két öcsémuram szepegve nézett
1822 9| valami exceptívával leütni a főkérdést, s nagy vállmozgatással
1823 9| éppen gyáva lett volna. Ezt a szót, mint katona, különösen
1824 9| kik grófi címekre vágynak, a radikális és republikánus
1825 9| elüldözik, hogy ki is van adva a rendelet a kormánytól, hogy
1826 9| ki is van adva a rendelet a kormánytól, hogy mindannyian
1827 9| először mondhatta már el a városban, onnan láthattam,
1828 9| városban, onnan láthattam, mert a jelenlevők még csak új dolognak
1829 9| mert jelenleg itt ebben a városban senkije sincs Lávaynak,
1830 9| agyát mutatta elő.~Mire a két férfi bámulatából magához
1831 9| bámulatából magához ocsúdott, a csodálatra méltó nő már
1832 9| utcán, és sebesen haladt a város felé.~Utána futottak,
1833 9| utána, hogy ki ne fusson a lábasból a tej. Ha nem voltak
1834 9| ki ne fusson a lábasból a tej. Ha nem voltak önök
1835 9| magam is. Nem repül ki innen a víz közül.~A két engesztelő
1836 9| repül ki innen a víz közül.~A két engesztelő hüledezve
1837 9| hüledezve maradozott el a felingerült asszonyságtól,
1838 9| eresztenek be többé semmi idegent a várba.~A leégett házak között
1839 9| többé semmi idegent a várba.~A leégett házak között hevenyészett
1840 9| akkori egyetlen gyűlhelye a bennszülötteknek és bevándorlottaknak.
1841 9| bevándorlottaknak. Az öreg asszonyság a sötét romutcákon keresztül
1842 9| romutcákon keresztül egyenesen a kávéháznak tartott.~A két
1843 9| egyenesen a kávéháznak tartott.~A két kísérő látta jól, amint
1844 9| tétovázás nélkül belépett a kávéház ajtaján.~A tisztes
1845 9| belépett a kávéház ajtaján.~A tisztes agg nő, ki soha
1846 9| elégtételt vegyen. Máskor a világ minden kincse rá nem
1847 9| elfogyasztani betérjen olyan helyre.~A nagy zaj és nagy pipafüst
1848 9| láttára másnak is elveszne a szemefénye. Lávaynénak idő
1849 9| Óh, igen. Most ment be a kártyázó szobába.~– Ugyan
1850 9| hozzám, vagy ha restellné a fáradságot, hát majd én
1851 9| múlva vigyorogva jött vissza a pincér Lávaynéhoz, ki egy
1852 9| Lávaynéhoz, ki egy szegletben a falhoz támaszkodva várt
1853 9| rá.~– Ugyan kérem – szólt a pincér fütyörézéshez kezdve,
1854 9| rám, hogy mondjam, már ő a várba ment; s azzal kieblábolt
1855 9| ment; s azzal kieblábolt a kisajtón. Nem hiszem, hogy
1856 9| utolérje az asszonyság.~A pincér és néhány körülálló
1857 9| néhány körülálló nevetett a tréfán. Lávayné a másik
1858 9| nevetett a tréfán. Lávayné a másik percben már kinn volt
1859 9| volt az utcán, s sietett a vár felé vezető úton.~Ő,
1860 9| itt laktában sohasem volt a várnak tájékára, aki sohasem
1861 9| éjszaka be akar rontani a várba.~Alkony volt már,
1862 9| várba.~Alkony volt már, a sötét fasorok között nehéz
1863 9| egy vörösprémes mentét. Ez a harkálymadár! Jól látta,
1864 9| harkálymadár! Jól látta, hogy a várkapun bement. De utol
1865 9| utol nem bírta érni.~Mikor a várkapuhoz ért, az őr útját
1866 9| pedig öreg. Be akarok menni a várba.~– Nem lehet már.~–
1867 9| hogy az öreg asszonyság a bejárat boltíve alá be ne
1868 9| katonának akar felcsapni?~– A várkormányzóval akarok szólni
1869 9| már egy tizedes vált ki a többi közül, ki tisztelettel
1870 9| ígérte, hogy elvezeti odáig.~A pavilon ajtajánál ez is
1871 9| tovább az őröktől, mert neki a vártát elhagyni nem szabad.~
1872 9| vártát elhagyni nem szabad.~A várkormányzó kapujában álló
1873 9| Bihari román újonc volt mind a kettő. Lávayné nem tudta
1874 9| mit akar.~Ott azután leült a kőpadra, elhatározva, hogy
1875 9| szalag volt keresztülkötve a mellén. Ez bámulva kérdezé
1876 9| ide?~– Nevem öreg Lávayné. A várkormányzóval akarok beszélni.~–
1877 9| beszélni.~– Rögtön?~– Ebben a pillanatban.~– Valami országos
1878 9| Akkor tessék velem jönni.~A fiatal tiszt gyanakodó tekintettel
1879 9| Azonkívül egy szalmaszék is volt a szobában, meg egy festetlen
1880 9| egy festetlen asztal.~Itt a segédtiszt hátrahagyá Lávaynét.~
1881 9| rövidséggel tudtára adá, hogy a várkormányzónak sok sürgetős
1882 9| elvégzi. – S azzal leült a rongyos szalmaszékre, lekönyökölt
1883 9| szalmaszékre, lekönyökölt a faggyúpettyes asztalra rendületlen
1884 9| rendületlen elszántsággal.~A segédtiszt visszafordult,
1885 9| visszatért.~– Igen sürgetős a kegyed közlendője?~– Olyan
1886 9| tűr.~– És fontos tárgy?~– A legfontosabb, ami az életben
1887 9| Akkor jöjjön kegyed velem; a várkormányzó úr szíveskedik
1888 9| lépett, bár azt is jellemzé a bútorzat nagy egyszerűsége.
1889 9| akikkel állva szokás beszélni.~A harmadik teremből hangos
1890 9| férfibeszéd zajlott át arra a pillanatra, míg az ajtót
1891 9| lépések kopogtak, s kilépett a várkormányzó.~Egy igen nyájas
1892 9| orrokról I. Napóleon azt a históriai mondást örökíté,
1893 9| mondást örökíté, hogy ezeknek a hűsége megdönthetetlen.~–
1894 9| mondani, asszonyom? – szólt a várkormányzó, közellépve
1895 9| egy futárja érkezett ma a várba, ki itt hazug híreket
1896 9| híreszteli, hogy az én fiam, ki a felső táborban szolgál,
1897 9| áruló. Fiam neve Lávay Béla.~A várkormányzó kissé neheztelni
1898 9| Azt hiszem, uram, hogy a katonai becsület mindig
1899 9| jámbor agg nő ajkára ez a mondás? Mely idegen szellem
1900 9| rendkívüli helyzetek, mikben a pillanat nagyobbá teszi
1901 9| nagyobbá teszi az embert.~A várkormányzó most már meglepetve
1902 9| éjnek éjszakáján egyedül a várba jöttem, abból láthatja
1903 9| milyen iszonyúnak kell a sérelemnek lenni, mely engem
1904 9| idejönni kényszerített.~A várkormányzó jó nevelésű
1905 9| aludni és azután felelni rá. A rágalmazó itt van a várban,
1906 9| rá. A rágalmazó itt van a várban, láttam bejönni,
1907 9| könnyű; éppen itt van nálam a mellékteremben.~Azzal inte
1908 9| hogy hívja ki Bárzsingot a mellékszobából.~A kilépő
1909 9| Bárzsingot a mellékszobából.~A kilépő ifjú óriás csodálatosan
1910 9| Uram! – szól hozzá fordulva a parancsnok. – Ismer ön ez
1911 9| urat gátolni abban, hogy a fia hírnevét megölje. Az
1912 9| tudja azt jól, hogy ezt a szót mai nap könnyen elhiszik.
1913 9| könnyen elhiszik. Miután a városban, hol fiamnak annyi
1914 9| azokban vághatná valaki a szemébe; törvényszék nincs;
1915 9| törvényszék nincs; maga nem jöhet a sértett. Én elégtételt kérek
1916 9| kezdett. Ez nagyon határos a komikummal. Egy öreg, meghajlott
1917 9| ócska selyemkalapban, azzal a szándékkal, hogy ő párbajt
1918 9| pedig nem akarta észrevenni a tréfás hatást, hanem csendesen
1919 9| asszonnyal nem szokás verekedni; a kutyának is szabad védni
1920 9| kutyának is szabad védni a kölykét, s mikor ön az asszonyok
1921 9| az asszonyok fegyverét, a pletykát használta eszközül,
1922 9| használta eszközül, lemondott a büszkeségről, ami a férfit
1923 9| lemondott a büszkeségről, ami a férfit az asszonynál különbbé
1924 9| hogy öreg vagyok, rosszak a szemeim, nem tudok már célozni.
1925 9| tudok már célozni. Itt ez a zsebkendő: ennek az egyik
1926 9| az egyik végét fogom én, a másikat fogja ön. Innen
1927 9| egymásra.~Azzal kivette a két pisztolyt a zöld merinó
1928 9| kivette a két pisztolyt a zöld merinó köpeny zsebéből,
1929 9| letette szépen az asztalra.~A férfiak most már nem nevettek
1930 9| nyugodtan törülte félre azt a néhány ősz hajszált, mely
1931 9| magasztosságával arcán állt a bámulók előtt.~– Én beszámoltam
1932 9| hamu, fiam földönfutó, csak a becsület van még meg; azt
1933 9| nem adom oda. Ön egyenesen a mellemnek szegezheti a fegyvert,
1934 9| egyenesen a mellemnek szegezheti a fegyvert, nem fogok reszketni
1935 9| vinni az Úr elé; – hanem a lábának fogom szegezni a
1936 9| a lábának fogom szegezni a pisztolyt és ellövöm az
1937 9| pisztolyt és ellövöm az úrnak a lábát, hogy ne járhassa
1938 9| járhassa be az országot a fiam rágalmazásával.~Ha
1939 9| tökéletes férfi volt Lávayné, a végén aztán tökéletes nő
1940 9| Bárzsingot, hogy ellövi a lábát, egészen kitört belőle
1941 9| heverő tollat, beleverte a tintatartóba, s papirost
1942 9| visszarakva zöld köpenye zsebébe a mordályokat. – Tessék írni: „
1943 9| mordályokat. – Tessék írni: „Én – a nevét – bizonyítom, hogy
1944 9| tetszik? – kérdé Lávayné a köpenyegzsebbe nyúlva.~– „
1945 9| Rágalmazó.” Így; tessék aláírni; a tisztelt urak lesznek olyan
1946 9| az írást, eltette keblébe a fehér zsebkendőbe takargatva.~–
1947 9| elégítve. Bocsánatot kérek a parancsnok úrtól az alkalmatlankodásért.
1948 9| történt, az közöttünk marad.~A parancsnok szívélyesen megszorítá
1949 9| kezét:~– Asszonyom, ha önnek a fia is „ilyen katona”, akkor
1950 9| asszonysággal annak lakásáig. Ő maga a legutolsó ajtóig kikísérte
1951 9| úr tréfára akarta venni a dolgot a parancsnok előtt.~–
1952 9| tréfára akarta venni a dolgot a parancsnok előtt.~– Őrült
1953 9| valahogy le kellett őt rázni a nyakunkról.~Hanem a parancsnok
1954 9| rázni a nyakunkról.~Hanem a parancsnok azt mondta neki,
1955 9| iparkodnék felhasználni a sötétséget, hogy a várost
1956 9| felhasználni a sötétséget, hogy a várost szépszerével elhagyja.~
1957 9| idő volt már, mire Lávayné a közös gunyhóhoz visszaérkezett.
1958 9| istenért?~– Benn voltam a várban.~Alig akarták elhinni.~–
1959 9| Hogy elhiggyék, íme itt a bizonysága.~Azzal kivette
1960 9| Azzal kivette kebléből a begöngyölt iratot, odaadta,
1961 9| ismét és ismét átolvasták a csalhatatlan jellemző okiratot,
1962 9| eregetni, halkan dönögve a zsoltár énekét: „Az Úr az
1963 9| annyi ember el tud lenni a világon.~Ilyen az idők divatja!~
1964 9| fonogatott, csak főzögetett a közös gunyhócskában, s hallgatta
1965 9| gunyhócskában, s hallgatta a mások dicsekedéseit. – Ha
1966 9| mások dicsekedéseit. – Ha a jelenvoltak valamelyike
1967 10| Mire jó egy sánta ember?~A rendkívüli idők minden álló
1968 10| Akinek semmi köze nem volt is a csaták sorsához, a politikai
1969 10| volt is a csaták sorsához, a politikai élet nagy rendületeihez,
1970 10| szokatlan gőzkörében, mint mikor a tizenhatodik századbeli
1971 10| napra elborította sörényével a földet, hogy az egész földteke
1972 10| elfelejtett emberekké sorozott be.~A gazdag nélkülözni tanult;
1973 10| jövedelméhez nem nyúlhatott, azok a holdon is túl voltak; –
1974 10| végrehajtani valója volt! Az, aki a parancsot adta, egészen
1975 10| csak talppal állna feléje a föld túlsó oldalán, s néha
1976 10| szekérre rakva egyik határból a másikba; talán utol lehet
1977 10| ugyan, ha még megvan; annak a helynek csak az egy baja,
1978 10| hozzájutni éppen olyan könnyű a levegőn keresztül madár
1979 10| keresztül madár képében, mint a föld alatt vakond alakjában.~
1980 10| akarta kinyújtani kezét.~A gyümölcs az ő számára érett
1981 10| nem lehetett hozzáférni.~A végrendelet sorsáról nem
1982 10| felvilágosításhoz jutni.~Vajon elégett-e a nagy tűz katasztrófa alatt?
1983 10| szerezni; hanem ez volt éppen a minden lehetetlenséggel
1984 10| Fertőy maga nem mehetett a körülzárolt városba.~Bárzsing
1985 10| akkor aztán tudakozódjék a végrendelet felől.~Bárzsing
1986 10| esetében.~Igen régi axióma a hadviselés tudományában,
1987 10| hadviselés tudományában, hogy a legjobb tábori kém az, aki
1988 10| tábori kém az, aki mind a két felnek szolgál. Hogy
1989 10| az az ő titka. Talán mind a kettőnek egyformán. Ez háborún
1990 10| mesélt légyen is Bárzsing a veszélyek felől, amik útját
1991 10| ostromzárlaton keresztül a hírhedett várba bejutott,
1992 10| meggörbülni.~Amit azonban a városban ki bírt nyomozni
1993 10| úrra nézve.~Rátalált ugyan a régi levéltárnokra, aki
1994 10| faluról szinte beszorult a cigánymezői sátorutcába,
1995 10| cigánymezői sátorutcába, de annak a tudósítása kevesebb megnyugtatására
1996 10| az elébbi tudatlanságnál.~A nagy gyulladás alatt némely
1997 10| némely fontosabb okmányokat a levéltárban hirtelen egy
1998 10| fiatal tiszti ügyész még a tűzveszedelem hevében dereglyére
1999 10| elszállíttatá Neszmélyre; onnan a visszavonulás alkalmával
2000 10| alkalmával ő is odább vonult, a ládát is magával vitte.~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146 |