Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
48 1
49 1
a 7146
à 1
abaposztónak 1
abba 13
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7146 a
3389 az
2197 hogy
2084 nem
Jókai Mór
Politikai divatok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146

     Fejezet
2501 12| sötétjét, melynek oltalmára a menekvők úgy számítottak; 2502 12| osztoztak. Látni lehetett a tűz világánál, hogy huzakodnak 2503 12| darabon, s csereberélnek, ami a másiknál valamelyiknek megtetszett. 2504 12| kezd, másik táncol hozzá, a táncoló alak szilaj árnyképeit 2505 12| árnyképeit messze hajigálja a fellobogó láng. És ezalatt 2506 12| fellobogó láng. És ezalatt egy a csapatból, távol a tűztől, 2507 12| ezalatt egy a csapatból, távol a tűztől, lován ül mozdulatlanul, 2508 12| ül mozdulatlanul, arccal a mocsár felé fordulva, kezében 2509 12| mocsár felé fordulva, kezében a hosszú dárda. Ez az őrs.~ 2510 12| ifjaknak lehetetlen volt a menekülés.~És Róbert életereje 2511 12| Pusztafi. – Mikor egyszer a tűzre új nádkévét vetnek, 2512 12| Érted? Halva semInkább itt a békák között… A vízi férgek 2513 12| Inkább itt a békák közöttA vízi férgek közöttPedig 2514 12| verődnek!… Óh, be rút!…~A szenvedő bajnok idegein 2515 12| szenvedő bajnok idegein már a láz képzelődése vett uralmat, 2516 12| érzett és mégis eszmélt, s a halál nagy és iszonyú gondolatán 2517 12| földi kép csillagsugára: a hősi öntudat s a szerelmi 2518 12| csillagsugára: a hősi öntudat s a szerelmi hűség.~– Talán 2519 12| fehéren és szótalanul, s a csóktól, mely arcát éri, 2520 12| újak szövetkeztek; amíg a parton az őrtűz mellett 2521 12| zsákmányörökségén kockázott egy csoport, a másik csoport előjött a 2522 12| a másik csoport előjött a csendes berkek mélyéből, 2523 12| csendes berkek mélyéből, s a meztelen hullákon osztozott. 2524 12| meztelen hullákon osztozott. A farkasok ott marakodtak 2525 12| ott marakodtak közelükben a bőséges lakomán, egymást 2526 12| hívogatva baljós üvöltéssel. A haldokló beszélgetett társához:~– 2527 12| űzzenek belőlem csúfot… A kardcsapás nem fájt nagyon, 2528 12| kardcsapás nem fájt nagyon, de a harapás, a gúnyolás éget… 2529 12| fájt nagyon, de a harapás, a gúnyolás éget… Utálat!… 2530 12| fürtöt levágj, és azt is tedd a gyűrű mellé.~Pusztafi biztató 2531 12| lázbeszédét még meghallja valaki. A kozákdal, a farkasüvöltés 2532 12| meghallja valaki. A kozákdal, a farkasüvöltés elnyomta a 2533 12| a farkasüvöltés elnyomta a halk rebegést.~– Nézd, bajtárs, 2534 12| pitymallik… Az ugye ott a hajnalcsillag?… Nézd, mint 2535 12| Lásd, amit mindig mondtamA csillagok közelből megannyi 2536 12| farkas meleg vérre éhezett, s a hideg lakomáról kicsapott 2537 12| hideg lakomáról kicsapott a kozákok pányván legelésző 2538 12| lovaira, azokkal támadt a csata; a felriadt had sűrű 2539 12| azokkal támadt a csata; a felriadt had sűrű tüzeléssel 2540 12| riasztá el új ellenségét; a golyók fütyülve jártak a 2541 12| a golyók fütyülve jártak a két beszélő körül.~Ez 2542 12| annyi haszna volt, hogy a kozákok nem maradtak ily 2543 12| ily veszélyes közelségben a nádberekhez, hanem beljebb 2544 12| beljebb terelték paripáikat a sík mezőre, s elhagyva eddigi 2545 12| eltávozását kiemelte bajtársát a vízből, s vállára véve megindult 2546 12| nádvágók szoktak gázolni a berken keresztül, ingadozó 2547 12| bürühíddal egyik láptól a másikhoz kötve; vadászok 2548 12| járatlanok veszélyére.~A kettős teher alatt még veszélyesebb 2549 12| Mindenütt süppedt, ingadozott a lépés alatt, pedig alant 2550 12| lépés alatt, pedig alant a legundokabb halál.~Egy nagy, 2551 12| Egy nagy, vén fűzfa volt a cél, ahova egyelőre Pusztafi 2552 12| Pusztafi eljutni kívánt. A mocsárból magányosan emelkedik 2553 12| jelezvén, hogy ott szilárdabb a földtalaj.~A vén odvas fához 2554 12| szilárdabb a földtalaj.~A vén odvas fához elérve, 2555 12| letette válláról, fejét a fa derekához támasztá, és 2556 12| megtörve, tagjai merevek, a bőr rideg és fagyos. Bizony 2557 12| Bizony meg volt ő halva jól.~A kartács combját zúzta szét, 2558 12| kartács combját zúzta szét, s a hosszas vízbenlét alatt 2559 12| elvérzett e nehéz sebben.~A költő még sokáig elmelengeté 2560 12| életmelegétől; hasztalan, a kéz hűlt át a halott szív 2561 12| hasztalan, a kéz hűlt át a halott szív hidegétől.~Ekkor 2562 12| fenevad, sem undok féreg, sem a náluknál rosszabb ember 2563 12| agyaraik közt. Eltemetlek, mint a római hősöket szokták: tűzben, 2564 12| atomjai felszállnak utánad a légbe; még az is szellemmé 2565 12| föld. Szép temetésed lesz, a pattogó lángok lesznek a 2566 12| a pattogó lángok lesznek a dobszó, az ének, a ravatal 2567 12| lesznek a dobszó, az ének, a ravatal és az engesztelő 2568 12| és az engesztelő áldozat; a fekete füst a szemfödél, 2569 12| engesztelő áldozat; a fekete füst a szemfödél, millió szikra 2570 12| szemfödél, millió szikra a gyászkíséret. Az emberi 2571 12| méhe helyett temetőd lesz a tiszta lég. Nem fog fölötted 2572 12| járhat minden porszemed a szél szárnyain, s förödhetik 2573 12| én eltemetlek az égbe!…~A halott feje előrehanyatlott, 2574 12| mintha jóváhagyást intene .~A költő azzal levonta ujjáról 2575 12| költő azzal levonta ujjáról a sokszor emlegetett gyűrűt, 2576 12| keblébe.~Azután fölemelte a hullát, s az odvas fa üregébe 2577 12| éppen akkora volt, hogy a holttesttel betölt.~Akkor 2578 12| Akkor megcsókolá utoljára a szeretett ifjú arcát, s 2579 12| arcát, s azután elkezdé a fűzfát körülsáncolni egyikével 2580 12| azon nádgúláknak, miket a rétvágók a szárazabb magaslatokra 2581 12| nádgúláknak, miket a rétvágók a szárazabb magaslatokra felhalmoztak. 2582 12| magaslatokra felhalmoztak. A csillagfénynél egész várat 2583 12| egész várat épített körüle.~A máglya kész, csak meg kell 2584 12| gyújtani, s azután jöhet akár a farkas, akár a keselyű, 2585 12| jöhet akár a farkas, akár a keselyű, akár más.~Csakhogy 2586 12| keselyű, akár más.~Csakhogy a máglyához tűz kell, s aki 2587 12| aki alkonyattól éjfélig a vízben feküdt, az tűzszereit 2588 12| és nem messze. Ott voltak a mocsárparton az őrtüzek, 2589 12| mocsárparton az őrtüzek, miket a kozákok hátrahagytak. Azokból 2590 12| Azokból lehetett hozni.~A költő elszánta magát, hogy 2591 12| ne csillogjon messziről a tűzfényben, amíg szemben 2592 12| közelít, s azután visszatérve a tekervényes vadászösvényen 2593 12| elhagyott őrtüzek felé tartott.~A legközelebb eső zsarátnak 2594 12| szökellne át, de nem bírta a félhomályban kivenni, mi 2595 12| vigyázattal lappangott közelebb; a fekete, ugrándozó tárgyak 2596 12| voltakde nem emberek.~A farkasok nem szeretik a 2597 12| A farkasok nem szeretik a tüzet. Minden fenevad irtózik 2598 12| lakomáik mellett, megfürödtek a mocsár vizében, s lompos 2599 12| bundáikról ráfecskendték a nyirkot a parázsra. Kettőt 2600 12| ráfecskendték a nyirkot a parázsra. Kettőt a három 2601 12| nyirkot a parázsra. Kettőt a három őrtűz közül már ki 2602 12| közeledtére szétriadtak a tűz vad gyűlölői, s távolból 2603 12| nádcsomóból, s azt beledugta a tűzbe, mely csak izzó parázs 2604 12| csak izzó parázs volt már. A csóva lobbot vetett.~Ez 2605 12| rossz kísérlet volt.~Abban a pillanatban, hogy a láng 2606 12| Abban a pillanatban, hogy a láng fellobbant, a lovas 2607 12| hogy a láng fellobbant, a lovas előőrs kiáltása hangzott 2608 12| hirtelen négykézláb termett a földön, a csóvát elgázolta 2609 12| négykézláb termett a földön, a csóvát elgázolta térdével, 2610 12| csóvát elgázolta térdével, s a farkasokéhoz hasonló rivallással 2611 12| törődtek vele. Így nem lehet a tüzet odább vinni.~Szivarjai 2612 12| gyanánt, mikor tömött volt a tekercs, akkor meggyújtotta, 2613 12| visszaindult az elhagyott fűzfához.~A siska-tekercset színi kellett 2614 12| hogy lángra ne lobbanjon; a fanyar füst leette a bőrt 2615 12| lobbanjon; a fanyar füst leette a bőrt ajkairól, mire a fűzfához 2616 12| leette a bőrt ajkairól, mire a fűzfához ért, de a tűz eltartott 2617 12| mire a fűzfához ért, de a tűz eltartott odáig.~Midőn 2618 12| Midőn oly messze járt már a nádcsalitban, hogy nem tarthatott 2619 12| készített nádszálakból, a polyvás bugák közé tette 2620 12| polyvás bugák közé tette a szájában elhozott parázsvégű 2621 12| azután úgy járt vele, mint a fáklyával.~Midőn a fűzfához 2622 12| mint a fáklyával.~Midőn a fűzfához visszatért, irtózva 2623 12| azalatt mind szétbontották a farkasok, s utat akarnak 2624 12| akarnak nyitni maguknak a faodúig, melyben holt bajtársa 2625 12| csikasz ordas szembeállt a közeledővel, peressé téve 2626 12| közeledővel, peressé téve a vitatott tért.~Emberhangnak 2627 12| szikrázó szemekkel rohant a véres szájú fenevadra, mely 2628 12| volt, azzal rohant rájuk; a szikrázó fáklyával csapva 2629 12| szemközt az idétlen fenevadat.~A támadás használt. A farkas 2630 12| fenevadat.~A támadás használt. A farkas nem várt második 2631 12| keresztülszökött nőstényén s a nádkötegeken, s vadul kurrogva 2632 12| s vadul kurrogva rohant a bereknek; ott azután később 2633 12| kardjával körül levagdalta a nádat, hogy tovább ne terjedjen 2634 12| hogy tovább ne terjedjen a tűz, fel ne gyújtsa az egész 2635 12| Azután újra összerakta a szétbontott nádkévéket a 2636 12| a szétbontott nádkévéket a vén fűzfa körül. Egy piros 2637 12| akkor köröskörül meggyújtá a máglyát.~A lángok recsegve 2638 12| köröskörül meggyújtá a máglyát.~A lángok recsegve iparkodtak 2639 12| recsegve iparkodtak elérni a máglya tetejét, onnan felkaptak 2640 12| tetejét, onnan felkaptak a fűzfa gallyaira; a terebélyes 2641 12| felkaptak a fűzfa gallyaira; a terebélyes fa, mint egy 2642 12| tűzsátor borult körös-körül a máglya fölé, tűzágakkal, 2643 12| tűzágakkal, tűzlevelekkel.~A gyors láng gyorsan emészt, 2644 12| mely azt elfojtsa többé; a költő nyugodtan mehetett 2645 12| az ő útja is sietős volt.~A nádas sűrű bozótjain keresztülhatolni 2646 12| keresztülhatolni eltart reggelig, s a napvilág már nem a menekülőké.~„ 2647 12| reggelig, s a napvilág már nem a menekülőké.~„Bajtárs, szép 2648 12| temetésed van. Isten veled.”~A máglya reggelig égett ott 2649 12| felszínét ha olykor megbolygatta a reggfuvallat, még izzó parázsszem 2650 12| szérű közepén állt feketén a tövig leégett vén fa csonka 2651 12| ifjú, kit úgy szeretett a hölgy, kit úgy becsült a 2652 12| a hölgy, kit úgy becsült a barát, kiről dalt énekelt 2653 12| barát, kiről dalt énekelt a nép, kit szárnyán hordozott 2654 12| kit szárnyán hordozott a hír.~Ki találna itt reá? 2655 12| tudhatná meg ezt?~És ha a megmenekült bajtárs is eltűnik 2656 12| bajtárs is eltűnik nyomtalan a halálhíradó gyűrűvel együtt.~ 2657 12| És ha azután évek múlva a vadszederinda ki fog hajtani 2658 12| koszorúkat fonva belőle a bemohosult földön.~És ha 2659 12| bemohosult földön.~És ha a kétséges özvegy még akkor 2660 12| álomtündér: „Férjed most is a föld felett járés koszorúját 2661 12| elveszett, elhallgatott róla a hír; azt sem lehete tudni, 2662 13| A feleség~Van egy várrom az 2663 13| hegytetőkön, melynek neve: „lucus a non lucendo”.~E várrom alatt 2664 13| tujabokrokból és jerikói rózsából; a lugasban egy fehér márványasztal; 2665 13| egy fehér márványasztal; a mellett ül Lávay Béla egyedül.~ 2666 13| mellett ül Lávay Béla egyedül.~A kertben, a kastélyban, az 2667 13| Béla egyedül.~A kertben, a kastélyban, az udvaron, 2668 13| egész helységben és még kinn a mezőkön is tömérdek a vendégsereg. 2669 13| kinn a mezőkön is tömérdek a vendégsereg. Soha annyi 2670 13| nem látott egyszerre ez a kastély; még Mátyás király 2671 13| szakácsának idejében sem.~S a vendégek mindegyike olyan 2672 13| van, rábízza, kezet szorít a cseléddel, s odább küldi. 2673 13| cseléddel, s odább küldi. A szobákban komoly férfiak 2674 13| mintha kijárást keresne ebből a világból; néhol pendülés 2675 13| pendülés hangzik: valaki a kardját törte ketté; egy 2676 13| talán valaki meglőtte magát.~A szomorú kastély egyik vendége 2677 13| keresett ki levélírásra.~A regényes, ábrándos kis lugas 2678 13| mint az enyim, kötöttem a tiedet; szülőid óvtak tőlem, 2679 13| mindenütt nyomodban jár…~A síron túl is szeretőd, 2680 13| Amint az utolsó szót leírta, a háta mögül csendesen eléje 2681 13| egy fehér asszonykéz, s a leírt lapot kiszakítá a 2682 13| a leírt lapot kiszakítá a tárcából.~Béla meglepetten 2683 13| meglepetten ragadta meg a fehér kezet, s hátratekinte… 2684 13| fehér kezet, s hátratekinte… A fehér kéz Judit keze volt.~ 2685 13| idéztél-e elő? – szólt Judit a kitépett lapot felmutatva. – 2686 13| tudod-e azt, hogy amikor a halált hívod, én egy perccel 2687 13| mint egy gyermek, midőn ezt a nőt karjai közt tartá. Hogy 2688 13| Hogy állhatott volna ellen a könnyeknek, aki ennyire 2689 13| fölött volt az isten, ki a víz fenekén is megőrzött 2690 13| jöttél? Tudod, hogy itt a végzetnek a vége.~– Miért 2691 13| Tudod, hogy itt a végzetnek a vége.~– Miért jöttem? Azért, 2692 13| hogy te mit fogsz tenni, ha a végpontra érsz! Megölöd 2693 13| álljak. Most életed nem a tied többé; te elvetetted 2694 13| sem saját bajomat, sem a másét, én csak téged látlak; 2695 13| másét, én csak téged látlak; a te kezedet fogom, és el 2696 13| Nekem csak egyik pillanattól a másikig van gondolatom. 2697 13| táborokon keresztül, egyedül a fél országot átutazza, hogy 2698 13| hitves társára találjon?!~A oly erővel ragadta meg 2699 13| heves szemrehányás hangján a –, hogy gyáva légy? En 2700 13| mint van nekem. Nem az a legerősebb, aki akkor tudja 2701 13| aki újra fel tud állni, ha a sors lesújtotta. Újra fogjuk 2702 13| elejétől újra. Elhagyjuk a ragyogó pályákat, amiken 2703 13| azok, akik kezükkel keresik a kenyeret. Kezünkön kéreg 2704 13| Elvonulunk olyan zugába a hazának, ahová hír sem jár, 2705 13| leszünk földmívelők. En a munkát szeretem, s ha te 2706 13| sóhajta Béla, s kebléhez ölelé a drága nőt, kinek szerelme 2707 13| szerelme magasabb, mint a csillagjárás.~– Tehát velem 2708 13| senkinek, jöjj rögtön velem. A kapuban vár kocsim. Amint 2709 13| kapuban vár kocsim. Amint a szabadba kiérünk, az álruhát 2710 13| ravaszságra tanított már a kénytelen gyakorlat. Egyet 2711 13| úgy körülhálózna bennünket a sors, hogy nem volna más 2712 13| volna más váltság, mint vagy a fej, vagy a szív, akkor 2713 13| váltság, mint vagy a fej, vagy a szív, akkor én volnék, aki 2714 13| aki azt mondanám: „Férjem, a harmadik út még nyitva van. 2715 13| nyitva van. Paetus! nem fáj a kés!”~Béla elragadtatva 2716 13| eszményképét, s e rettentő órájában a kétségbeesésnek boldogabbnak 2717 13| érzé magát, mint valaha.~…A Hit s a Remény összetörnek, 2718 13| magát, mint valaha.~…A Hit s a Remény összetörnek, meghalnak, 2719 13| összetörnek, meghalnak, de a Szerelem még akkor is megmarad, 2720 13| akkor is megmarad, túléli a testvérnemtőket!…~Egy könnyű 2721 13| közülük, ki gondolt vele.~A mezőre kiérve, Judit kocsisa 2722 13| kocsisa leszállt, s átadta a gyeplűt Bélának. Elmondta 2723 13| kocsisnak akar látszani: a bajuszát kifenje bajuszkenőccsel, 2724 13| kifenje bajuszkenőccsel, s a kurta szárú pipát a szája 2725 13| bajuszkenőccsel, s a kurta szárú pipát a szája végébe szorítsa; igyék 2726 13| szorítsa; igyék pálinkát, hogy a hangja rekedt legyen; s 2727 13| legyen; s ha valamit kér a korcsmában, erősen kiabáljon; 2728 13| ha más kocsissal összejön a csárdában meg az istállóban, 2729 13| de ne is traktálja; ha a tekintetes asszonnyal beszél, 2730 13| asszonnyal beszél, levegye a kalapját; mihelyt legkisebb 2731 13| bőven és hangosan; aztán a lovakat meg ne itassa etetés 2732 13| adjon nekik, azután abrakot; a rudas lovat Csillagnak híják, 2733 13| lovat Csillagnak híják, a nyergest Vidámnak; el ne 2734 13| akkor összevissza járnak; a rudast kell mindig szólongatni, 2735 13| mindig szólongatni, mert a nyerges úgyis nagyon serény; 2736 13| aztán az ostorral csak a hasát kell csipkedni a lónak, 2737 13| csak a hasát kell csipkedni a lónak, mert aki a hátára 2738 13| csipkedni a lónak, mert aki a hátára üt vele, elárulja, 2739 13| elárulja, hogy újonc kocsis; az a paripa bőrén két nap 2740 13| utasítások alatt Béla felvette a kocsisjelmezt; a fényes 2741 13| felvette a kocsisjelmezt; a fényes díszes öltözetet 2742 13| öltözetet Judit elzárta a kocsiszekrénybe; a kocsis 2743 13| elzárta a kocsiszekrénybe; a kocsis átadott ostort és 2744 13| kocsisnak.~– Csak előre!~A kocsi odább robogott; a 2745 13| A kocsi odább robogott; a cseléd egy „megáldj isten”- 2746 13| tudja ifjú gazdája hajtani a lovakat. Nagyon csóválta 2747 13| lovakat. Nagyon csóválta a fejét, s odább ment. Bizonyosan 2748 13| talált benne.~Már most merre a világba?~Nyugatnak, északnak 2749 13| nyelvére nézve idegen. A veszély körös-körül ért 2750 13| Két óra hosszat haladt a szekér, s még útitársra 2751 13| ez, egy sem igyekezett.~A szemközt jövők arcán egyre 2752 13| növekvő rémület tükrözött. A vágtató lovak tajtékos szügye, 2753 13| szekerek tanúsítják, hogy a sietség erős. Úgy bámult 2754 13| Úgy bámult minden ember a velük szemközt haladókra, 2755 13| akartok vesztetekre jutni.~A visszasietők között egy-egy 2756 13| néha, kiket Béla és Judit a fővárosban láttak valaha; 2757 13| bizonyosan megkísérték ez úton a menekülést, s visszafordultak 2758 13| hogy az már lehetetlen.~A vágtató szekerek egyre sűrűbb 2759 13| az árkon keresztültörve a sík szántóföldre, hogy társait 2760 13| kérdezték.~Lassanként gyérültek a futó szekerek, hanem a szállingózók 2761 13| gyérültek a futó szekerek, hanem a szállingózók annál sebesebben 2762 13| szekér gyékénye alól rákiált a szemközt jövőkre egy kellemetlenül 2763 13| Judit megdöbbenve tekinte a gyékényernyő alól kibukkanó 2764 13| vissza! – kiálta Bárzsing. – A kozákok itt jönnek!~E kiáltásra 2765 13| parancsolá Judit.~Béla a lovak közé vagdalt.~Bárzsing 2766 13| közé vagdalt.~Bárzsing még a gyékényernyő hátulján kibújva 2767 13| is hajtanak , akkor meg a fuvarosát arra akarta rábírni, 2768 13| hogy fordítsa meg ő is a rudat, s hajtasson amazok 2769 13| hajtasson amazok után.~Az a fuvaros ezúttal Kapor András 2770 13| András uram volt.~Onnan a felvidékről jött el idáig 2771 13| felvidékről jött el idáig a szekerével; a rudas lova 2772 13| jött el idáig a szekerével; a rudas lova bele is veszett 2773 13| lova bele is veszett már a nagy útba; a lógóst kötötte 2774 13| veszett már a nagy útba; a lógóst kötötte helyébe. 2775 13| lógóst kötötte helyébe. A pénztárt szállította idáig, 2776 13| utánuk.~Kapor uram feltolta a kalapját homlokáról, hogy 2777 13| jobban szemébe nézhessen a parancsolónak.~– Menjünk 2778 13| parancsolónak.~– Menjünk bele a kozákokba?~– Nem ismert 2779 13| arra az asszonyra meg a kocsisára?~– Nem én. Sohasem 2780 13| Sohasem láttam őket.~– A kocsis Lávay Béla, az asszony 2781 13| Lávay Béla, az asszony pedig a felesége.~– Nem tudom én. 2782 13| nem tetszik, szálljon le a szekeremről. Én a pénztárt 2783 13| szálljon le a szekeremről. Én a pénztárt viszem. Az úr az 2784 13| javaslatokkal kísérgette a lelkemet. Hogy rejtsük el 2785 13| lelkemet. Hogy rejtsük el a pénztárt valami faodúba; 2786 13| Most meg forduljunk vissza a kozákokra, valami szép asszonyt 2787 13| szekérrel; de minket elfognak a pénzes ládával.~– Paraszt! 2788 13| éppen, hogy kimondta ezt a fenyegető szót, már a következő 2789 13| ezt a fenyegető szót, már a következő percben lent volt 2790 13| következő percben lent volt a szekérről a földön; Kapor 2791 13| percben lent volt a szekérről a földön; Kapor uram úgy kilökte 2792 13| Kapor uram úgy kilökte a fél könyökével maga mellől 2793 13| Kapor uram szekere már a távol múltban vágtatott; 2794 13| biztos martalékul látott már a sors tőreiben elesni, s 2795 13| mintha elragadták volna a lovak. Két ült rajta 2796 13| sápadva, ajkaik elkékülve a félelemtől. Ezeket már üldözték 2797 13| félelemtől. Ezeket már üldözték a kozákok, lövöldöztek is 2798 13| lövöldöztek is utánuk; a növendék fiú mutatta a lyukat 2799 13| a növendék fiú mutatta a lyukat kalapján, ahol a 2800 13| a lyukat kalapján, ahol a golyó keresztülment, s az 2801 13| szilárdul kocsisának, s a két szekér vágtatott délnek, 2802 13| ellenség, kinek rémneve a Szajnától az Amurig, s a 2803 13| a Szajnától az Amurig, s a Bering úttól az Aranyszarv 2804 13| rettegéssel és irtózattal tölti be a szíveket.~Jön a kozák!~Az 2805 13| tölti be a szíveket.~Jön a kozák!~Az ellen, akivel 2806 13| hazában beszélni nem tud, aki a rimánkodó siralomszavát 2807 13| az elfoglalt városra, s a csecsemőt anyja kebléhez 2808 13| kebléhez szegzi. Az, aki a csatában sebesültet megöli, 2809 13| csatában sebesültet megöli, s a foglyul esettet ezer mérföldnyire 2810 13| ezer mérföldnyire hurcolja a jeges, fagyos, hosszú földsarki 2811 13| pusztulásnál: az az ellen, aki a fegyver mellett korbácsot 2812 13| nemcsak öl, hanem üt! Mert nem a kardcsapás, a kancsukaütés 2813 13| Mert nem a kardcsapás, a kancsukaütés az, ami nem 2814 13| szélihez értek, Béla megállítá a lovakat, s nejéhez hátrafordulva 2815 13| férfit neje előtt megüt, vagy a nőt férje előtt megcsókolja, 2816 13| megcsókolja, az több, mint a halál.~– Tudomfelelt 2817 13| ellennek egy csókja vagy a tiédet egy ütése érhetné, 2818 13| cső megszabadított téged, a másik engem. helyen van 2819 13| egymásnak mindazt, amit a szív szavakba foglalni nem 2820 13| megsuhintotta az ostort, a szekér tovább gördült, a 2821 13| a szekér tovább gördült, a kocsis pattogtatni kezdett 2822 13| szíve repesett, és keze a pisztoly ravaszán volt.~ 2823 13| ritkulni kezdett.~Az út kiért a fák közül, s amint a bokrok 2824 13| kiért a fák közül, s amint a bokrok elmaradtak, a megnyílt 2825 13| amint a bokrok elmaradtak, a megnyílt síkon végtül végig 2826 13| végtül végig belátszott a széles országút.~És amilyen 2827 13| kétszáz lépésnyi távolban volt a szemközt jövőktől, s széltében 2828 13| fehér kendővel bekötve, a vér keresztülázott rajta; 2829 13| azt nemrég üthették ki a viadalban.~A közlovasok 2830 13| üthették ki a viadalban.~A közlovasok között is sok 2831 13| vigyázok rád, én öllek meg.”~A kozák csapat és a szekér 2832 13| meg.”~A kozák csapat és a szekér csendesen közelítének 2833 13| ötven lépésnyire voltak, a félszemű vezénytiszt rekedt, 2834 13| lovait, s azzal – – fele a csapatnak hátravonult, és 2835 13| hátravonult, és utat nyitott a közeledő szekérnek.~És azután – – 2836 13| mellett. Béla fütyürészett, a kozákok daloltak, mintha 2837 13| mintha nem is látnák egymást…~A széles országúton két csapásút 2838 13| két csapásút volt törve. A szembejövő ágyúk, társzekerek 2839 13| mind rendes sorban jöttek a bal csapáson; a jobb csapás 2840 13| sorban jöttek a bal csapáson; a jobb csapás üresen volt 2841 13| azon Béla hajthatta végig a szekerét, anélkül, hogy 2842 13| folyton vonult el mellette a szembejövő hadtest; ágyúütegek 2843 13| oldalán, háromölnyi távolban a menekülőktől, s senki azok 2844 13| lódobogása is elhangzott, és a menekülőkhöz egy szót sem 2845 13| senki.~Béla megmenekülése a csodával volt határos; pedig 2846 13| pedig oly egyszerű az, mint a Columbus tojásának története. 2847 13| nem fordul vissza, mint a többiek, s folyvást nyugodt, 2848 13| sem lehet többé menekülni.~A legközelebbi falu határán 2849 13| semmi veszély. Előttük állt a végtelen alföldi róna, ismerős 2850 13| az eltakarta, elvezette a menekülőket.~Ki tudja, hol 2851 14| Drága vércseppek~…A kis sánta doktor, Melchior, 2852 14| hagyta el szobáját.~Amint a legelső kozákot meglátta 2853 14| meglátta sárga uborkát enni a nemzeti színház előtt, őt 2854 14| színház előtt, őt lelte ki a hideg e látványtóltalán 2855 14| hazament, bezárkózott, még a függönyeit is leereszté 2856 14| utcára. Nem kellett neki a világból semmi.~Leszedte 2857 14| világból semmi.~Leszedte a régi arcképeket a falról, 2858 14| Leszedte a régi arcképeket a falról, üresen hagyta a 2859 14| a falról, üresen hagyta a rámáikat, s egész éjjel 2860 14| volt augusztus vége felé.~A második nap kezdett csak 2861 14| mit csinálhatnak ilyenkor a betegei, akiket két nap 2862 14| ideglázban fekszik, egy harmadik a sorvadás utolsó stádiumában, 2863 14| és ha gondolt arra, aki a bizonyos halált várja, úgy 2864 14| nyissa azt, és be ne bocsássa a kérezkedőt.~– Uram, Jézus! – 2865 14| ajtót, kétszer is ráfordítva a zárra a kulcsot, s aztán 2866 14| kétszer is ráfordítva a zárra a kulcsot, s aztán a rémülés 2867 14| zárra a kulcsot, s aztán a rémülés suttogásával kérdezé: – 2868 14| suttogásával kérdezé: – Kegyed az?~A némán intett fejével, 2869 14| fejével, s helyet foglalt a legelső széken, mely útjába 2870 14| És nem akartamfelelt a , s aggódva tekinte körül 2871 14| s aggódva tekinte körül a szobában.~– Hát Béla? – 2872 14| Azt nem tudombeszélt a rövid lélegzettel. – 2873 14| mikor segíteni kell, ha a lehetetlent kísértem is 2874 14| jöttem önhöz, hogy segítsen a kivitelben. De csendesen. 2875 14| valaki?~– Senki sincs kívülem a szobában.~– Hát a kandalló 2876 14| kívülem a szobában.~– Hát a kandalló ott?~– Ott senki 2877 14| rejtőzhetik, most is ég benne a tűz.~– Tűz?~– Igen. Hírlapok 2878 14| tekintetével fürkészte körül a szoba zugait.~Egyszerre 2879 14| Egyszerre megpillantott a könyvszekrény mellett egy 2880 14| leterítve, de úgy, hogy a fej, a térdek, könyökök, 2881 14| leterítve, de úgy, hogy a fej, a térdek, könyökök, vállak 2882 14| szilajon ugrott fel helyéből a hallgató alakra mutatva.~– 2883 14| biztosítá őt keserves zavarral a kis sánta férfi.~– Ki hát 2884 14| magát kezéből, odarohant a hallgató alakhoz, letépte 2885 14| hallgató alakhoz, letépte róla a leplet, s aztán elfulladtan 2886 14| kábult homlokához kapva.~A hallgatózó alak egy csontváz 2887 14| Judit egyik rémületből a másikba esve önkénytelen 2888 14| orvos sietett letakarni a csontvázt, s a könyvtár 2889 14| letakarni a csontvázt, s a könyvtár mögé tolta azt, 2890 14| segíteni?~Melchior abban a pillanatban felelt, hogy 2891 14| őhelyette kell magát beíratni a várőrség közé, az ő nevével 2892 14| hogy egy mentő deszkát, mit a hajótöréstől megkapott, 2893 14| nőnek magas. Ha két nap a forró napon járok, oly barna 2894 14| Önnek le kell vágni azt a szép hosszú hajátszólt 2895 14| Abban az évben az volt a férfidivat, hogy a hajazatot 2896 14| volt a férfidivat, hogy a hajazatot tövig simára lenyírva 2897 14| volt lenyírva.~Melchiornak a könny gyűlt szemeibe, ha 2898 14| arra gondolt hová lett az a gyönyörű hollófekete haj, 2899 14| gyönyörű hollófekete haj, mely a színpadot söpörte, mikor 2900 14| halálra ítélt királynét, a vesztőhelyre kísérték. Így 2901 14| lássam kezem alatt? Nem! Az a kéz átkozott legyen, mely 2902 14| hogy gyakorlatlan kezem nem a kívánt irányban, s talán 2903 14| csak azért sajnálnék, mert a bekövetkezendő seblázzal 2904 14| volt esve, látta, hogy ez a legyőzhetetlen.~– Nos, 2905 14| barátom, akarja-e ön nekem azt a szolgálatot megtenni?~S 2906 14| nyugodtan, hidegvérrel ült le a karszékbe Judit, amelyben 2907 14| szokta végezni, s szép fejét a karszék támlájára hajtva, 2908 14| vehette le Judit homlokáról a köteléket; már akkor egy 2909 14| begyógyult seb hegedése látszott a márványtiszta homlokon. 2910 14| napig betegnek volt jelentve a színlapon, a nyolcadikon 2911 14| volt jelentve a színlapon, a nyolcadikon már fel kellett 2912 14| már fel kellett lépnie. A sebhelyet eltakarta a színpadi 2913 14| lépnie. A sebhelyet eltakarta a színpadi festék, a közönség 2914 14| eltakarta a színpadi festék, a közönség nem vehette észre, 2915 14| közönség nem vehette észre, s a színházi tagok között sohasem 2916 14| Mikor este játék után kijött a színházból, egy kék dolmányos 2917 14| dolmányos ember megszólítá a színház kapujában.~– 2918 14| után tíz perccel már üres a Kerepesi utcakülönösen 2919 14| utcakülönösen ezekben a napokban –, csak az őrjáratok 2920 14| Azonban hangjáról ráismert a megszólítóra.~– Ön az Kapor 2921 14| Kapor bácsi?~– Rám ismert a tensasszony? – mondá örvendve 2922 14| tensasszony? – mondá örvendve a megszólító.~– Pedig de régen 2923 14| udvaron.~– Emlékezik még ? A tensasszony még olyan kicsike 2924 14| jobban hajtsa Kapor bácsi azt a hintát; felhajtsa az égbe! 2925 14| András uram. – Azért jöttem a tensasszonyt fölkeresni; 2926 14| fölkeresni; nem akartam a lakására menni, mert hogy 2927 14| majd mikor otthon leszállok a szekeremről, a legelső lesz 2928 14| leszállok a szekeremről, a legelső lesz a öreg asszonyság, 2929 14| szekeremről, a legelső lesz a öreg asszonyság, aki 2930 14| vajon azt mondjam-e erre a kérdésre, hogyigen”, vagy 2931 14| vagy azt, hogynem”?~Judit a beszélgetés alatt lakása 2932 14| előre küldve. Ott megfogta a szekeresgazda kérges kezét, 2933 14| Elvinné-e magával be a városba egy cselédemet?~ 2934 14| egy kicsit neheztelt.~– Ha a cselédjében jobban megbízik, 2935 14| megbízik, mint énbennem…~– Nem a bizalom végett, hanem azért, 2936 14| Bizony az messze van; aKét kecskénél”. Szívesen 2937 14| kecskénél”. Szívesen ideállnék a szekérrel, de valaki még 2938 14| észrevenné.~– Okosan gondolta. A cseléd fog odamenni. Elmondom, 2939 14| tévessze. Piros kendő lesz a fején, tarka pruszlik és 2940 14| isten.~– Istennek ajánlom.~A szekeres ember jószívűen 2941 14| változáson vitt keresztül a sors, s amíg a belvárosból 2942 14| keresztül a sors, s amíg a belvárosból visszatért a 2943 14| a belvárosból visszatért a külvárosi fogadóig, elgondolta 2944 14| Boldog isten, milyen forgandó a világ!” A hajdani pompás 2945 14| milyen forgandó a világ!” A hajdani pompás víg élet 2946 14| élet az úri házban otthon; a nagy szerencsétlenség órája 2947 14| szerencsétlenség órája oly váratlanul; a nagy úr leánya a színpadon; 2948 14| váratlanul; a nagy úr leánya a színpadon; ott is hírt, 2949 14| amit elvesztett, kitagadva; a fényes napok, a hírhedett 2950 14| kitagadva; a fényes napok, a hírhedett férj; azután az 2951 14| hírhedett férj; azután az a nagy sötétség, mely mindent 2952 14| elborít; mindent, mindentAz a kérges tenyerű ember is 2953 14| s az két csillag: egyik a szerető hűsége, másik 2954 14| szerető hűsége, másik a letéphetlen koszorú, mit 2955 14| letéphetlen koszorú, mit a művészet font homlokára.~ 2956 14| szoktatva, hogy ahol letette a fejét, ott elaludt. Amint 2957 14| fejét, ott elaludt. Amint a szállásra ért, lefeküdt 2958 14| ébredni, mikor ideje volt a lovaknak reggeli abrakot 2959 14| pipára gyújtott, s nekivetve a hátát a „Két kecske” kapubálványának, 2960 14| gyújtott, s nekivetve a hátát aKét kecske” kapubálványának, 2961 14| megérkezik, s nézegette aközben a Göncöl szekerét, merre áll 2962 14| szekerét, merre áll már a rúdjával.~Amint a józsefvárosi 2963 14| áll már a rúdjával.~Amint a józsefvárosi toronyban ütötte 2964 14| józsefvárosi toronyban ütötte a háromnegyedet egy után, 2965 14| Kapor uram meg akarta előzni a tudakozást, s messziről 2966 14| kigyelmednek isszólt a leány félreismerhetlen Duna 2967 14| Ki is kapartam volna a két szemét.~– No derék leány 2968 14| leány vagy. Hát itt van a szekerem: mássz fel az ülésbe, 2969 14| mássz fel az ülésbe, én csak a lovakat itatom meg, azután 2970 14| jobb setétben elhagyni ezt a várost. Hát te szeretsz-e 2971 14| van égve: nekem is csak a fél házam van tető alatt, 2972 14| tető alatt, másikba belelát a Fiastyúk az égről.~Azzal 2973 14| égről.~Azzal felsegítette a cselédet a szekérre, ami 2974 14| felsegítette a cselédet a szekérre, ami nagy üggyel-bajjal 2975 14| üggyel-bajjal járt, elébb a felhércre kellvén lépni, 2976 14| felhércre kellvén lépni, arról a saraglyára, a lőcsbe fogózva, 2977 14| lépni, arról a saraglyára, a lőcsbe fogózva, onnan a 2978 14| a lőcsbe fogózva, onnan a kocsiülésen átlépni, s úgy 2979 14| kocsiülésen átlépni, s úgy a hátulsó szénaülésre telepedni, 2980 14| asszonyfélének nagy akadály. A leányzó értette már azt 2981 14| uram aztán rendén megitatta a lovait, befogott, előhítta 2982 14| lovait, befogott, előhítta a korcsmárost, s kifizette, 2983 14| elővevén ez alkalommal ismét a maga hivatalos nyelvét, 2984 14| egy hatalmas egyest abból a törkölypálinkából, azzal 2985 14| törkölypálinkából, azzal felkapván a szekerébe, s elkihajtván 2986 14| pocséta van, s lámpásnak csak a szegleteken van némi kezdetleges 2987 14| Egyszer meg is szólítá már a hátulsó ülésben kapaszkodó 2988 14| kell nekünk kimennünk, ahol a városnak nincsen szája.~– 2989 14| szerencsésen kijutottak abba a homoktengerbe, ami a fővárost 2990 14| abba a homoktengerbe, ami a fővárost oldalba fogja.~ 2991 14| országút.~– Fogózzál meg a lőcsben jól, húgámdörmögé 2992 14| ostora végével.~– Látod azt a lámpást ott a hátunk mögött 2993 14| Látod azt a lámpást ott a hátunk mögött húgám? Az 2994 14| hátunk mögött húgám? Az ott a vám. Azt kikerültük szépen. 2995 14| csendesen elkocognak magukban is a lovak. Hát még a nevedet 2996 14| magukban is a lovak. Hát még a nevedet sem kérdeztem, hogy 2997 14| Hát nem ismer kegyelmed; a nagyságos úr hajdújának 2998 14| nagyságos úr hajdújának a leánya vagyok.~– Igaz biz 2999 14| Igaz biz az. Ejnye, hogy a beszédedről rád nem ismertem. 3000 14| hogy hallottam én már ezt a hangot valahol. Úgy lévén!


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7146

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License