1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389
Fejezet
501 6| képviseli a fényűzést, mikben az angol, francia és német
502 6| kardot kötöttek fel, amikor az arcfestőnek ültek, s a markolatra
503 6| akarna is kijönni hüvelyéből az a fegyver, hogy valakinek
504 6| közelebbről megnézte azokat, s az aláírásokat olvasá; – az
505 6| az aláírásokat olvasá; – az a ráncoktól áterelt, epés,
506 6| kétfelé van vetve: Marat; az a fennen fölemelt fő, masszív
507 6| faltörő homlokával: Danton; az a cicomás alak: Robespierre;
508 6| cicomás alak: Robespierre; az a fiatal, gyermeteg tekintetű
509 6| rettenetes Saint-Just, s az a szellemdús női arc: ógörög
510 6| pedig íróasztala előtt függ, az a kopasz tarkójú kedélyes
511 6| kopasz tarkójú kedélyes arc: az Béranger. Íróasztalán kedvenc
512 6| magában; azután széttépi az egészet, összegyűri markában,
513 6| szokott örülni munkáiban.~Az ajtót nyikorgatja az inas.~–
514 6| munkáiban.~Az ajtót nyikorgatja az inas.~– No mi baj? – kérdi
515 6| délnek.~Azzal kinyitotta az ablaktáblákat. Esős, kedvetlen
516 6| mást, mert ez igen sáros.~– Az egész világ sáros, mért
517 6| egy éltes.~– Ah! kegyed az? – kiálta öröm hangján Pusztafi,
518 6| kiálta öröm hangján Pusztafi, az ifjú hölgynek kezét nyújtva. –
519 6| örülök.~Hargitay Judit volt az.~– Én babonás vagyok – szólt
520 6| volna. Amit kegyed akar – az helyes.~– Én színésznő akarok
521 6| ellen semmi kifogásom. Hisz az polgári állására nézve egy
522 6| nézve egy fokkal följebb áll az enyimnél, fényére nézve
523 6| költeményeit szavalja Judit! Az a hang, az az érzés…~– Kérem,
524 6| szavalja Judit! Az a hang, az az érzés…~– Kérem, kérem… –
525 6| szavalja Judit! Az a hang, az az érzés…~– Kérem, kérem… –
526 6| olyan dolgok, amik nélkül az első föllépés után megbukik
527 6| első föllépés után megbukik az ember, s aztán kigyógyul
528 6| átgondolja, s azután iparkodik az ebéden mentül előbb átesni,
529 6| előbb átesni, amin segít az, hogy igen rövid. Azután
530 6| szépen el lehet temetni az embert elevenen. Vagy pedig
531 6| a rendezőt is, miért ne az igazgatót magát vagy éppen
532 6| igazgatót magát vagy éppen az egész hétfejű sárkányt?
533 6| én akartam. Visszahozott az életre, midőn már a halálban
534 6| szemeiket törülték. Kinn az udvaron énekeltek, imádkoztak;
535 6| gyászkíséret párosával végiglépdelt az ablak alatt. Én még halva
536 6| borzalmát kiaknázom, ez az; most is azt hiszem, hogy
537 6| hogy nejévé leszek. Abban az órában, amidőn ez megtörténik,
538 6| hogy a holnapi nap már az örökkévalóság napja. A fenyegető
539 6| fogoly, talán száműzött, az bennem mind hitté vált.
540 6| elválhatlanná tették sorsomat az övétől. Neki szüksége lesz
541 6| nézhetek a sors elé, ha az kedvét találja egy nővel
542 6| Ily akarat ellenében az én szavam csak lehelet.~–
543 6| De amit én tartok annak, az be van tiltva.~– Akkor ugyanaz,
544 6| betiltott színművek.~– Akkor az ilyen világnak holnap kellene
545 6| nem mutatja kegyed magát az utcán, mert ha ő megtudja,
546 6| márciusi reggel következett.~Az utcákon nagy volt a sár,
547 6| utcákon nagy volt a sár, az ég egészen nekikeseredve.
548 6| nagyon alkalmasnak találta az időt arra, hogy a Pusztafi
549 6| drámai szerepet betanulja. Az éjjel is azzal foglalkozott,
550 6| könyvvel kezében ott ült az ablaknál. Egészen elmélyedt
551 6| ez nem képzelet, ez való. Az utcákon hallik az a moraj,
552 6| való. Az utcákon hallik az a moraj, mely mintha folytatása
553 6| érdemesnek tartotta volna az ablakon át hivalkodva nézegetni,
554 6| férfitömegek vonulnak végig az utcán nagy sietséggel, mint
555 6| bizonyos céljuk van, de az nagyon sietős, nemsokára
556 6| utcán végig.~A tompa moraj, az ismeretlen zúgás egyre közeledik;
557 6| tudta kitalálni, hogy mi az. Nem örömzaj, nem tisztelgés,
558 6| földszintet pedig egyike az ismert nevű nyomdáknak foglalta
559 6| Valószínűleg nagyon régen el van az már feledve.~Ezen a napon
560 6| napon divat volt mindenkinek az utcán lenni.~Az ilyen napoknak
561 6| mindenkinek az utcán lenni.~Az ilyen napoknak pedig nincs
562 6| megállapított programjuk, amikből az ember előre tudhatná, hogy
563 6| Pusztafi arra gondolt, hogy az a szegény gyermek nem lesz
564 6| is gondom volt. Beszéltem az igazgatóval. A próbán kegyedre
565 6| színházhoz, hadd mutassam be az igazgatónak.~Az eső esett.
566 6| mutassam be az igazgatónak.~Az eső esett. Judit esernyő
567 6| esernyő nélkül szaladgált az utcán. Pusztafi egy kis
568 6| sánta emberkét fogott el az utcán, aki esernyővel haladt
569 6| Rókus-kórháznál.~– No, hát adja ide az esernyőjét. Az én nevem
570 6| adja ide az esernyőjét. Az én nevem meg Pusztafi.~–
571 6| önmaga kívánt. Megkezdeni az új életet azon a deszkákon,
572 6| játszottak azzal.~Délutánra az utcai zaj áthúzódott Budára.~
573 6| színházban ezalatt folytak az előkészületek az esteli
574 6| folytak az előkészületek az esteli előadáshoz a maguk
575 6| csodadolgokat beszélnek.~Csak maga az, kinek ez este első színi
576 6| közönség előtt! Már csengettek az öltözőszobák előtt; a színfalak
577 6| Itt vagyok – szól egy hang az álfal mögül elősietve.~–
578 6| Tett volna-e nő másképpen?~Az ifjú arcán lehetett olvasni
579 6| királyok históriai orraikkal, s az álgyémántos hercegnők mind
580 6| hasonló dolgok történtek.~Az ügyelő azonban másodszor
581 6| legbüszkébb, legfölmagasztaltabb az örömtől.~De tetszett is!~
582 6| valamennyit együtt. Azután az sem volt elég; a közönség
583 6| kívánta a Rákóczi-indulót, az közbezendült. A színház
584 6| szónokolt, a páholyokból az úri bérlők lenyújtották
585 6| Rákóczi-indulót sem lehete hallani az emberi hangrobajtól, akkor
586 6| remegése és kitörő örömei.~Az utcákon hullámzó tömegek
587 6| kétségbeesett rettegés, az elkapó büszkeség dicsőített
588 6| színpadon, a kábító siker, az ezernyi arc és a pillanat
589 7| élet~Néhány hónapig tartott az a divat, amikor gyönyörű
590 7| ők ugyan azt hitték, hogy az veres. Valódi verseny volt,
591 7| herceg rendjele; sőt mikor az erdélyi unió kimondatott,
592 7| azt a jó szolgálatot, amit az ember várna tőle; sem az
593 7| az ember várna tőle; sem az a toll, mely a kalapokat
594 7| a kalapokat ékesíti, sem az a toll, mellyel a mérges
595 7| vezércikkeket írják, sem az a toll, melynek fosztott
596 7| postakihordó érkezése idézte el az ablakból. Két levelet hozott;
597 7| mondá: »Nem választom sem az egyiket, sem a másikat;
598 7| csak nem is felötlő; ha az embernek tetszik, még viselheti
599 7| Lávaynak, vagy nem? És ha nem az, akarja-e őt magától eltávolítani
600 7| egy színésznő teszi azt, az becstelen! Ha egy szolgáló
601 7| fenyegetéseivel megijeszté. Az most el akarja őt magától
602 7| mert Béla éppen nyitotta az ajtót.~És mikor Judit őt
603 7| tudta azt, hogy mi ennek az ára.~– Ráérsz-e velem jönni? –
604 7| jutott: együtt menni veled az utcán; azt mondják, szeretőd
605 7| Kocsin? Néném is velünk jön?~Az sietett felelni: nem ér
606 7| mondani: ím, valóban úgy van az!)~– Megyek veled.~Judit
607 7| felsegíté őt a bérkocsiba, mely az ajtó előtt várt, s azután
608 7| kedvese keze után nyúlt, az nem húzta vissza kezét.
609 7| magában:~Ha a te szíved az enyémnek valóban igazán
610 7| megfelelő fele, ha a te lelked az én lelkemmel valóban, igazán
611 7| valóban, igazán egy, úgy az én kezemen keresztül és
612 7| könnycsepp volt szemében.~De az nem a fájdalom könnye volt,
613 7| előtt.~Tehát csakugyan van az, hogy egyik lélek a másiknak
614 7| szertartás tanúi.~Rövid volt az, és kevés zajjal járt. Rajtuk
615 7| órában, mint a lelkész, az egyházfi s egy templomlépcsőt
616 7| templomlépcsőt lakó koldusasszony.~És az Isten!~ ~Ki hinné azt,
617 7| hinné azt, mennyi poézis van az élet prózájában!~Mikor az
618 7| az élet prózájában!~Mikor az ifjú nőt a menyegzőről hazaviszi
619 7| neki: „Ez itt a konyha, ez az éléstár, itt e szekrényben
620 7| itt e szekrényben állanak az asztali szerek, amott az
621 7| az asztali szerek, amott az edények; ez a zsámolyka
622 7| beszél, mennyire szeretett az a férfi, akinek ilyenre
623 7| itthon vagyunk”, akkor az gondot, hiányt ne találjon
624 7| azt állította, hogy ő ezt az egész dolgot igen jól tudta
625 7| éppen arra célzott ma reggel az új szállással. Judit érezé,
626 7| kellett neki engedni azt az „arany hidat, melyen a legyőzött
627 7| kis pacsirta is ott van az ablakban, mely ugyanazt
628 7| népdalt fütyörészi, melyet az otthon levő. Mennyit kellett
629 7| hajnalsugár éppen úgy szűrődik át az ákászokon, mint az otthoni
630 7| szűrődik át az ákászokon, mint az otthoni kerti ablakon át;
631 7| otthoni kerti ablakon át; csak az álmok – azok voltak boldogabbak.~
632 7| boldog vagyok.”~Későnek kell az időnek lenni, mert Béla
633 7| pillanta meg egy levelet az íróasztalon, melynek címlapján
634 7| amidőn utolszor megcsókolál, az búcsúcsókod volt. En tégedet
635 7| idő nem vár. Tegnap volt az utolsó nap. Ezért a hóbortnak
636 7| szeretsz. – Isten veled, s az én örök szerelmem. Bélád.”~
637 7| összefonta koszorúnak, az arckép körül fűzte, s így
638 7| otthagyott, s két levelet írt.~Az egyiket Bélához, nem sok
639 7| Ez utolsó szavam önhöz az életben, melyre válaszát
640 7| boldog vagyok!”~A gyertya az íróasztalon még azután is
641 7| történtek a világon? Hogy az nem történhetett meg, hogy
642 7| történhetett meg, hogy vőlegények az esküvő napja után elhagyták
643 7| szerelmüket, és mentek egyenesen az ágyúdörgés után?~Aki kétkedik,
644 8| a várban~Ha ez idő tájon az ember a Duna mentében utazott,
645 8| fordulva, célozva, mint az igazi katonák:~„Jobbra nézz!
646 8| fegyvert! Indulj! Állj!”~Az iskolák udvarain is sorakozott
647 8| tartottak hadgyakorlatokat, az öregek mintájára, pálcapuskákkal,
648 8| nagyapa, fiú és unoka ebben az egyben töri most magát: „
649 8| képe egészen felfordult. Az asszonyok szónokolnak, a
650 8| feszesen ballag végig most is az utcán, pálca nélkül, mert
651 8| festés új még és ragad.~Az öregúr nem vitáz senkivel,
652 8| beszélni; nem áll útjába az árnak, azért, hogy nem úszik
653 8| csákóján rettenetes sastoll. Az ember alig ismerne rá Bárzsing
654 8| barátunkra.~Kardja is van, és az szörnyen figyelmezteti az
655 8| az szörnyen figyelmezteti az utcát végighaladtára; egyébiránt
656 8| egyébiránt két pisztoly van dugva az övébe.~Nem messze ide van
657 8| messze ide van Lávayné háza; az öreg asszonyság kijött a
658 8| megy, ököllel fenyegetve az öreget vissza-visszafordultában.~
659 8| nagy dohogva jött végig az utcán. Csak magában beszélt,
660 8| őrnagy uram? – szólítja meg az előtte elhaladót az öreg
661 8| meg az előtte elhaladót az öreg asszonyság.~– Mi? Ah!
662 8| asszonyság.~– Mi? Ah! Maga az, édes lelkem? Adjon isten!
663 8| tegezni szokták egymást. „Az ám, igazi katonák; de hát
664 8| mondja: de nem addig van az, hanem, hogy énnekem kötelességem,
665 8| majd megmutatja ő, hogy az ily vén reakcionáriusokkal,
666 8| megnyugvással a jó öregasszony –, az én kertemből már eddig is
667 8| puskaport csinálnak belőle. Az ember ilyenkor mindenét
668 8| menyegzője után való napon. Az isten rendelte így.~– Hiszen
669 8| nem hibáztatom, magam is az lettem; de legalább szólt
670 8| közlegénynek ex propriis, az már nagyon sok.~– Ha az
671 8| az már nagyon sok.~– Ha az isten azt mérte ránk!~–
672 8| édes lelkem. Áldja meg az isten. Lássa, hogy megcsúfoltak!
673 8| dohogott a mogorva öregúr végig az utcán: „Még engem vasra
674 8| Lávayné pedig befordult az utcáról az udvarra; odabenn
675 8| pedig befordult az utcáról az udvarra; odabenn nagy csetepaté
676 8| nemzeti nóta felett, amit az egyik kicsúfolt; alig lehetett
677 8| Tegnap a hízó kergette meg az üszőborjút, a héten egyik
678 8| fiam is elment a háborúba!… Az én Béla fiam elment katonának.
679 8| asztalkája mellé, elővette az „Áhítatosság óráit”, és
680 8| csörtetett a vár felé.~A város és az ó fellegvár sáncai közt
681 8| azonban szokatlanul népes volt az angolkert, s a zenekar tribünjén
682 8| lenni, mely, mint tudjuk, az ország legelső erősségének
683 8| minden ember.~Aztán meg, hogy az ilyen várakat nem építik
684 8| legelső éjszakán, mikor az ember lefekszik, még jól
685 8| másodikat, a harmadikat.~Az ember csatával álmodik,
686 8| követelni. Egy-két cseppet. Az ember azt álmodja, hogy
687 8| hólyagos. Gyertyát gyújt. Az átkozott ellenség nincs
688 8| ez a gonosz ellenség? Óh, az a nagy városok, várak és
689 8| várak és kaszárnyák átka, az amerikai plága, amit még
690 8| bizonyosan besorozta volna az egyiptomi csapások közé:
691 8| ismerik ezt a fenevadat; azért az irtózat nagysága a legelső
692 8| tanácskozott, mint arról, hogy ez az állás és különösen a fekvés
693 8| irtózunk, rohanunk ha kell az ágyútűzbe; de csípetni,
694 8| Hisz így tisztán megvesz az ember! Mit használ minden
695 8| poloskája odabenn. Uraim! Az utoljára is mindegy, akár
696 8| szükség van reánk, s mikor az óra ütni fog, az bizonyára
697 8| s mikor az óra ütni fog, az bizonyára mindnyájunkat
698 8| megéljenezték. Bárzsing legjobban.~Az volt még csak a vita tárgya,
699 8| a tiszteknek odáig vinni az önfeláldozást, hogy a legénységgel
700 8| várkormányzónak jelentessék-e be az vagy a hadügyminiszternek?~
701 8| ideiglenesen a városban történik az érzékenyebb polgártársak
702 8| egyenruhás nemzetőr állt az őrsön, nagy, tizenhat fontos
703 8| le is hordta istenesen.~Az első udvaron egy csoport
704 8| vegyest.~A vezénylő férfi maga az ötven felé látszott járni
705 8| ötven felé látszott járni az időben; sovány, de izmos
706 8| Mert ámbátor legjobb regula az a haditudományban, hogy „
707 8| látszik, hogy szükséges tudni az embernek, hogy merre lépjen,
708 8| azt is hamar megtanulja az ember. Nincs az a kovácslegény,
709 8| megtanulja az ember. Nincs az a kovácslegény, pedig azok
710 8| múlt héten tanulta meg az egész tudományt egy Dommiguel-káplártól;
711 8| azzal tette csúffá, hogy az egyik lábára szénát, a másikra
712 8| magas megelégedéssel nézte az evolúciókat, s megvárta,
713 8| őrmester. Szolgálatjára – mondá az, süvegéhez emelve kezét
714 8| meglévén, most is követ hordván az erődítésekhez.~– Én szeretnék
715 8| nap múlva.~– Megbolondult az úr?~– Nem úgy lévén.~– Tréfálni
716 8| elszelelt Bárzsing úr elől, hogy az alig győzte őt szemével
717 8| majd a közbeeső szigetnek. Az ilyen hadgyakorlatnak rendesen
718 8| bámulója szokott lenni.~Az ilyen bámulókat aztán Kapor
719 8| tudta gondolni, hogyan lehet az, hogy minden felállításkor
720 8| hosszabb lesz a had sora? Az emberek teremnek a földből.~
721 8| várban, egészen elfoglalta az első számú üres pavilont,
722 8| között Kapor András uram volt az orákulum.~Bárzsing úr eltűnt
723 8| a harang. Ez mondja meg az igazat.~Számlálták: – hát
724 8| lehet igaz. Kondult végre az öreg harang a Szent András-egyház
725 8| hiteles! Utánaszámláltak: – az tizennégyet ütött.~Megdöbbenve
726 8| városra onnan lelátott, s az alant a várudvaron állókat
727 8| kisfiai, sok lábasjószág az akolban; asszony, gyerek
728 8| puskájára támaszkodva: „Az Úr adta, az Úr elvette;
729 8| támaszkodva: „Az Úr adta, az Úr elvette; áldassék szent
730 8| áldassék szent neve érette.”~Az őr kiálta ismét.~– A szél
731 8| Saját házaiknak hamva volt az. A sorban állók nyugtalankodni
732 8| azonban helyét elhagyván, az főbe lövettetvén.~Senki
733 8| Senki sem mozdult többet.~Az őr percről percre rémesebb
734 8| s néhány pillanat múlva az őrség fele a vár laktetőin
735 8| városra nézni! Egy tenger volt az, melynek hullámja láng.
736 8| másikra csapott át, elborítva az összekötő hidakat, s felgyújtva
737 8| És e pokoli látványhoz az iszonyat zűrzaja, melyet
738 8| tetején, s azokat védték az elözönlő zsarátnokhullás
739 8| nem hallották azt, hogy ki az, aki otthon oly hangosan
740 8| két torony lángol; most az egész Duna-sor végig, a
741 8| mértföldnyi kerületben nappal volt az égő tornyok fáklyavilágától;
742 8| vágtat egy négylovas szekér az almási hegyek felé. Egyike
743 8| szántóföldek, hidak elmaradoznak az útfélen, ő nem néz előre
744 8| aranyvörös füstfelhőkre, az izzó égre és a vérszínű
745 8| egész a távozóig elviszi az égő város visszfényét.~Ettől
746 8| tájat mind jobban elfoglalja az éjsötét és a hold.~– Állj!
747 8| egyszerre a lovak előtt.~Az utazó összerezzenve fordul
748 8| olyan sápadt, mint a halál. Az előbbi vörös fényből nem
749 8| ráismerhetünk: ez Bárzsing.~Az almási nemzetőri előőrs
750 8| almási nemzetőri előőrs az, mely szekerét feltartóztatá.~
751 8| lovakat fogtak a szekér elé, az ostor pattogott, a szekér
752 8| egy mély út, hegyes vidék; az égő város nem látszott már;
753 8| város nem látszott már; az utas vissza-visszanézett
754 8| elmaradni feje fölül soha; az együtt járt, együtt repült
755 8| olyan iszonyat volt, ami az égre van festve.~Egész éjjel
756 8| Igyék egy kis rumot, az helyrehozza.~Bárzsing nem
757 8| Hát mi újság otthon?~Az „otthon” szóra Bárzsing
758 8| szét.~– Nem látszott ide az éjjel? A város ég…~– Csak
759 8| kérdé a mosolygó úr.~– Az egész város; a templomok,
760 8| maradt meg egy negyedrésze az egésznek.~– Hm. Ha a szél
761 8| Ha a szél megfordul, még az is eléghet.~Bárzsing jónak
762 8| palackhoz.~– Tehát ott most nagy az ijedség, ugye? – tudakozódék
763 8| Óh, dehogy jöttem; hisz az is ég. Csónakon hozattam
764 8| mosolygott, a fogait szítta.~– Az úri ismerősök mit csinálnak?~–
765 8| Lávaynét láttam, amint az égő házból elfutott, egy
766 8| elfutott, egy kosár búzát vitt az ölében az ezüstneműi helyett.~–
767 8| kosár búzát vitt az ölében az ezüstneműi helyett.~– Ah! –
768 8| Fertőy ismét mosolyogva. – Az az asszony engem egyszer
769 8| Fertőy ismét mosolyogva. – Az az asszony engem egyszer megbántott.
770 8| Olyankor nemigen ügyelhet az ember erre.~– A megyeházát
771 8| Ön tudja, barátom, hogy az öregúr végrendeletében,
772 8| s őt fogadni el férjül. Az előzmények Bárzsing úr kedvét
773 8| Mikor letette a levelet az asztalra, azt gondolta magában
774 8| keresztül.~– Meg is tettem már az intézkedéseket – biztosítá
775 8| Mi akadályozza önt, az én nevemben jelen lenni
776 8| uram!~– Mi bajom nekem az önök tüzével.~– Az, hogy
777 8| nekem az önök tüzével.~– Az, hogy ha a megye levéltárában
778 8| volt a végrendelet, tehát az ott el is égett!~Fertőy
779 9| okvetlenül szükségesnek tartotta az országot keresztül-kasul
780 9| holnap eldobva hever. Amit az egyik farsang imádott, a
781 9| viseli, s tavalyi viseletéért az utcán járót kinevetik. Ilyenek
782 9| mikor csillagok járnak az égen, olyan csillagok, melyek
783 9| ilyenhez juthatott! Hisz az ilyenben kemence van és
784 9| ilyen vásári sátorban lakott az öreg Lávayné és a Holdváry
785 9| meglehettek anélkül, hogy az öreg asszonyságot meghívják
786 9| mind a ketten kijutottak az utcára, azt mondták egymásnak:
787 9| maradt; arról melegedett az egész tanya.~Cseléd nélkül
788 9| Volt kezes, lábas ember az utcán elég, aki annak a
789 9| megfejte, s csinált reggelit az egész társaságnak.~Holdváryné
790 9| tanulja.~Sok bajába is került az öreg asszonyságnak, míg
791 9| Bizony, édes kincsem, az nem cotillonfigura!” – szokta
792 9| futni a húslevest, hogy az öreg asszonyság csak a nagy
793 9| mindig bátran el-kifuthat az embernek a levese a fazékból.~
794 9| embernek a levese a fazékból.~Az öreg asszonyság odakünn
795 9| kőbül van; te Szerafin, ez az ágy mindig feljebb emelkedik
796 9| hogy ha bejönnek a városba, az asszonyokat összefogják,
797 9| és kifogyhatatlan volt az elmés ötletekből. Az igaz,
798 9| volt az elmés ötletekből. Az igaz, hogy ha a főzésben
799 9| Milyen kacagásra méltó dolog az, mikor az ember a poharát
800 9| kacagásra méltó dolog az, mikor az ember a poharát reggel fel
801 9| reggel fel akarja emelni az asztalról, s akkor veszi
802 9| egy kis kerek lyukat talál az orrán, melyet az éjjel az
803 9| lyukat talál az orrán, melyet az éjjel az egér rágott rajta!
804 9| az orrán, melyet az éjjel az egér rágott rajta! Mennyit
805 9| Hozzá gondolva még, hogy ez az egyetlen cipő a világon,
806 9| vannak?~Természetesen. Sok az ismerős, aki kénytelen azt
807 9| ismerős, aki kénytelen azt az életet követni, hogy sorba
808 9| Lávaynénak egyéb gondja, csak az az egy, ami minden víg tréfa
809 9| Lávaynénak egyéb gondja, csak az az egy, ami minden víg tréfa
810 9| a világi boldogság, hogy az ember alig találna még valami
811 9| Tele a világ veszedelemmel. Az ember csak abban válogathat,
812 9| szívtől szakadt imáját, hogy az isten őrizze meg, védje
813 9| azután halkan elsóhajtja az „ámen”-t; és akkor a sötétben
814 9| halk fohász utánamondja az „ámen”-t, mintha tudná,
815 9| tollászkodó hollóra bízza” az ő izenetét.~Ha mégis aztán
816 9| egy-egy futár onnan kívülről, az valódi eseményt képezett
817 9| Látta-e ezt, beszélt-e azzal? Az ilyen embernek volt nagy
818 9| szokott megtörténni. Mikor az első hírgalambot kérdezé
819 9| első hírgalambot kérdezé az öreg asszonyság, hogy ismeri-e
820 9| asszonyság, hogy ismeri-e az ő Béla fiát, de hát hogyne
821 9| jött a másik hírgalamb. Az is olyan jól ismerte Lávay
822 9| onnan már csatadalt is írt.~Az öreg asszonyság aztán sóhajtva
823 9| itthon!” Másnapra fordult már az idő, midőn egyszer ismét
824 9| hivatalát viseli, csakhogy az újabb divat szerint nem
825 9| Blumnéhoz a várba, hisz az idő kellemes, s a gombai
826 9| lehet sétálni anélkül, hogy az ember ama hulló csillagoktól
827 9| is megengedte, csak azon az egyen aggódva, hogy hátha
828 9| öcsémuramék kíséretül vele mentek; az öreg asszonyság kiült a
829 9| szemeit nem kerülheté ki az izgatott felhangoltság,
830 9| valamint a levert kedély nyoma az öcsémuramék arcain, kikből
831 9| Béláról? Mondják meg hát, az isten is áldja meg.~Fiskális
832 9| veszedelem?~– Nem, óh, nem; az nem történt – sietett egyszerre
833 9| gyáva!?~Olyan megható volt az öregasszonynak ez a kérdése,
834 9| szóljanak; mit beszélt az az ember fiamról?~Fiskális
835 9| szóljanak; mit beszélt az az ember fiamról?~Fiskális
836 9| katona, különösen megnyomta.~Az öreg asszonyság szemei megteltek
837 9| Béla is azokkal tart, kik az ellenféllel egyetértenek,
838 9| álljon, nem tanácslom, hogy az anyjával összetalálkozzék,
839 9| összetalálkozzék, mert ha az megtudja, hogy maga az ő
840 9| ha az megtudja, hogy maga az ő fiáról ilyeneket beszél,
841 9| fiáról ilyeneket beszél, hát az magát megveri…”~Lávayné
842 9| volt mondva. Hol van most az az ember?~Szolgabíró öcsémuram
843 9| mondva. Hol van most az az ember?~Szolgabíró öcsémuram
844 9| asszonynéném?~– Mit, mit? – rebegé az öreg asszonyság, miközben
845 9| csendesen. – Meg akarom lőni azt az embert! – tört aztán ki
846 9| tört aztán ki egyszerre, az anyai düh szikrázó hevével,
847 9| hevével, s feltárva azt az ócska tisztes zöld köpenyt,
848 9| csodálatra méltó nő már kinn volt az utcán, és sebesen haladt
849 9| férfiak, mikor kellett volna, az leszek én. Nincs szükségem
850 9| segítségükre. Feltalálom azt az embert magam is. Nem repül
851 9| asszonyságtól, ki zajos szavával már az őrjáratok figyelmét kezdte
852 9| kávéházat szereltek fel, mely az ostromágyúk lőtávolán kívül
853 9| lőtávolán kívül esett. Ez volt az akkori egyetlen gyűlhelye
854 9| bennszülötteknek és bevándorlottaknak. Az öreg asszonyság a sötét
855 9| egy pincért elfoghatott az emberi tömkelegben, aki
856 9| egyensúlyozva kezében –, nem adósa az asszonyságnak Bárzsing úr?~–
857 9| beszélni, mindjárt felugrott az asztaltól; azt bízta rám,
858 9| Nem hiszem, hogy utolérje az asszonyság.~A pincér és
859 9| másik percben már kinn volt az utcán, s sietett a vár felé
860 9| között nehéz volt megismerni az alakokat; de Lávayné mégis
861 9| Mikor a várkapuhoz ért, az őr útját állta.~– Ki az?
862 9| az őr útját állta.~– Ki az? Mit akar?~– Asszony vagyok,
863 9| határozottan volt mondva, hogy az őr nem állhatott ellent
864 9| állhatott ellent annak, hogy az öreg asszonyság a bejárat
865 9| hogy tudakozódjék tovább az őröktől, mert neki a vártát
866 9| mellén. Ez bámulva kérdezé az agg nőtől: mit akar, és
867 9| gyanakodó tekintettel vezeté az ismeretlen alakot hosszú,
868 9| dolga van.~– Jól van – monda az öregasszony –, várni fogok,
869 9| mérgesen becsapta maga után az ajtót.~Nemsokára aztán megint
870 9| tárgy?~– A legfontosabb, ami az életben előfordul.~– Akkor
871 9| át arra a pillanatra, míg az ajtót nyitották, csukták.
872 9| várkormányzó, közellépve az előtte idegen nőhöz. – Miért
873 9| úrhoz – felelt nyugodtan az agg nő –, önnek egy futárja
874 9| Azt híreszteli, hogy az én fiam, ki a felső táborban
875 9| országos ügy volt.~Hogy jött az egyszerű, jámbor agg nő
876 9| pillanat nagyobbá teszi az embert.~A várkormányzó most
877 9| volt, tudta méltánylani az öreg asszonyság bánatát.~–
878 9| venni mai világban szokás. Az ilyen bántásra nem lehet
879 9| hogy parancsolja őt elé.~– Az könnyű; éppen itt van nálam
880 9| nemigen ismerem. Mit akar ez az asszonyság?~Lávayné odalépett
881 9| Ez asszony meg akarja az urat gátolni abban, hogy
882 9| a fia hírnevét megölje. Az úr egy hajdankori jó barátját,
883 9| vádolja úton-útfélen, hogy az hazaáruló. Az úr tudja azt
884 9| úton-útfélen, hogy az hazaáruló. Az úr tudja azt jól, hogy ezt
885 9| hiszen nem is tartozik senki az ellenkezőt hinni valakiről –,
886 9| egyik szegletét megfogva, az egészet hosszában leereszté.~–
887 9| védni a kölykét, s mikor ön az asszonyok fegyverét, a pletykát
888 9| büszkeségről, ami a férfit az asszonynál különbbé teszi.
889 9| Itt ez a zsebkendő: ennek az egyik végét fogom én, a
890 9| zsebéből, s letette szépen az asztalra.~A férfiak most
891 9| nem nevettek rajta többé.~Az agg nő nyugodtan törülte
892 9| hangon. – Nem sokat ígérek az életből magamnak; mindent
893 9| fogom önt megölni, óh, nem, az ön halálának terhét nem
894 9| nem akarom lelkemen vinni az Úr elé; – hanem a lábának
895 9| szegezni a pisztolyt és ellövöm az úrnak a lábát, hogy ne járhassa
896 9| lábát, hogy ne járhassa be az országot a fiam rágalmazásával.~
897 9| lábát, egészen kitört belőle az asszonyi harag, s midőn
898 9| asszonyi harag, s midőn az egyik pisztolyt kezébe vette,
899 9| percben számára. Mi lenne az egészet eltagadni?~Tehát
900 9| Lávayné bámulva nézett rá.~– Az úr nem nevezte Bélát árulónak?~–
901 9| szívesen.~Bárzsing rögtön fogta az asztalon heverő tollat,
902 9| ezzel ellenkezőt állítana, az hazug, alávaló, semmirekellő…”~
903 9| Bárzsing úr mégis megsokallta az egymásután következő epithetonokat.~–
904 9| csendesen összehajtogatta az írást, eltette keblébe a
905 9| kérek a parancsnok úrtól az alkalmatlankodásért. Ami
906 9| alkalmatlankodásért. Ami itt történt, az közöttünk marad.~A parancsnok
907 9| parancsnok szívélyesen megszorítá az öreg asszonyság kezét:~–
908 9| utasítá, hogy menjen kíséretül az asszonysággal annak lakásáig.
909 9| parancsnok előtt.~– Őrült ám ez az asszony; valahogy le kellett
910 9| volna, ha rögtön, még ebben az órában iparkodnék felhasználni
911 9| kimaradása miatt. Hol járt az istenért?~– Benn voltam
912 9| jellemző okiratot, azalatt az öreg asszonyság leült kerekes
913 9| dönögve a zsoltár énekét: „Az Úr az én erősségem.”~Ki
914 9| a zsoltár énekét: „Az Úr az én erősségem.”~Ki gondolta,
915 9| könnyes szemmel énekelve; az egy sötét éjjeli órában
916 9| tud lenni a világon.~Ilyen az idők divatja!~Az öreg asszonyság
917 9| Ilyen az idők divatja!~Az öreg asszonyság pedig mindez
918 10| sörényével a földet, hogy az egész földteke úszott benne,
919 10| Sajátságos légkör volt az!~Némely embert útnak indított:
920 10| Új életpályát osztogatott az embereknek: ügyvédből tett
921 10| bíróból tett hadszerelőt, az orvost megtette sebésznek,
922 10| végrehajtani valója volt! Az, aki a parancsot adta, egészen
923 10| hatóság volt már ott, aki meg az új álláspontot nem fogta
924 10| lett volna, megtudta, hogy az most olyan jó helyen van,
925 10| levéltárban, azt is megtudta, hogy az egész levéltár utazik, szekérre
926 10| megvan; annak a helynek csak az egy baja, hogy szüntelen
927 10| kinyújtani kezét.~A gyümölcs az ő számára érett meg, csakhogy
928 10| hogy a legjobb tábori kém az, aki mind a két felnek szolgál.
929 10| melyiknek szolgál jobban, az az ő titka. Talán mind a
930 10| melyiknek szolgál jobban, az az ő titka. Talán mind a kettőnek
931 10| is így van.~Bárzsing úr az országos ügyek mellett magánvállalatokat
932 10| amik útját állták, amíg az ostromzárlaton keresztül
933 10| városban ki bírt nyomozni az akkori pusztulás idejében,
934 10| akkori pusztulás idejében, az nagyon kevés vigasztalót
935 10| megnyugtatására szolgált az elébbi tudatlanságnál.~A
936 10| Hová lett azután, mit tett az iratokkal, arról kinek volna
937 10| álnév alatt elrejtőzött; az is meglehet, hogy együtt
938 10| vagy beledobta a Dunába; de az is meglehet, hogy még folyvást
939 10| vissza is fogja hozni; hanem az is a valószínűségek közé
940 10| akadni?~Bárzsing úr ezen az úton nem nyomozhatta tovább
941 10| neveztek egy kerek asztalt az Úri utcai kávéházban, melyet
942 10| testben egyenes lélek.~Mire jó az életben egy sánta ember,
943 10| kinek ez egyszeri esés miatt az egész életét nyomorékul
944 10| társait, hogy mulatnak; az ő lába sánta. – Mikor az
945 10| az ő lába sánta. – Mikor az ifjú szív hevesen kezd tombolni
946 10| szív hevesen kezd tombolni az áradozó érzéstől, társai
947 10| se táncos, se szívhódító; az ő lába sánta. – És mikor
948 10| férfi karja, szíve gyűlöli az álmot, mikor a trombita
949 10| nem lehet harcos – hisz az ő lába sánta.~De hát éppen
950 10| a lábától, azt kipótolja az agyában? Nem adhatott-e
951 10| s nem harcolt-e magukkal az istenekkel?~Ki volt a világ
952 10| nem gyógyíttatja magát.~– Az én bajom számára nem terem
953 10| szóra, s Melchior ezért az egy mosolygásért elment
954 10| elképzelni, mint lehessen az, hogy valakinek a gondolatában
955 10| olvassanak.~Bárzsing utánanézett az ablakon az eltávozó sántának,
956 10| Bárzsing utánanézett az ablakon az eltávozó sántának, s öklével
957 10| előtt legfontosabb probléma az, hogy két különböző ponton
958 10| készítendő meglepetések felől.~Az emberi furfang sokat kitalált
959 10| egyik végéről a másikra az izenetvivő simára borotvált
960 10| leborotvált haj, s eltakarta az írást; mikor helybe ért
961 10| fejét, s elolvasták róla az izenetet. Tepelenti Ali
962 10| feltörésével a belső hártyán állt az egész írás. Az is históriai
963 10| hártyán állt az egész írás. Az is históriai dolog, hogy
964 10| szolgálat, mennél nagyobbak az akadályok, bonyolultabb
965 10| égetőbb a veszély, amiken az illetőnek keresztül kell
966 10| színlelni; kivált mikor az ellenfél is ügyes és éber.~
967 10| kísérletnek legaggasztóbb esélye az, hogy hátha az izenet éppen
968 10| legaggasztóbb esélye az, hogy hátha az izenet éppen az ellenfél
969 10| hogy hátha az izenet éppen az ellenfél kezébe esik! Azért
970 10| esetre is, ha felfedeznék az izenetet, ne tudjanak rajta
971 10| ugyan a szóbeli izenet, mert az a hírnök nyelvébe van elrejtve.
972 10| ravaszok, oly kitanultak, hogy az eléjük tett titkot addig
973 10| szoktak fordulni: „és”, „az”, „der”, „le”, „un”; csak
974 10| dolog pedig nagyon egyszerű.~Az ábécé betűi kétszer leíratnak
975 10| helyeztetik, olyformán, hogy az izenet első szavánál a „
976 10| többi, a második szónál az „E” betű helyettesíti az „
977 10| az „E” betű helyettesíti az „A”-t, a harmadiknál az „
978 10| az „A”-t, a harmadiknál az „L” és így minden szónak
979 10| a másikra nem vezet; aki az irányadó szót magát nem
980 10| irányadó szót magát nem tudja, az semmi kombinációval nem
981 10| izenet ha kézre kerül is, az legfeljebb a hírnökre nézve
982 10| legfeljebb a hírnökre nézve baj; az iratból nem okul senki,
983 10| mert a megoldó szót maga az izenetvivő sem ismeri.~A „
984 10| de a kulcs bírása nélkül az egész értelmetlen betűcsoport
985 10| Keresztüljárt mindenkinek az eszén.~Az útlevélláttamozó
986 10| Keresztüljárt mindenkinek az eszén.~Az útlevélláttamozó hivatal
987 10| talált semmi gyanúra méltót. Az utazó mohó készséggel forgatá
988 10| tekinte szemüvegein keresztül az utas szemébe.~Az utas Melchior
989 10| keresztül az utas szemébe.~Az utas Melchior volt.~Egész
990 10| felelt vissza a kérdezőnek.~– Az ám. Ki van vájva belől.~–
991 10| benne. Akárki rabolna ki az úton, a mankómat csak nem
992 10| venné el.~A vámos nevetett az elmés ötleten.~– Le lehet
993 10| ugyebár.~– Igen ám, még az aljáról is azt a rézszorítót,
994 10| azt a rézszorítót, s azzal az egész mankó mint egy etuis,
995 10| rézszorítót a mankóról, s az rögtön kétfelé vált és kihullott
996 10| Melchior megköszönte. „Biz az jó lesz.”~A százasok gyanúsak
997 10| kémiai reagenseik, amik még az üres lapból is kivallatják
998 10| kivallatják a titkot.~Melchiornak az mondatott, hogy várjon addig
999 10| magának, s ha kitekintett az ablakán, vagy az ajtaján
1000 10| kitekintett az ablakán, vagy az ajtaján kinézett a folyosóra,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389 |