Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avulóban 1
avval 2
axióma 1
az 3389
azalatt 35
azáleákat 1
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
7146 a
3389 az
2197 hogy
2084 nem
1442 s
Jókai Mór
Politikai divatok

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389

     Fejezet
1001 10| mulatsága végett töltik ott az időt.~Hiszen egészen nyugodt 1002 10| betű nem hiányzott belőle. Az eredeti levelet aztán elégette.~ 1003 10| korcsmáros tartotta a tenyerét az ígért pénzért.~Melchior 1004 10| átadta neki.~De már ennek az üres lapjára fel volt írva 1005 10| üres lapjára fel volt írva az egész izenet apró irónbetűkkel.~ 1006 10| Melchiortól.~– Csak sietve, mert az éhes gyomor minden szentimentalizmust 1007 10| nevetett a korcsmáros ravaszul az utána tódulóknak –, ezt 1008 10| fiókgalambot helyette. lesz az ennek a bolondnak a tíz 1009 10| körülkóvályogva a légben megtalálta az irányt, s azzal nyílsebesen 1010 10| utánanézett, míg fehér szárnyait az est ködében kiveheté, azután 1011 10| csak egy fiókot, aminek az ára két húszas; itt a tíz 1012 10| visszaszorította szívélyesen.~– Tehát az a galamb, „aki beszélni 1013 10| mosolygó arccal adta át neki az ezerpengőst.~– Tessék tovább 1014 11| kapocsvasaiba felaggatva.~Egy kert az egész város képe, az utcák 1015 11| kert az egész város képe, az utcák felszántva bombáktul, 1016 11| tán nem is ünnepnap volt.~Az utcákon pedig néptömeg hullámzott, 1017 11| ahogy azok álmodva voltak? Az első lovast, ki keresztülvágtatott 1018 11| harsogtatva vonul végig az utcán; és aztán a dobszóra 1019 11| halad a romok közt végig; és az apák, anyák, testvérek és 1020 11| kedveseikre ismernek; és azt az önfeledt tombolást, őrjöngést, 1021 11| omlik, kiált, aláviharzik az érkezőkre mint dal, mint 1022 11| támadt. El a képpel! Ez az őrülésre vezet.~Más toll, 1023 11| lázas képpel! Úgyis elmúlt az már régen.~Távol a főutcák 1024 11| redőnyei le vannak zárva az utca felől. Kapuján alig 1025 11| gazdájukkal együtt.~Ez a ház az öreg Kolbay őrnagyé.~Az 1026 11| az öreg Kolbay őrnagyé.~Az öreg most is a régi vén 1027 11| most is a régi vén csont. Az ő házát nem ékesíti zászló, 1028 11| többi mind repülni készül, az ő kapujából nem bámészkodik 1029 11| bámészkodik ki látvágyó nőcseléd, az ő ablakai nyitva sincsenek, 1030 11| kertje fáiról sem hull virág az utcára, mikor e nagy riadal 1031 11| Kolbay nem mozdult ki belőle az egész ostrom alatt.~Szomszédai 1032 11| cselédet sem kapott, aki az ottlakás rémeit kiállta 1033 11| Tizennégy bomba talált be az udvarába és kertébe, a szomszédjába 1034 11| agyaggal.~Néhány régi ismerőse az átváltozott világból a leghevesebb 1035 11| gyönyörűséggel, hogy szeli keresztül az eget egy-egy olyan tüszkölő 1036 11| aztán hirtelen alácsap, mint az ölyv a martalékra, föld 1037 11| lőnekmondogatá ilyenkor az ablaka alatt megálló ismerősöknek, 1038 11| de ő maga meg sem mozdult az ablakból.~Ha aztán valamelyik 1039 11| magányos bagolyodút, már csak az élet unalmai végett is, 1040 11| haditudomány.~És azzal betette az ablak redőnyeit a legjobb 1041 11| szép szónak.~Így élte végig az ódivat embere az új korszak 1042 11| élte végig az ódivat embere az új korszak divatjait is, 1043 11| nyomorával, azon a helyen, ahol az utolsó francia háború után 1044 11| elnyílt kapuhasadékon bekémelt az udvarra; azután megfogta 1045 11| azután megfogta a zörgettyűt az ajtón, s nagyon erősen megkocogtatta 1046 11| mogorva rekedt hang odabenn az udvaron megszólalt: „No, 1047 11| udvaron megszólalt: „No, ki az? mit akar itt?”~– Én vagyok 1048 11| vagyok itt Szerafin.~– No az más – dörmögött odabenn 1049 11| kulcs a zárban, nyikorgott az ajtó sarkaiban, s amint 1050 11| rajta, ismét visszazuhant az; olyan volt már a járása, 1051 11| hajtókáján három aranycsík jelölé az ezredesi rangot.~– Van szerencsém 1052 11| mert fáj. A kezemhez se, az is fáj. Tudja már, hogy 1053 11| Szerafin, s közelebb vonva az ifjú tisztet a hadastyánhoz.~ 1054 11| Itt látni való volt, hogy az ismerkedés nem erőltethető, 1055 11| fűzik, a harmadik válasz az fog lenni: „Nem akar lenni 1056 11| a hadastyán. – Kéréssel? Az én kedves szép húgom? Bámulok! 1057 11| Szerafinnak. Uram, erre az ajtó.~Róbert mondhatta volna 1058 11| Róbert mondhatta volna az öregnek: „Hiszen jól tudom 1059 11| helyet foglalniszólt az öregúr egy rozzant bőrpamlagra 1060 11| szertartásból fog állni az egész. Bácsinak kell képviselni 1061 11| megtalálható állapotban.~– Tehát az asszonyság még mindig beteg?~– 1062 11| igen. Nagyon megzavarta az a nagy szerencsétlenség. 1063 11| kucikból?~– Sőt ennek éppen az ellenkezőjébe csapott át; 1064 11| szegény nem lehet jelen az esküvőnkön. Azért kérem, 1065 11| legyen nekem násznagyom.~Az öregúr erre csikorgó térdekkel 1066 11| Kolbay bácsi nem fog az én násznagyom lenni?~– Nem 1067 11| mert nem akarokismétlé az öregúr házsártosan. – Nem 1068 11| részt vegyek, ami ebben az epochában történik, legyen 1069 11| epochában történik, legyen az bár csak egy násznagyság 1070 11| Tudom-e én, mi a hűség, mi az árulás, mi a szeretet, mi 1071 11| Ki ért engem? Ki kérdezi az én tanácsomat? De nem is 1072 11| Áldást! – csattant fel az öregúr, megrázva merev nyakát.~– 1073 11| istenkísértés. Ez a házasság is az; mondjátok: va banque! aztán „ 1074 11| Respublika! – Egyik őrmester az egyik oldalon, másik a másik 1075 11| megvan a násznagy. Minek arra az én öreg csontom?~Ez a fordulat 1076 11| A fiatal tiszt megfogta az öreg hadastyán kezét, s 1077 11| áldozatot Szerafin kedvéért.~Az öreg pedáns feszességgel 1078 11| Főhadnagy úr! (Ignorálta az ezredesi egyenruhát, ő csak 1079 11| kedvemben vagyok ma. Nálam az enyelgés, tréfálózás napjai 1080 11| régen elmúltak. Nekem ez az egész úgy tetszik, mintha 1081 11| a felzászlózott romok, az ujjongó tömeg: mind álom, 1082 11| és amit azoktól hallok, az is mind álom, álom; elmúló 1083 11| álom; elmúló álom.~– De az, amit mi mondtunk e percben, 1084 11| amit mi mondtunk e percben, az mégsem álom; az, hogy mi 1085 11| percben, az mégsem álom; az, hogy mi szeretjük egymást, 1086 11| sietett közbeszólni Róbert.~– Az is álom!~– Ah, bátyám! – 1087 11| szólt neheztelve Szerafin.~– Az is álom. Ti nem szeretitek 1088 11| nem szeretitek egymást; és az nem szerelem, mely benneteket 1089 11| a fényes álomlátás volt az, mely benneteket összehozott. 1090 11| hadjáratból visszatérve; az ifjú látott egy leányt a 1091 11| azokról, amiket szenvedett, az ifjú hőstetteiről, amiket 1092 11| szeretik egymást, pedig az nem igaz, ti nem szeretitek 1093 11| szerelmes egy ifjúba, mert az délceg, hírhedett, ragyogó, 1094 11| hízeleg önnek, ha majd mondják az utcán: íme itt megy Zeleji 1095 11| és arról tudja meg, hogy az nem volt szerelem!~– Uram! – 1096 11| engemet magánál.~– Adná az ég; de nem hiszem, és nem 1097 11| megjelenése mellett; abban az utolsó kápolnában esküdtek 1098 11| s amit épen hagyott meg az ostrom. Semmi rokon sem 1099 12| Mindennek vége van már, az utolsó ágyúszó elhangzott, 1100 12| ágyúszó elhangzott, mely az utolsó hőst lováról leüté. 1101 12| Sásliliom, vízi rózsa oltalma az üldözöttnek, a széles kerek 1102 12| mintha testvérek volnának.~Az egyik arc Zeleji Róbert, 1103 12| kartácslövés a mocsárba verte az ellenállókat.~– Hágj kengyelembe, 1104 12| kartácslövést küldtek utánuk, az megsebesíté Róbertet, s 1105 12| távolban saját rejteküktől; az is meglátta őket, s hirtelen 1106 12| vannak, fogjátok meg!” – az iszap megfojtotta.~Társai 1107 12| ha feléleszthették volna, az megmondta volna nekik, hol 1108 12| velemsóhajta Róbert. – Az én dolgom be van végezve.~– 1109 12| él. Légy nyugodt, amint az éj beáll, én vállamra veszlek, 1110 12| ahányszor lemegy; nem fullad az éjszakába soha. Nekünk még 1111 12| hallgatás után ismét megszólalt az egyik ott a víz színén.~– 1112 12| holnap lesz özvegyem, így van az megírva a csillagokban. 1113 12| habok körülöttünk; – ez mind az én vérem.~Azután megint 1114 12| fölötti a másik fejhez – az, hogy ő még azt sem fogja 1115 12| gondot.~– Pedig csak ez az egy gondom van most. Hogy 1116 12| majd keresni! Hogy fogja az országot végig-végig átbujdosni, 1117 12| jobban érzem elgyengülésemet. Az égen még nem alkonyodik, 1118 12| égen még nem alkonyodik, de az én szemem előtt már igen. 1119 12| lelked, ha a tested nem akar az lenni.~– Már végeHallgass 1120 12| gyűrű, közepén opállal, az opálkőben egy fekete kereszt, 1121 12| tüzet raknak, hogy elűzzék az éj jóltevő sötétjét, melynek 1122 12| civódásaikat lehetett hallani. Az elesettek zsákmányán osztoztak. 1123 12| kezében a hosszú dárda. Ez az őrs.~Az ifjaknak lehetetlen 1124 12| hosszú dárda. Ez az őrs.~Az ifjaknak lehetetlen volt 1125 12| uralmat, ami végjelenése az életnek, mindent oly közel 1126 12| gyűrűmet el ne felejtsd.~Az éjszaka rémeihez még újak 1127 12| szövetkeztek; amíg a parton az őrtűz mellett az elesettek 1128 12| parton az őrtűz mellett az elesettek zsákmányörökségén 1129 12| ásni?… Megvan-e még kardod? Az nagyon … Hajamból egy 1130 12| rebegést.~– Nézd, bajtárs, az ég már pitymallik… Az ugye 1131 12| bajtárs, az ég már pitymallik… Az ugye ott a hajnalcsillag?… 1132 12| emberarcok… Ez arc olyan mint az övé, … nemsokára együtt 1133 12| Pusztafi megtapintá szívét, az nem vert többé. Szemei nyitva 1134 12| szép feleségről; nem felelt az már semmire. Ott tartá kezét 1135 12| felszállnak utánad a légbe; még az is szellemmé válik belőled, 1136 12| lángok lesznek a dobszó, az ének, a ravatal és az engesztelő 1137 12| dobszó, az ének, a ravatal és az engesztelő áldozat; a fekete 1138 12| millió szikra a gyászkíséret. Az emberi átokkal fertőzetes 1139 12| szárnyain, s förödhetik az isteni napvilágban. Öreg 1140 12| Öreg bajtárs, én eltemetlek az égbe!…~A halott feje előrehanyatlott, 1141 12| Azután fölemelte a hullát, s az odvas fa üregébe elhelyezé. 1142 12| odvas fa üregébe elhelyezé. Az üreg éppen akkora volt, 1143 12| éjfélig a vízben feküdt, az tűzszereit hiába fogja előkeresni.~ 1144 12| Ott voltak a mocsárparton az őrtüzek, miket a kozákok 1145 12| tekervényes vadászösvényen az elhagyott őrtüzek felé tartott.~ 1146 12| félhomályban kivenni, mi lehet az.~Fokozott vigyázattal lappangott 1147 12| gyűlölői, s távolból vonítottak az érkező felé. Pusztafi egy 1148 12| hasonló rivallással felelt az őr riadó szavára.~Az őrök 1149 12| felelt az őr riadó szavára.~Az őrök azt hitték, farkas 1150 12| vette.~Azután visszaindult az elhagyott fűzfához.~A siska-tekercset 1151 12| hogy nem tarthatott többé az üldözéstől, akkor ismét 1152 12| összeszorított ajakkal, az undor és irtózat dühétől 1153 12| nyúlt ellenük, hanem amint az égő nádcsóva kezében volt, 1154 12| fáklyával csapva szemközt az idétlen fenevadat.~A támadás 1155 12| felül, hogy világítson.~Amíg az végigégett, kardjával körül 1156 12| terjedjen a tűz, fel ne gyújtsa az egész berket. Sok bajtárs 1157 12| nyugodtan mehetett tova. Hiszen az ő útja is sietős volt.~A 1158 12| éjben, egyenesen fellobogva az égbe mint Ábel áldozatja. 1159 12| parázsszem fénylett ki belőle.~Az égett szérű közepén állt 1160 12| barna hamv Zeleji Róbert.~Az ifjú, kit úgy szeretett 1161 12| vadszederinda ki fog hajtani az égett fa öbléből, futó folyondárját 1162 12| hollétéről, nem súghatja-e neki az emberkínzó álomtündér: „ 1163 13| A feleség~Van egy várrom az aradi szőlős hegytetőkön, 1164 13| A kertben, a kastélyban, az udvaron, kinn az utcán, 1165 13| kastélyban, az udvaron, kinn az utcán, az egész helységben 1166 13| udvaron, kinn az utcán, az egész helységben és még 1167 13| midőn ily balsorshoz, mint az enyim, kötöttem a tiedet; 1168 13| szeretőd, Béla.”~Amint az utolsó szót leírta, a háta 1169 13| hamarább érkezem meg, mint az.~Béla nem állhatta meg, 1170 13| vezetett, és fejem fölött volt az isten, ki a víz fenekén 1171 13| magam kívántam, rám mérte az isten, s én elvállalom azt. 1172 13| bizonyítja, én fölvettem; tehát az enyim. Nem látok magam előtt 1173 13| meg? mi történik azután? az mind titok lelkem előtt; 1174 13| szavaknál férje karját, hogy az leroskadt előtte.~– Mondom 1175 13| erőd, mint van nekem. Nem az a legerősebb, aki akkor 1176 13| akkor tudja elszakítani az életet, amikor azt meg tanulta 1177 13| meg tanulta vetni; hanem az, aki újra fel tud állni, 1178 13| lesújtotta. Újra fogjuk kezdeni az életet, egészen elejétől 1179 13| Kezünkön kéreg fog támadni, s az szíveinket is bevonja. Elvonulunk 1180 13| velem fogsz jőni? – szólt az örömre gerjedten.~– Veled 1181 13| Amint a szabadba kiérünk, az álruhát felveheted. És azontúl 1182 13| és balszerencsének, fele az enyim. Amit magaddal tész, 1183 13| Egy könnyű szekérke állt az utcán, melyen Judit idáig 1184 13| összejön a csárdában meg az istállóban, ne legyen hozzá 1185 13| úgyis nagyon serény; aztán az ostorral csak a hasát kell 1186 13| elárulja, hogy újonc kocsis; az a paripa bőrén két nap 1187 13| veszély körös-körül ért már!~Az országút észak felé visz.~ 1188 13| találkozott, szemközt és az oldalutakon jött felé, arra, 1189 13| vágtató lovak tajtékos szügye, az árkon-völgyön átnyargaló 1190 13| találta idején, hogy most az ismeretséget megújítsa. 1191 13| mikor meggyőződtek, hogy az már lehetetlen.~A vágtató 1192 13| jőni; nem is fértek már el az országúton; sok leszorult 1193 13| országúton; sok leszorult az árkon keresztültörve a sík 1194 13| kénytelen volt sokszor megállani az útfélen, hogy tengelyét 1195 13| kibukkanó arcra. Bárzsing volt az.~– Vissza, vissza! – kiálta 1196 13| kiálta :~– Minek állunk meg az úton?~– El vagyunk veszve – 1197 13| veszvesuttogá Béla. – Ez az ember rám ismert.~– Hajtson „ 1198 13| hogy ne menjenek arra, az egész orosz tábort útban 1199 13| s hajtasson amazok után.~Az a fuvaros ezúttal Kapor 1200 13| kozákokba?~– Nem ismert arra az asszonyra meg a kocsisára?~– 1201 13| A kocsis Lávay Béla, az asszony pedig a felesége.~– 1202 13| megmenteni ugye? De hiszen hamis az úrnak minden porcikája; 1203 13| szekeremről. Én a pénztárt viszem. Az úr az egész úton mindig 1204 13| a pénztárt viszem. Az úr az egész úton mindig olyan 1205 13| üldözőbe venni. Ne féltse azt az úr; azok majd átnádalnak 1206 13| majd átnádalnak valamerre az üres szekérrel; de minket 1207 13| összeszedve tekintélyét az aranyzsinóros úr.~– Már 1208 13| fél könyökével maga mellől az ülésből, hogy az árokpartig 1209 13| mellől az ülésből, hogy az árokpartig meg sem állt; 1210 13| sántikálva kérezkedék fel az utána érkező szekerekre, 1211 13| kellett neki elszalasztani azt az ellenségét, akit oly biztos 1212 13| szekere pedig csendesen haladt az országúton előre. Még csak 1213 13| a golyó keresztülment, s az egyik tompora vérzett. 1214 13| tompora vérzett. Csak az erdőn túl maradtak el tőlük. 1215 13| kinek rémneve a Szajnától az Amurig, s a Bering úttól 1216 13| Amurig, s a Bering úttól az Aranyszarv öbléig rettegéssel 1217 13| a szíveket.~Jön a kozák!~Az ellen, akivel senki e hazában 1218 13| siralomszavát meg nem érti; az, aki üszköt vet az elfoglalt 1219 13| érti; az, aki üszköt vet az elfoglalt városra, s a csecsemőt 1220 13| csecsemőt anyja kebléhez szegzi. Az, aki a csatában sebesültet 1221 13| hosszú földsarki éjszakába. Az, aki irt, ahol győz, temetőt 1222 13| halálnál, pusztulásnál: az az ellen, aki a fegyver 1223 13| halálnál, pusztulásnál: az az ellen, aki a fegyver mellett 1224 13| kardcsapás, a kancsukaütés az, ami nem gyógyul be.~És 1225 13| erdő takarta el őket még az utazóktól.~Midőn az erdő 1226 13| még az utazóktól.~Midőn az erdő szélihez értek, Béla 1227 13| férje előtt megcsókolja, az több, mint a halál.~– Tudom – 1228 13| Mielőtt megtörténhetnék az, hogy az én arcomat ez ellennek 1229 13| megtörténhetnék az, hogy az én arcomat ez ellennek egy 1230 13| tiédet egy ütése érhetné, az egyik cső megszabadított 1231 13| kezemben, ne félj, nem reszket az. Én meg tudlak ölni téged 1232 13| szavakba foglalni nem tanított. Az erdők méla csendje hallgatott 1233 13| eddig. Béla megsuhintotta az ostort, a szekér tovább 1234 13| kocsis pattogtatni kezdett az ostorral, s egy vidám dalt 1235 13| perc múlva szertelőni!…~…Az erdő ritkulni kezdett.~Az 1236 13| Az erdő ritkulni kezdett.~Az út kiért a fák közül, s 1237 13| messze el lehetett látni az úton végig, az szakadatlan 1238 13| lehetett látni az úton végig, az szakadatlan láncolatban 1239 13| és poggyászszekerekkel.~Az előcsapat alig kétszáz lépésnyi 1240 13| jövőktől, s széltében elfogta az utat.~Kozákok voltak.~Nagy 1241 13| nélkül, dobszótlanul vonultak az út túlsó oldalán, háromölnyi 1242 13| senki azok közül még csak az arcát sem fordította feléjük, 1243 13| arról, aki felőle álmodik.~Az utócsapat lódobogása is 1244 13| határos; pedig oly egyszerű az, mint a Columbus tojásának 1245 13| egész bizalommal szemközt az ellenségre, ki annak közeledtére 1246 13| Keresztülmenni hosszában az egész orosz táboron, mikor 1247 13| alföldi róna, ismerős népével, az eltakarta, elvezette a menekülőket.~ 1248 14| látványtóltalán nem is az uborka miatt.~Akkor hazament, 1249 14| függönyeit is leereszté az ablakán, s többet ki nem 1250 14| s többet ki nem nézett az utcára. Nem kellett neki 1251 14| Estig sokat is dörömböztek az ajtaján, de ő csak nem nyitotta 1252 14| olyan szelíden kopogtattak az ajtaján, hogy nem vehette 1253 14| eresztett kezekkel. Judit volt az.~Melchior ráismert, s hirtelen 1254 14| hirtelen betette mögötte az ajtót, kétszer is ráfordítva 1255 14| suttogásával kérdezé: – Kegyed az?~A némán intett fejével, 1256 14| Béla? – kérdé reszketve az orvos.~– E percben helyen 1257 14| kis sánta férfi.~– Ki hát az ott? Ki van ottan?~– Óh, 1258 14| hogy bírt volna ő e nővel; az kiszakítá magát kezéből, 1259 14| vagyok. Minden megrémít.~Az orvos sietett letakarni 1260 14| igen. De meddig tarthat az? Minden percben elárulhatja 1261 14| akinek életéért imádkozom? Ez az őrülésre visz. Nekem meg 1262 14| van? – kérdé elszomorodva az orvos.~– Nagyon messze. 1263 14| beíratni a várőrség közé, az ő nevével kell magát bejelentenie, 1264 14| kell magát bejelentenie, az ő nevére kell nyerni védlevelet.~ 1265 14| vigasztalá Juditot.~– Az neki keveset használ. Ki 1266 14| szólt e tárgytól kínozva az orvos.~– Figyeljen ön rám 1267 14| oly barna lesz arcom, mint az övé. Én magam akarok bejutni 1268 14| elgondolkozva Melchior.~– Az már megtörténtszólt Judit, 1269 14| kalapját fejéről. Abban az évben az volt a férfidivat, 1270 14| fejéről. Abban az évben az volt a férfidivat, hogy 1271 14| ha arra gondolt hová lett az a gyönyörű hollófekete haj, 1272 14| szólt neheztelő hangon az orvos.~– Majd kinő az újra. 1273 14| hangon az orvos.~– Majd kinő az újra. De az még nem elég. 1274 14| Majd kinő az újra. De az még nem elég. Az illető 1275 14| újra. De az még nem elég. Az illető védlevelekben személyleírást 1276 14| látható.~– Igen. Én voltam az orvos azon párbajnál, melyben 1277 14| csináljon egy hasonló vágást itt az én homlokomon.~– Az istenért! 1278 14| itt az én homlokomon.~– Az istenért! Mit kíván kegyed 1279 14| véletlen karcolása; hogy én ezt az arcot vérezni lássam kezem 1280 14| lássam kezem alatt? Nem! Az a kéz átkozott legyen, mely 1281 14| hajtva, nagy eleven szemeivel az orvosra tekintett, ki e 1282 14| márványtiszta homlokon. Az is úgy illett rajta. Őt 1283 14| úgy illett rajta. Őt még az is szebbé tette.~Hét napig 1284 14| akinek honfibánata van, az szent titok előttük, azt 1285 14| ezekben a napokban –, csak az őrjáratok elhangzó léptei 1286 14| elhangzó léptei kísérik az elcsillapuló estmorajt. 1287 14| egyedül ment cselédjével az utcán.~Azonban hangjáról 1288 14| ráismert a megszólítóra.~– Ön az Kapor bácsi?~– Rám ismert 1289 14| voltam, hányszor hintázott az udvaron.~– Emlékezik még 1290 14| azt a hintát; felhajtsa az égbe! Én pedig mindig azt 1291 14| szelídített hangulattal.~– Adná az isten! – fohászkodék Kapor 1292 14| tetszenék-e valamit izenni odahaza az öreg tensasszonynak?~– Ön 1293 14| kell ismét térni.~– No már az más. Hogyne vinném; igen 1294 14| Hol van szállva?~– Bizony az messze van; aKét kecskénél”. 1295 14| Kapor bácsi, áldja meg az isten.~– Istennek ajánlom.~ 1296 14| hajdani pompás víg élet az úri házban otthon; a nagy 1297 14| a hírhedett férj; azután az a nagy sötétség, mely mindent 1298 14| elborít; mindent, mindentAz a kérges tenyerű ember is 1299 14| világít keresztül valami, s az két csillag: egyik a szerető 1300 14| abrakot adni. Olyankor egy az óra éjfél után.~Amíg azt 1301 14| cselédforma közelített felé az utcán, piros kendővel, kék 1302 14| keresed ugye? En vagyok az.~– Adjon isten kigyelmednek 1303 14| éjszaka, hogy valaki elfog az utcán?~– Ki is kapartam 1304 14| van a szekerem: mássz fel az ülésbe, én csak a lovakat 1305 14| másikba belelát a Fiastyúk az égről.~Azzal felsegítette 1306 14| szekerébe, s elkihajtván az átkozott döcögős, rázós 1307 14| jótékony akácfaültetvény vette az utazókat oltalma alá, azon 1308 14| túl egy nagy töltés volt: az volt az országút.~– Fogózzál 1309 14| nagy töltés volt: az volt az országút.~– Fogózzál meg 1310 14| szakadt.~Akkor aztán, hogy az országúton voltak, hátramutatott 1311 14| országúton voltak, hátramutatott az ostora végével.~– Látod 1312 14| ott a hátunk mögött húgám? Az ott a vám. Azt kikerültük 1313 14| leánya vagyok.~– Igaz biz az. Ejnye, hogy a beszédedről 1314 14| hajdújának a leánya lévén. Hát az apád hol lévén?~– Ide gyütt 1315 14| apád hol lévén?~– Ide gyütt az is Pestre; egy újságírónak 1316 14| elhordani a városban, amit az elkészített; hanem hát most 1317 14| kigyelmed, egy kicsit félreállt az útból, most nem ír senki 1318 14| teszi. Hát te hogy vagy az asszonyoddal, he? Búsul-e 1319 14| Hallja kigyelmed, csak arra az egyre kérem, hogy az asszonyomrul 1320 14| arra az egyre kérem, hogy az asszonyomrul ne tudakozódjék, 1321 14| titokban a rudas lovának, az kikerült szépen; ha a gyeplűszár 1322 14| tekintélyét gyakorolja, elővette az ostorát, megsuhogtatta mind 1323 14| hogy csak úgy porzott bele az út, mely rövid szigor után 1324 14| azt állítva, hogy anélkül az ember mindjárt elálmosodik. 1325 14| megkínálta a leányzót is. Az pedig nem szokott semmit 1326 14| meg ismét, hogy kiverje az álmot szeméből, maga kezdte 1327 14| csőbimbójából szopva inni, hogy az ember a felső szájából meg 1328 14| Köszönöm, kedves barátom, az engem nagyon megvigasztal.~ 1329 14| szólt semmit, felugrott az ülésébe, s el-kihajtott 1330 14| jól van, tökéletesen van.~Az a leányzó ott a cselédruhában – 1331 14| vette; olyan jól sikerült az átalakítás. Nem hiába mestersége.~ 1332 15| városba, de elképzelé, hogy az igen erős ok lehet. Szekeres 1333 15| Mátyás földére megérkezünk. (Az emlékező köznép még most 1334 15| Csák Mátyás nevéről híja az általa vitatott tért.)~… 1335 15| beszélt Judittal, mintha az valóban leánycselédje volna: 1336 15| leánycselédje volna: egyszer az itató puttony fülét is megfogatta 1337 15| amíg a hóka iszik, ő meg az abrakot rostálja. Senki 1338 15| füzesi nyárfaerdőhöz és az árvafűzfákhoz elérkeztek.~ 1339 15| volt helyrevergődni, mert az idő zivatarrá készült válni; 1340 15| felhők kezdtek emelkedni az égen, miket meg-megvilágított 1341 15| egy kicsit zavaros lesz az éjszaka, annál biztosabban 1342 15| se égi háborútól. Akinek az Úr megerősíté az ő lelkét.~ 1343 15| Akinek az Úr megerősíté az ő lelkét.~Éppen az első 1344 15| megerősíté az ő lelkét.~Éppen az első nehéz cseppek kezdtek 1345 15| csak te maradj itt addig az ernyő alatt, míg én benézek, 1346 15| megvárakoztatni: amimuszáj” – azmuszáj”!~Hiába a nyelvújítók 1347 15| azonban visszaérkezett.~Az eső zuhogott kegyetlenül; 1348 15| mennydörgő mennykő benyargalázta az eget; olyan idő volt, amikor 1349 15| Tehát a legelső újság az, hogy nem mehetünk át a 1350 15| alkotmány, amit felvitetett az eszterhajra; de ebben a 1351 15| Judit nem törődött azzal.~Az alacsony ház konyhájából 1352 15| gazdamonda András.~– Az istenre kérem kegyelmedet – 1353 15| városban kell lennem.~– Az nem lehetszólt az öreg 1354 15| Az nem lehetszólt az öreg halász fejét megrázva. – 1355 15| úgysem sokat ér már ezután az élet; de a más veszedelmét 1356 15| egy csónakja a padláson.~– Az a lélekvesztő? Jaj, az nem 1357 15| Az a lélekvesztő? Jaj, az nem ilyen időhöz való. Mi 1358 15| nem ilyen időhöz való. Mi az? Egy dióhéj ebben a zivatarban. 1359 15| mégsem venném ma éjjel az evezőt a kezembe. Énutánam 1360 15| Judit hirtelen megállva az ősz ember előtt. – Azt mondja, 1361 15| át nem szállít a városba, az két ember halála fog lenni: – 1362 15| fog lenni: – a férjemé és az enyém. Ha belemegyünk az 1363 15| az enyém. Ha belemegyünk az előttünk álló veszedelembe, 1364 15| előttünk álló veszedelembe, az isten megsegíthet és keresztülvisz 1365 15| nem érti kegyelmed, komám? Az asszonyságnakmuszáj” átmenni 1366 15| örömében magánkívül szorítá meg az öreg halász kezét, tán meg 1367 15| el van szánva, akkor ez az idő nagyon hozzá. A záportul 1368 15| veszedelemből kisegít.~– Az én nevem Tuba Jánosfelelt 1369 15| nevem Tuba Jánosfelelt az öreg. – A nyáron múltam 1370 15| múlt hónapban hordta el az ágyúgolyó. Az Úr adta, az 1371 15| hordta el az ágyúgolyó. Az Úr adta, az Úr elvette. 1372 15| az ágyúgolyó. Az Úr adta, az Úr elvette. Most magam vagyok.~ 1373 15| megérthető volt, hogy amiért az öreg halász a kész veszedelemnek 1374 15| veszedelemnek nekimenni vonakodott, az nem a napok java volt, amik 1375 15| No komám, készüljünk az időnekszólt az öreg, 1376 15| készüljünk az időnekszólt az öreg, s elkezdte csizmáit 1377 15| foszlányformát, s annak az egyik végébe hatalmas tüdejével 1378 15| Egy vastag marhabél volt az, mely egyszerre felduzzadt 1379 15| azzal dereka körül kötötte az egyszerű „life preservert”. 1380 15| énmonda Judit –, úgyis az én dolgom lesz az.~– Derék 1381 15| úgyis az én dolgom lesz az.~– Derék egy asszony. Derék 1382 15| folyammal keresztben fútt s az evezőkkel szemben. A Vág 1383 15| mint a testet; és azután az a rettenetes kéz ott a vizek 1384 15| meg kelle feszíteni, hogy az ellenkező roham vissza ne 1385 15| ne verje őket a parthoz. Az a reménységük volt, hogy 1386 15| megmenekülhetnek.~Tehát az egész emberi tudomány az 1387 15| az egész emberi tudomány az volt, hogy a csónakot fel 1388 15| keresztül. A fűzsziget volt az. Egy hullámtorlat a parthoz 1389 15| halászt nem látta többé senki. Az elment gyermekei s unokái 1390 15| megnyugodott abban, hogy az híres úszó, majd kikap valahol, 1391 15| végén meglepte Andrást, hogy az őrhelyen senki sincsen. 1392 15| sincsen. Nem őrizte már az előőrs állomását, hiszen 1393 15| vége volt már mindennek. Az érkezőket meg sem szólította 1394 15| elbúsult morgással távoztak az almási hegyek felé.~Judit 1395 15| őrjárattal sem találkozhatni az utcán. Minek az már?~Most 1396 15| találkozhatni az utcán. Minek az már?~Most egy szeglethez 1397 15| kopasz falakat végigmossa az eső; az udvart telenőtte 1398 15| falakat végigmossa az eső; az udvart telenőtte a ; a 1399 15| maradványairól. Ezüstszínű volt az kék virágokkal. A falak 1400 15| függönyös nyugágya; itt az ablaknál hímzőasztalkája. – 1401 15| hímzőasztalkája. – Most az embermagasságnyi dudva és 1402 15| embermagasságnyi dudva és laboda hajlik az ablakon keresztül, mihez 1403 15| valami hideg csúszó lesz az, aki most e helyen itthon 1404 15| menjünk! – sürgeté András az elmélázót, s elvonszolta 1405 15| Kapor András uram felesége az idén meghalt, csak egy felnőtt 1406 15| rohant ki a házból, mikor az atyja szavát megismerte. 1407 15| szavát megismerte. Azt hitte, az égből esett le.~– No csak 1408 15| megmondom, ha elment. Nyisd ki az első szobát, s te maradj 1409 15| híni foglak.~Judit azalatt az utcán kívül maradt, s csak 1410 15| monda Judit.~– Tessék az első szobába menni. A Katica 1411 15| Hoztam magammal.~– De hisz az is nedves lesz.~– Nem tesz 1412 15| bereteszelte maga után az ajtót; András gazda pedig 1413 15| süstörékelt valami , midőn az első szoba ajtaja félig 1414 15| No még ilyet sem látott az ember.”~Hogyne lett volna 1415 15| utána: „Miket nem ér meg az ember!”~András gazdának 1416 15| látszott; ami nagy művészet. Az öltözet sokat tesz, de nem 1417 15| különbséget a gömbölyű hölgyidom s az ötszegletű férfinyak között; 1418 15| barna festék más színt ad az arcnak, s egy szájba dugott 1419 15| tartásban, viseletben, ami az álcán keresztül is elárulja 1420 15| pillanat semmivé teheti az egész alakjátékot. A főnek 1421 15| megszokott közönyt mutatni az arcnak.~Juditnak mindez 1422 15| Előbb sarkantyút neki! Ez az első pohár a kávé előtt, 1423 15| előtt, azután meg patkót , az a kávé után való pohár.~ 1424 15| kínálás elől. – Kiégetné az az én gyomromat.~Judit is 1425 15| kínálás elől. – Kiégetné az az én gyomromat.~Judit is csaknem 1426 15| Judit hangosan felkacagott; az pedig nagyon nehéz nőnek 1427 15| akihez beszólt édesapám az elébb, hogymi tetszik, 1428 15| szedtevette, megszidom én, mert az én leányom.~– De hátha nekem 1429 15| volna nézni a tisztre, s az nagyon jól történt így.~ 1430 15| Eközben csendesen megvirradt; az utcán az ébresztő dobszó 1431 15| csendesen megvirradt; az utcán az ébresztő dobszó hangzott, 1432 15| készülékben, s sorakoztak az utcákon; tisztek egyenruháikban 1433 15| nőnek felismerni.~„Nem hinné az ember, ha nem látná.”~Judit 1434 15| kapituláló hadseregnek kiosztani az oltalomleveleket.~Judit 1435 15| a jegyeket kiosztani. Ha az első osztja ki, s ott valaki 1436 15| valaki által felismertetik, az bizonyosan meg fogja érteni 1437 15| mint akadályul. Ha pedig az utóbbiak végzik e feladatot, 1438 15| vegyes bizottság osztja ki az oltalomleveleket.~Nemigen 1439 15| veszik annyira szemügyre az embert.~Azt is kiszámította, 1440 15| Azt is kiszámította, hogy az életkor rovatába huszonegyet 1441 15| szobák voltak azok, mikben az öreg Lávayné egyszer éjnek 1442 15| fegyveres kézzel védni. Akkor az anya, most a feleség.~Óh, 1443 15| anya, most a feleség.~Óh, az ég legerősebb oltalma az, 1444 15| az ég legerősebb oltalma az, amit a nők szerelmére bízott!~ 1445 15| dacára a nyitott ablakoknak; az előszobákban nem volt hova 1446 15| fejét: a zsibbasztó helyzet, az életbe vágó pillanat közelgése, 1447 15| Végre rákerült a sor, hogy az ajtóhoz juthatott, melyen 1448 15| akiket nem ismert. És azután az ellenkező részről is többen; 1449 15| egyet nagyon jól ismert, és az is nagyon jól ismerte mind 1450 15| ismerte mind őt, mind BélátAz volt Kolbay.~Judit minden 1451 15| balszerencsére nem volt készen. Pedig az nagyon természetes volt, 1452 15| nyomtatvány állt, miket az egymás után jövők neveivel, 1453 15| láda mellett állt, melyből az utolsó havidíjt osztá a 1454 15| távozóknak.~Lehetetlen volt az alakoskodás.~Judit úgy érzé, 1455 15| gyöngeségükkel.~Kolbay mereven nézett az ifjú alakra, végtől végig 1456 15| kérdezé:~– Mi a neve?~Judit az eget érzé vállára nehezülni 1457 15| Kolbay hosszasan nézett az előtte álló arcába; Judit 1458 15| hideg hang felkiáltani: „Az nem igaz! Lávay Bélát ismerem 1459 15| Bélát ismerem jól. Ön nem az, hanem Hargitay Judit, a 1460 15| feltevé, s azután lehajolva az előtte fekvő üres lapra, 1461 15| ismét felemelé tekintetét, s az elébbi száraz, csikorgó 1462 15| percben vette észre, hogy az oltalomlevél németül van 1463 15| oltalomlevél németül van írva, s az évszámot betűkkel jegyzik 1464 15| könnyű, németben lehetetlen az.~Ez újabb ijedség alatt 1465 15| mond, akkor Béla nem veheti az oltalomlevélnek hasznát, 1466 15| pogány melegben, s ebben az állig begombolt bekesben. 1467 15| pénzed.~– Micsoda pénz?~– Hát az egy havi díjad, ami még 1468 15| Úgy? Igaz. Köszönöm.~Az öreg tüzér megveregette 1469 15| jobb lett volna még otthon az anyádnál pamutgombolításban 1470 15| megszorítá kezét. Azért az elébbeni gondolatért kért 1471 15| nem volt még újravakolva.~Az ablakok azonban már be voltak 1472 15| látta állni Béla anyját.~Az öreg fején nem volt főkötő. 1473 15| elfordítva róla a veszély. Az anya megnyugvása elárulná 1474 15| megnyugvása elárulná őt. Az anyának még sokáig sírnia 1475 15| Juditnak egykor lakolni.~Hisz az anyától mégsem kellett volna 1476 15| kezemben van; addig, míg ez az ő kezébe jut, zárkózzál 1477 15| bizalmát senkinek. Azon az egy emberen kívül, akit 1478 15| nézve senki.~Most csak az volt aggodalmai központja, 1479 15| hogyan lehetne a különbséget az évszámban megváltoztatni?~ 1480 15| csak a helyesírás hiánya az.~Megérkezve gazdája házához, 1481 15| támad kára; kegyes csalás az, mely sem isten, sem ember 1482 15| hordja büntetését; mert az igazság örök és győzhetetlen.~ 1483 15| nyugtalanul hullámzott, óh, az megtudta volna, hogy ez 1484 15| védlevelet, s kiterjeszté azt az asztalon. A bámulat, az 1485 15| az asztalon. A bámulat, az öröm, a meglepetés sikoltása 1486 15| vastag betűkkel volt beírva az évszám rovatba:~„Vierundzwanzig.”~ 1487 15| térdre esett, s arcával az asztalra borulva elkezde 1488 15| még este későn is ott állt az ablakban, s nézte kisírt 1489 15| munkájában kifáradva haladt végig az utcán Kolbay őrnagy, ki 1490 15| egy percre, megkopogtatá az üveget mutatóujja hegyével 1491 16| végzet~Kivel nem történt már az, hogy valakit, valamit megszabadított?~ 1492 16| fát, egy száradó virágot.~Az képzelheti Judit örömét.~ 1493 16| negyedik-ötödik megyében lehet az a menhely; olyan helységben, 1494 16| után törekszik.~A sietség, az átöltözés, a várőrséghez 1495 16| haladjanak, éjszaka is látni az utat. Tudta, hogy sürgetős 1496 16| útja van szegénynek.~Pedig az idő oly rossz volt, és a 1497 16| nyugtalan, izgalmas nap, az ideggyötrő jelenet a várban, 1498 16| lett minapi alakjának.~És az időjárás is oly kegyetlen 1499 16| A tegnapelőtti zivatar s az az átkozott szél, amit maga 1500 16| tegnapelőtti zivatar s az az átkozott szél, amit maga


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License