1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389
Fejezet
2501 29| nap barátod lett.”~Amit ez az asszony mondott, olyan kimerítő
2502 29| olyan kimerítő kritikája az egész politikai divatunknak.
2503 29| rossz versírót leránt, hisz az is a mi vérünkből való vér,
2504 29| te nagyon jól ismersz, én az az ember vagyok, aki nagyon
2505 29| nagyon jól ismersz, én az az ember vagyok, aki nagyon
2506 29| és hatodik nap te hordod az ő divatját. Az éntőlem mind
2507 29| te hordod az ő divatját. Az éntőlem mind kitelik.~Az
2508 29| Az éntőlem mind kitelik.~Az öreg asszonyság nem akarta
2509 29| szelíd férfi most, mint az atyja. De azért, hogy pattogni,
2510 29| Bélának volna ellensége az az ember, és azt kellene
2511 29| Bélának volna ellensége az az ember, és azt kellene elfelejteni,
2512 29| gondoljon arra, hogy ez az ember sárba tiporta azoknak
2513 29| ábrándos bolondokat. Akkor az olyan emberek, mint ő, voltak
2514 29| mint ő, voltak a dicsők, s az olyanok, mint Béla, az árulók,
2515 29| s az olyanok, mint Béla, az árulók, és most ők az okos
2516 29| Béla, az árulók, és most ők az okos emberek, és az olyanok,
2517 29| most ők az okos emberek, és az olyanok, mint Béla, a bolondok.
2518 29| mélység miköztünk!~Erre már az öreg asszonyság is hevülni
2519 29| valaha szót válthasson azzal az emberrel. Mással akárkivel,
2520 29| kényeskedem.~Cseléd jött be az ajtón jelentve, hogy egy
2521 29| pillantást vetett belé, az volt ráírva: „Bárzsing”.
2522 29| elvenni a látogatójegyet az asztalról s zsebébe dugni.~–
2523 29| tisztulni, be sem tud borulni; az ember úgy óhajtozik egy
2524 29| egy kis zivatar után.~Mert az életben úgy van az: a legjobb
2525 29| Mert az életben úgy van az: a legjobb asszonyok szerelme
2526 29| van előtted, elhagynád-e az egész világért őt. Egy egész
2527 29| egy elborult tekintetet az ő arcán?~Óh, valóban egy
2528 29| Bárzsing ott ült a pamlagon, az egyik lábát maga alá téve,
2529 29| uram?~Azért sietett elébb az „uram”-on kezdeni, nehogy
2530 29| találkozásunkkor említém, az ügy, melyben önnel beszélni
2531 29| neki előhozza.~– Halljuk az ügyletet, uram; mindkettőnk
2532 29| mindkettőnk ideje drága.~– Az igaz – szólt Bárzsing nagy
2533 29| elébb megnézve, hány rajta az óra; azután füléhez tartva,
2534 29| dohányfüst.~– Ah, tehát őnagysága az ön dolgozószobájában is
2535 29| végrendelet megkerült, de nincs az ő kezében; aki magánál tartogatja,
2536 29| sikerült. Jól van. Most az a bizonyos másik küld engemet
2537 29| küld engemet önhöz, tudja: az a bizonyos, aki per avia
2538 29| átvegye a végrendeletet, mely az ön apósa hagyományát birtokába
2539 29| veszélyes okmányt szinte azért az árért.~– S ön azt hiszi,
2540 29| véletlen kezembe játszaná azt az okmányt, eldugnám azt, vagy
2541 29| tehetné talán más; maga az a bizonyos, akinél most
2542 29| elő a kitűzött határidőig, az egész vagyon az ön tisztelt
2543 29| határidőig, az egész vagyon az ön tisztelt nejének fog
2544 29| csügg róluk a ponyva. Biz az keserves kenyér; kegyed
2545 29| bizony vége; Fertőy lesz az általános örökös; őnagyságának
2546 29| ház, amely porig égett, az eső mossa most is a romjait.~–
2547 29| Tehát a vége a dolognak az, hogy segítsem a végrendeletet
2548 29| elsikkasztani, ugye.~– A vége nem az; beszéljünk prókátorosan,
2549 29| arról, hogy azon esetben, ha az örökösödési per az önök
2550 29| esetben, ha az örökösödési per az önök részére döntetik el
2551 29| birtoknak felét elhasíttatják, s az énáltalam képviselt ügyfélnek
2552 29| ami azzal történhetett; az ön híre, neve mocsoktalan
2553 29| a saját szemem előtt és az ön szeme előtt nem.~– Ah,
2554 29| észrevételt. Én nem hiszem, hogy az a végrendelet megvolna.~
2555 29| Kedves Bárzsing, mesebeszéd az mind, amit hol te, hol Fertőy
2556 29| hogy amiért ide jöttem, az nem valami rossz tréfa.
2557 29| se tegye föl, miszerint az önnek az együgyűségére számít.
2558 29| föl, miszerint az önnek az együgyűségére számít. A
2559 29| A végrendelet nálam van. Az a bizonyos valaki rám bízta,
2560 29| Azzal elővonta oldalzsebéből az okiratot, s odanyújtá Bélának.
2561 29| egyszer tíz ujja közé kaphatta az írást, azt hirtelen összetépi,
2562 29| fölállt helyéről, elsétált az ablakig, magára hagyva Bélát
2563 29| ablakig, magára hagyva Bélát az asztal mellett, ki a végrendeletet
2564 29| hatást tanulmányozza, amit az olvasmány az ifjú arcvonásaira
2565 29| tanulmányozza, amit az olvasmány az ifjú arcvonásaira gyakorol.~
2566 29| nagy flegmával nézte végig az okmányt, megvizsgálta a
2567 29| szólt Béla összehajtogatva az iratot.~Pedig nem azt nézte
2568 29| iratot.~Pedig nem azt nézte az okiraton, hanem a merített
2569 29| nagyon vonogatta a vállát.~– Az a becsületesség igen relatív
2570 29| szokott tenni. Adja ön el az okiratot annak, aki többet
2571 29| után. Béla odaveté eléje az asztalra az okiratot, s
2572 29| odaveté eléje az asztalra az okiratot, s nem látszott
2573 29| szállt, s melytől undorodik.~Az alkusz átlátta, hogy itt
2574 29| nincsen vásár.~– Ez önnek az ultimátuma?~– Kibeszéltem
2575 29| Még én nem. Én apellálom az ügyet.~– Ugyan kihez?~–
2576 29| és megismeri a borítékon az írásomat, visszaküldi; hanem –
2577 29| Bárzsing visszadugta zsebébe az okiratot, s eltávozott.~
2578 29| Mikor betette maga után az ajtót, Béla örömtől szikrázó
2579 29| doktor sűrűen használta az alkalmat, melyet a háziorvos
2580 29| olyan nagy kegyelettel, mint az öreg asszonyság, aki végtelenül
2581 29| éppen akkor szándékozott az asszonyok előtt bebizonyítani,
2582 29| letéve. – Csupán egy szó az egész. Egy helységnek a
2583 29| mozdulnunk a helyünkből. Hiszen az (itt súgva mondá a szót),
2584 29| súgva mondá a szót), hiszen az „1851”-ik.~– Derék – mondá
2585 29| Béla, és mosolygott.~– Mi az a Neuburg és az az 1851? –
2586 29| mosolygott.~– Mi az a Neuburg és az az 1851? – kérdé az öreg
2587 29| Mi az a Neuburg és az az 1851? – kérdé az öreg asszonyság
2588 29| Neuburg és az az 1851? – kérdé az öreg asszonyság legyőzhetlen
2589 29| legyőzhetlen kíváncsisággal.~– Az tökéletes diadal! – kiálta
2590 29| Melchior, s már készült az egészet elbeszélni, vagy
2591 29| eszére téríté.~– Egy fogadás az – szólt azután tökéletesen
2592 29| és mit nyertetek? – kérdé az öreg asszonyság, ki mindent
2593 29| idejében megtartjuk annak az áldomását. Hanem addig senkinek
2594 29| lépcsőkön, úgy törte fel magát az emeleten, lélegzete is elállt,
2595 29| tekintetes úrnak három levele, az egyikért fizetni kell tizenhárom
2596 29| krajcárt. Csak úgy szakad az eső, fúj a szél. A tensasszony
2597 29| kedves levél, Komáromból jön, az édes papa írja.~– Az atyám? –
2598 29| jön, az édes papa írja.~– Az atyám? – kérdé Judit elbámulva.~–
2599 29| nem tartozott tudni, hogy az, akinek a leveleit oly kedvesen
2600 29| Hargitay kézírása. Ugyanazok az egymást öklelő betűk, oppozicionális
2601 29| rendesen egy írótollnak az életébe került; mindezekről
2602 29| megszólítás.~„Hargitay Juditot az a csapás érte, hogy atyja
2603 29| kitagadá. A halál meggátlá az apát, hogy átkát visszavonja.
2604 29| átkát visszavonja. Azonban az apák láthatlan keze a sírból
2605 29| kéz eltünteté nyomtalanul az apa haragjának bizonyítékát,
2606 29| gyermekeket nem törte meg sem az élet, sem az átok, az ő
2607 29| törte meg sem az élet, sem az átok, az ő szívük kemény
2608 29| sem az élet, sem az átok, az ő szívük kemény és büszke
2609 29| kemény és büszke maradt. Az a láthatlan kéz fölfedezte
2610 29| láthatlan kéz fölfedezte ismét az eltűnt végrendeletet, az
2611 29| az eltűnt végrendeletet, az atyai átok tanúbizonyságát.
2612 29| tudatá vele, hogy most már az átok fele van csak elengedve,
2613 29| egészen a fejök fölött függ az, s ha szívük kemény marad,
2614 29| férj büszkén utasítá vissza az engesztelő jobbot, s kihívást
2615 29| Babonás vagy-e?~– Nem. De az írás mégis oly hasonlatos.~
2616 29| s kockáztatom azt, hogy az asszonyok el fognak ítélni,
2617 29| hagyok előttük rejtegetni.~Az ebéd csendben folyt le,
2618 29| akarod.~– S nem bánod, akárki az, aki előtted elvádol?~–
2619 29| Olyan egy pár ember volt az, aki mindennap elismételte
2620 29| mindennap elismételte azt az esküt, amit egyszer az oltár
2621 29| azt az esküt, amit egyszer az oltár előtt elmondott.~Az
2622 29| az oltár előtt elmondott.~Az ember azt hinné, hogy mesét
2623 30| dicsvágyból hódít. Tetszik neki az, hogy a világ azt beszéli,
2624 30| legszebb, legelmésebb asszony az ő kedvese.~Csak egy hibája
2625 30| legelmésebb asszonynak; az, hogy mért nem pirosabb.
2626 30| Fertőyné arca pirosabb volna.~Az gyűlöletes dolog, ha az
2627 30| Az gyűlöletes dolog, ha az embernek a kedvese blazírt.
2628 30| blazírt. A felesége lehet az; de a másik, a vidámabb
2629 30| másik, a vidámabb társ, az legyen életkedvű.~Volozov
2630 30| deríti fel kedélyét.~Hogy mi az az akármi ár? Azt csak a
2631 30| fel kedélyét.~Hogy mi az az akármi ár? Azt csak a férfiak
2632 30| azért választotta férjéül.~Az pedig lehetetlen, hogy egy
2633 30| szokása szerint nem nézte az előadást, hanem a közönséget;
2634 30| úgy tetszék neki, mintha az a hajnalpír, mely oly idegen
2635 30| s észrevette azt, akinek az üdvözlés szólt. Nem kérdezősködött
2636 30| Elemér, mondd meg nekem, ki az a fiatalember ott a földszinten,
2637 30| pálcájára támaszkodva.~– Az ott, abban a manchester
2638 30| a manchester paletotban? Az egyik színésznőnek az ura.~–
2639 30| paletotban? Az egyik színésznőnek az ura.~– De patvart! Az túlnan
2640 30| színésznőnek az ura.~– De patvart! Az túlnan rajta. Abban a chamois
2641 30| chamois kabátban.~– Úgy? Az is egy színésznőnek az ura.~–
2642 30| Az is egy színésznőnek az ura.~– De hogy híják?~–
2643 30| nevess azzal, amit mondok. Ez az én rejtélyes kertészem.~–
2644 30| mesélted, hogy egyszer Fertőyt az üvegházadban belelökte az
2645 30| az üvegházadban belelökte az akváriumba, s azzal megugrott?~–
2646 30| ráismerek, s most már értem az egész rejtélyt. Fertőy arról
2647 30| rejtélyt. Fertőy arról beszélt az akvárium előtt, hogy az
2648 30| az akvárium előtt, hogy az a lótusz bizonyosan Lávayné
2649 30| jól. Igen furcsa gyerek az.~– Hát tudod mit? Ne hozd
2650 30| mintha semmit se tudnánk az azonosságról. Mi szükség
2651 30| miért jöttél e percben erre az ötletre.~A herceg kétkedve
2652 30| bizarr ötleted jött most: az én Fertőy barátom, azon
2653 30| barátságnál fogva, mely engemet az ő házához köt, nagyon sokszor
2654 30| fiskálisomhoz szoktam utasítani, s az megért mind a kettőnket.
2655 30| mulatságos fordulat lesz az, ha Lávay Bélát nevezem
2656 30| herceg kacagott a vége felé. Az ötlet mulatságos volt, de
2657 30| mulatságos volt, de nem az ő agyában szülemlett. Kacagott,
2658 30| Kacagott, de a fejét rázta; az igazi indok nem volt eltalálva.
2659 30| nem veszi észre mögötte az idillt.~Volozov engedte
2660 30| Dombay elé téve a nyereményt.~Az anekdota még az előadás
2661 30| nyereményt.~Az anekdota még az előadás alatt megtette a
2662 30| Szerafin egyedül volt akkor az állítólagos kertésszel a
2663 30| Volozov azt hitte, hogy érti az egészet, s azt gondolá: „
2664 30| Mert hiszen utoljára is az egész asszony-boldogság
2665 30| Elemér meglátogatta Bélát.~Az az igen becsülendő gyöngeség
2666 30| Elemér meglátogatta Bélát.~Az az igen becsülendő gyöngeség
2667 30| becsülendő gyöngeség megvan az embereknél, hogy ha valami
2668 30| tudnak meg előbb, mint akit az közvetlen érdekel, sietnek
2669 30| kérdéseihez, mint a tyúk az ábécéhez; kénytelen magyar
2670 30| neki? Én, tudva azt, hogy az urbariális ügyek neked különös
2671 30| volnék, két kézzel kapnék az ilyen alkalom után. Mit
2672 30| Mai világban már nem élhet az ügyvéd másképp, mintha vagy
2673 30| váltók után szaladgál, vagy az urodalmi ügyek vezetésének
2674 30| van valami kellemetlen az ajánlott helyzetben, amit
2675 30| rágalmazta, úgy beledobtad az akváriumba, hogy most is
2676 30| mint neked, meg nekem, meg az egész famíliádnak, in ascendenti
2677 30| vagy. Két fejed van; amit az egyikkel ki nem találtál,
2678 30| általános tömkeleg támad, amiből az ember jó híre ki nem igazodik.
2679 30| hajigálni a színésznőnek, aki az ügyvédnek neje. Óh, ebből
2680 30| fonni.~Ha pedig ott maradna az állomáson végig: mi lenne
2681 30| színésznőnek, amely színésznő az ügyvéd neje.~„Végezd el
2682 30| mégis vannak esetek, amikor az erényt is becsülik valamire!~
2683 30| távol tartózkodó tisztelője.~Az gonosz escamotage volna,
2684 30| Egyes-egyedül Juditban. Az ő jelleme legerősebb valamennyié
2685 30| lehetne helyezni, s általa az egészet megsemmisíteni.~
2686 30| nagyon közte, mint magát ezt az asszonyt.~Sejtette talán,
2687 30| Sejtette talán, hogy ennél az asszonynál van az a lelki
2688 30| ennél az asszonynál van az a lelki kapitális, mely
2689 30| lelki kapitális, mely fölér az ő gyűlöletével, hogy éppen
2690 30| megváltozott. Csak a vén vizslakopó az előszobában nyihogott elé,
2691 30| oda mentek le ozsonnázni az egész társasággal. Sokan
2692 30| melynek oszlopaihoz még az ő idejében ültették a szőlővesszőket.
2693 30| a kéjlakba jutni, elébb az egész kacskaringós csigautat
2694 30| hogy azon időtől, amidőn az ablak alatt elment, addig,
2695 30| alatt elment, addig, amíg az ajtóhoz eljutott, valami
2696 30| rászánják magukat, hogy az eleven sövényútnak nekiinduljanak.~
2697 30| csinálnak a régi ismerősök, az általa ültetett fák?~Ah,
2698 30| általa ültetett fák?~Ah, az valódi szenvedély, amit
2699 30| viszontlátásban, keserve az elmúlás fölött.~Vajon megnőtt-e,
2700 30| vajon virágzik-e gazdagon az a tulipánfa, amit ő e tömkeleg
2701 30| percben a tulipánfára, mint az egész úri társaságra.~A
2702 30| Amint a nap keresztülsütött az átlátszó szőlőleveleken,
2703 30| még bágyadtabb színt adott az élveteg arcnak, melynek
2704 30| szemei úgy követelték még az életet.~Szerafin állt ott
2705 30| csak azután tért meg arcára az ismerős mosoly, midőn Béla
2706 30| midőn Béla üdvözlé.~– Ah, ön az Lávay? Ah!~És azzal pajzán
2707 30| amit a falevelek beszélnek, az ennél a háznál a legokosabb
2708 30| felejtett, kibontson?~– Az is meglehet. Egyébiránt
2709 30| rám bízta érdekeit.~– Ah, az igen szép. Akkor sokszor
2710 30| felelni, amin én kezdtem. Az nekem jól jön, önnek rosszul.
2711 30| óhajtják, pedig nem haragszom az ellenfeleimre.~– Jól van
2712 30| megkérnem, hogy vállalja el?~– Az a kérdés, hogy nem védencem
2713 30| van-e. Kétnyelvű nem lehet az ügyvéd, mert nyelvzárt kap.~–
2714 30| lakoma után. – Tehát lássuk az ügyet, amit rám akar kegyed
2715 30| kegyed bízni. Ki ellen van?~– Az egész világ ellen – szólt
2716 30| hajítva fel a levegőbe.~– Ah, az igen nagy úr! És micsoda
2717 30| Kedves Szerafin. Ezek, az igaz, olyan jogok, amik
2718 30| meg nem mondhatom, mert az az én titkom. De kegyednek
2719 30| meg nem mondhatom, mert az az én titkom. De kegyednek
2720 30| összekulcsolt kezeit.~– Szerafin! Az a csapása az égnek érjen
2721 30| Szerafin! Az a csapása az égnek érjen engem, amit
2722 30| amit soha nem mérhet rám: az emberek megvetése, ha nem
2723 30| lehelt a természet, arra, ami az életnél nagyobb jó, nem
2724 30| mint egy hideg kő, mely az utat mutatja: „Erre menj!”
2725 30| hogy a politikáról ebben az országban senki sem beszél
2726 30| miatta rég a másé, akárkié, az egész világé, ha a magamé
2727 30| a magáé helyett fölvett. Az fölemelheti, az levonhatja
2728 30| fölvett. Az fölemelheti, az levonhatja magával a sárba,
2729 30| veszély, olyan veszély, amely az ő nevét fogja megmérgezni?~–
2730 30| és nem látja maga előtt az örvényt, és bele fog hullani.~–
2731 30| gondolja kegyed, Szerafin: ez az én gyermekkori játszótársam
2732 30| kegyed nem akarja hinni, hogy az az érzelem, melyet ön iránt
2733 30| nem akarja hinni, hogy az az érzelem, melyet ön iránt
2734 30| tisztelet.~– Nem hihetem, mert az nekem vagy nagyon kevés,
2735 30| irányomban, akkor én lennék az erős. Ezt az ismeretét ön
2736 30| akkor én lennék az erős. Ezt az ismeretét ön nagyon jól
2737 30| fölemelné, akkor neki kellene az ő lábainál heverni.~A sápadt
2738 30| mint két nyíló rózsa, égett az indulatos kitörés után a
2739 30| Szerafin, kegyed még mindig az élet költészetében él, s
2740 30| felvonásközökben mit csinálnak? Ez ám az élet! Az entr’act. Ott reggeltől
2741 30| csinálnak? Ez ám az élet! Az entr’act. Ott reggeltől
2742 30| reggeltől estig fut, fárad az ember, küzd idegen bajokkal,
2743 30| megpihenhet. Ez a rettenetes próza az életben, kedves Szerafin!
2744 30| Szerafin! És ez nem önnek az ideálja, ugye?~– Fájdalom,
2745 30| Fájdalom, hogy éppen ez az; és éppen azért, mert tőlem
2746 30| aki hozzám közel esik, az mind versenytársam a „vanity
2747 30| vanity fair”-en, és én imádom az antipedeseimet.~A kínai
2748 30| elértette.~– Igen, erről az egész helyről.~– És visszatérjünk?~–
2749 30| állomást?~– Elhatározásom az.~Szerafin eszméiben mind
2750 30| kezét.~– Akkor elvállalja ön az én válóperemet?~– El. Biztosítom
2751 30| a parkba. Szükségem van az egyedüllétre. Ez óra életemnek
2752 30| van a nyárnak, kezdődik az ősz. És azután legyen ön
2753 30| Magamra nem bízhatom ezt. – Én az adomai furcsaságig őszinte
2754 30| önhöz, azt látja; – de hisz az önre nézve csak megtisztelő,
2755 30| félreeső kis szoba volt az, mely a levéltárba nyílt;
2756 30| dolgokról beszéljünk; látja, az ma nem nekem való, ma az
2757 30| az ma nem nekem való, ma az ingemet is odaadnám, ha
2758 30| cigánybanda fog versenyezni. Az egyiknek vezére a hírhedett
2759 30| meglehet, hogy vasat kap az egész társaság, ami gyönyörűség
2760 30| hogy mindent kettőnek lát; az imént, hogy a felesége közeledett
2761 30| tűzkerékkel ki találná lőni az egyik szemét, az sokkal
2762 30| találná lőni az egyik szemét, az sokkal sajnálatraméltóbb
2763 30| nem vetette oda prédául az új vendéget a már „elkészült”
2764 30| bevégezni, vitte odább.~– Ez itt az Olga húgom, amaz meg a Feodora
2765 30| van még egy szép asszony, az a halavány; igen jeles nő,
2766 30| lehet hozzá közelíteni. Az imént a férjét hívatta,
2767 30| művészien billegtették azokat az elefántcsontokat, csakhogy
2768 30| cigány rákezdi odakinn, az már csak mégis egészen más.
2769 30| s akarta, hogy Béla is az legyen.~– Nézzed ezt a fiatal
2770 30| kölyket, alig húszéves, aztán az egész banda feje. Nézzed,
2771 30| mintha csak magának játszanék az egész világon. A könyöke
2772 30| könyöke ki van szakadva, de az őt nem zsenírozza; ő azért
2773 30| minden idege, mint akit az ótestamentomi szellem gyötör.
2774 30| porcikája érzi azt, amit húz, s az egész társaságra egy villanyfolyam
2775 30| alapelve, hogy mindenből az a jó, ami van, s az a szükséges,
2776 30| mindenből az a jó, ami van, s az a szükséges, ami rossz.
2777 30| Uraim és hölgyeim. Kezdődik az a mulatság, amely valószínűleg
2778 30| látni fogja, hogy Fertőy úr az egész puskaporos készletet
2779 30| hang tiltakozott ellene az udvarból, melyen Fertőy
2780 30| villogott poharában, mintha az is csupa tűz volna.~Minden
2781 30| szólt a herceg. – Mi volt az a pièce? – kérdé a rendezőtől,
2782 30| mikor ismét sötét lett az udvaron, csak a teraszon
2783 30| a táncterembe visszajut, az nevezetes szerencsével fog
2784 30| milyen átkozott szeszélyes ez az asszony. Az egész tűzijáték
2785 30| szeszélyes ez az asszony. Az egész tűzijáték alatt háttal
2786 30| ingerkedék a herceg –, ez volt az a Popocatepetl? Csak így
2787 30| láttam.~– Türelem! Ezek csak az entr’act betöltésére valók.
2788 30| majd te magad fogsz lenni az éjjel.~Nagyon kacagtak rajta.
2789 30| mellett tovább talpon marad, az előbb kidűlttel csillagot
2790 30| csillagrúgatás mulatsága abból, hogy az álomtól elnyomottnak mezítelen
2791 30| kacajt, mely valószínűleg az ő rovására mehetett; láthatólag
2792 30| cél megközelítéséig, ahol az ember a csillagrúgásra megérett,
2793 30| el azt a földre, s azzal az egész röppentyű süvöltve
2794 30| szögletben sikoltás hallik, s az odatekintők rémülve látják,
2795 30| elkezde a szabadba futni: neki az udvarnak.~A futás által
2796 30| fog állani tetőtől talpig az egész társaság előtt.~Ha
2797 30| elveszni.~De volt.~Abban az első percben, amikor a rögtöni
2798 30| ágyba fektetni, biztosíták az urakat, hogy semmi komoly
2799 30| Néhány könnyű égésfolt és az ijedelem az egész. Volozov
2800 30| égésfolt és az ijedelem az egész. Volozov herceg örvendve
2801 30| a nejét röppentyűvel, s az ideál ott terem, hogy megmentse
2802 30| ott terem, hogy megmentse az életét. Ezt jobban nem lehetett
2803 31| aztán egy időszak, amikor az egész világ unta magát.
2804 31| visszavonulásról gondolkozni.~Az óriás gyermeknek pedig játék
2805 31| tollam, elfelejtve, hogy az asztal nem tárgy, hanem
2806 31| azt felelé „Mátyás”, s az ember úgy tudta eddig, hogy
2807 31| vagy annak a híres embernek az arcát? Mi történik itt meg
2808 31| kabinetekben? Hol jár most ez meg az? Hogy híják, aki ezt meg
2809 31| megkapták, úgy elhitték, hogy az mennyire hasonlít a megboldogult
2810 31| istenévé emelt, s mikor az ég nem adott választ semmi
2811 31| Blumné asszonyság. Vele az egész város ismerős. Ugyan
2812 31| találkozik vele először az utcán. Meg is szólítja a
2813 31| városban. Itt van-e még az öreg asszonyság? Én nagyon
2814 31| vásárol? Ön gazdasszonykodik! Az ember mindig hercegnének,
2815 31| megkérdezem a kis asztalt, az mindig azt írja, hogy tanulmányaival
2816 31| akik azt állítják, hogy az asztalírás csak szemfényvesztés,
2817 31| látogatásra úgy kikeresnünk éppen az etikett óráját.~Judit azt
2818 31| utána a háromlábú asztalkát az ajtóig; Blumné ott elvette
2819 31| szíves látogatást, hanem az öreg asszonyságnak sokkal
2820 31| inkább szája ízében volt még az a bizonyos dinnye, amivel
2821 31| benne a gyanú, miért hogy ez az asszonyság ma megint ráismer,
2822 31| ráismer, és meglátogatja az embert. A délutáni vendéget
2823 31| állította, hogy ha ő a két kezét az asztalra leteszi, úgy, hogy
2824 31| hüvelykujjai egymáshoz érnek, nincs az a nehéz tölgyfaasztal, amely
2825 31| akarnák is erővel letartani.~Az öreg asszonyság csak arra
2826 31| bűvészetet, amíg a findzsák az asztalon vannak.~Blumné
2827 31| közönséges modorban beszélnek. Az nem enyelgés tárgya. Minden
2828 31| tanyája. A fiókokban laknak. Az nem olyan bútor, mint más.~
2829 31| nem olyan bútor, mint más.~Az öreg asszonyság pedig nagyon
2830 31| Blumnéban sem nagy hite volt, az asztalban éppen olyan kevés,
2831 31| Kedves Juditom – szólt Blumné az ifjú asszonyba kötve bele –,
2832 31| tudni kegyetek, hogy mi az én szellememnek a neve?
2833 31| hegyét csendesen ráereszté, az asztalka mozogni, járni
2834 31| meg nem hallható szavakat.~Az asztalka nagyot kanyarított;
2835 31| Talleyrand.” És ez valóban az ő keze írása. Én láttam
2836 31| Hogy beszéljek én ezzel az úrral – veté ellen Lávayné,
2837 31| úrral – veté ellen Lávayné, az öreg –, mikor ez francia,
2838 31| életükben annyit fárasztani az iskoláztatással, miután
2839 31| kedves asszonynéném, ennek az a teóriája, hogy ki mennyire
2840 31| embernek másvilági jutalma az, hogy holta után a teaestélyeken
2841 31| magasabb feladatai vannak, mint az újabbkori hazai numizmatikát
2842 31| szemei meredtek a plafonra, az öreg Lávayné gonoszkodó
2843 31| megtörténendő kárának.~Mikor aztán az asztalka készen volt a válasszal,
2844 31| válasszal, nézték; de biz az ákombák, amit ott hagyott
2845 31| elviszem doktor Krukfusznak, az nagy orientalista, az szokta
2846 31| Krukfusznak, az nagy orientalista, az szokta énnekem az ilyen
2847 31| orientalista, az szokta énnekem az ilyen idegen betűkkel írt
2848 31| kiálta bele kitörő jókedvvel az öreg asszonyság –, nincs
2849 31| öreg asszonyság –, nincs az én zsebemben egy krajcár
2850 31| bármennyire iparkodott is azokat az öreg Lávayné puritán szarkazmusaival
2851 31| hitetlen. Kérdezzük meg az asztal szellemétől, hol
2852 31| Önnek is rá kell tenni az ujjai hegyét a kis asztalra,
2853 31| felhívásnak, s lerakta gyűrűit; az utolsót azonban, jegygyűrűjét
2854 31| jöttek” – dörmögé magában az öreg asszonyság.~– No mármost
2855 31| asszonyság.~– No mármost tegye az ujjai hegyeit az asztalkára –
2856 31| mármost tegye az ujjai hegyeit az asztalkára – szólt Blumné –,
2857 31| úgy, hogy a kisujjai az én kezem ujjait érintsék.
2858 31| hogy hol jár Lávay Béla.~Az asztalka jött-ment a papíron,
2859 31| úgy tetszék neki, mintha az asztalka mozgása egészen
2860 31| ment.~Mikor aztán megállt az asztal, egy név volt a papírra
2861 31| stádiumban kezdett lenni, amikor az ember kezd kétkedni abban,
2862 31| Béla!~– Jó. Kérdezzük meg.~Az asztalka megint jött-ment
2863 31| Miről beszélhet most Béla?~Az asztalka leírta a választ,
2864 31| tréfa.~– Miféle pör lehet az? – kérdé még komolyabb arccal
2865 31| ellenállása dacára visszatért az írt szó elejére irónos lábával.~–
2866 31| kétértelmű lenne a válasz az ékezés nélkül.~A leírt szó
2867 31| egy kérdést kockáztatott az úgynevezett szellemhez.~–
2868 31| Hát ki ellen ez a válóper?~Az asztalka felelt és írt:~„
2869 31| egyébiránt mind asszonynéném az oka. A szellem olyankor,
2870 31| majd reggel érte küldi az inast; nem is sokáig időzött
2871 31| időzött ott tovább, megnézte az alvó kisgyermeket, megcsodálta,
2872 31| teleírt papírlap fölött.~Az öreg asszonyság elővette
2873 31| Nem találja édesanyám ezt az egészet csodálatosnak? –
2874 31| igen csodálatos – viszonza az, folytatva a munkát azzal
2875 31| kedves leányom, én még az óvilág növendéke vagyok,
2876 31| növendéke vagyok, amikor az embereket keresztyéneknek
2877 31| hogy a világosságot lássák. Az én időmben kevés geográfiát
2878 31| kevés geográfiát tanultak, az igaz, a leányok, hanem annál
2879 31| pedig meg van írva, hogy aki az istenen kívül jövendőmondó
2880 31| szellemek felől tudakozódik, az magában hordja büntetését.
2881 31| verte át szívét, amiért az endori boszorkánnyal lelket
2882 31| hitetni, eleibe tartanám az én tudományomat, és azt
2883 31| Megmondom, hogy mit gondolok. Ez az asszony nagyon jól érti
2884 31| amiről játszani akar. Amit az asztal írt, azt ő maga írta.
2885 31| Fertőy jól tudja, hogy ennek az oka Béla; Fertőy tudósította
2886 31| Mindjárt a számban volt az íze a dinnyének, amint megláttam
2887 31| szellemekére? Nem jutott hozzá. Az öregasszony folytatta haragos
2888 31| pokolbeli kárhozatot, amiről az óvilágban nekünk beszéltek;
2889 31| rakott krinolinban járnak, s az ember fiát kárhozatra viszik.~–
2890 31| hogy mit oltottam a fába! Az nem teremhet más gyümölcsöt.
2891 31| levelét megszúrja, hogy az egy csodagyümölccsé nő ki,
2892 31| ember; nagy hibája, hogy az. Szegény apja is az volt.
2893 31| hogy az. Szegény apja is az volt. Nem tudott keserű
2894 31| senki iránt. Nekem kellett az ellenségein bosszút állnom.
2895 31| ellenségein bosszút állnom. Ez az asszony és a Szerafin! Nagyon
2896 31| beszél felőle, mikor már az egy más nő férje! S aztán,
2897 31| betoppant a városba, látta, hogy az dicsőségtől van környezve,
2898 31| mondhatta százszor: „Itt van az a bolond öregasszony, akinek
2899 31| tönkretette őt vagyonában. Ezek az emberek alávaló cselszövénnyel
2900 31| ellen felbőszítsenek. Ezek az emberek el akarták veszíteni
2901 31| veszíteni a fiamat. És miután az isten megszégyeníté őket,
2902 31| ez ideig? Pokolba dobom az ő egész táncoló asztalát.
2903 31| válik a férjétől, s Béla fog az ügyvéde lenni. Mi szükség
2904 31| tenni? Mi szükség?~– Hiszen az nem bizonyos – szólt Judit
2905 31| szorongva.~– Bizonyos, mert ez az asszony mondta. Hiszen tegye
2906 31| azt. De mi szükség neki az én fiamat belekeverni ebbe?~
2907 31| Csak ügyvéd? – pattant fel az öregasszony. – Béla férj,
2908 31| gyermeknek ott, s megverné az isten, ha valamelyikünk
2909 31| parányi kéz védhetné meg őt.~Az öreg Lávayné indulatba volt
2910 31| hozva.~– Előttem nem mentség az, hogy százan és ezeren vannak,
2911 31| tesznek. Száz és ezer közül ő az az egy, akin az isten csodákat
2912 31| Száz és ezer közül ő az az egy, akin az isten csodákat
2913 31| közül ő az az egy, akin az isten csodákat tett, hogy
2914 31| s ha csodának nevezhető az, hogy egy férj ébren és
2915 31| hogy ő azt a csodát azért az egy asszonyért kövesse el.~
2916 31| szavak ellen.~– Micsoda az, aki el tudná felejteni
2917 31| engesztelé szomorú hangon Judit az öregasszonyt.~– Óh, ne tarts
2918 31| ezért a rossz óráért, és az nem is fogja tudni, hogy
2919 31| fogja tudni, hogy honnan jön az ütés.~– Anyám – szólt Judit
2920 31| gondolja meg, hogy Béla az én „uram”.~Nálunk úgy híják
2921 31| kiüthetem a kezéből még most is!~Az anyának minden arcvonása
2922 31| tűzben s indulatban lángolt; az ifjú nő szemei könnyeztek,
2923 32| penzióba tett kaktuszokkal, az amputált trillage-okkal
2924 32| felett jár, és számítja magát az élők közé.~Pedig már alig
2925 32| egy ismerőse a városban.~Az egész kisváros népe átváltozott.
2926 32| népe átváltozott. Nemcsak az, hogy a gyermekekből férfiak,
2927 32| gyermekekből férfiak, asszonyok, az asszonyokból, férfiakból
2928 32| asszonyokból, férfiakból öregek, az öregekből „csendes emberek”
2929 32| megpillanthatja őket valaki. Aztán az is rosszul esik, hogy nem
2930 32| családjával. Aki végigment az utcán, minden ablakon beköszöngetett;
2931 32| azokat bérbe; ajtót töretett az ablakok helyén, árul a salva
2932 32| nem akarja azt megszokni.~Az új nemzedék dolgozni, keresni,
2933 32| ebbe a szürke világba.~Csak az öreg Lávayné házában nincs
2934 32| cérnaáruló bolt. Kár, hogy az is Pesten lakik most, mióta
2935 32| hazafelé, mélyen elgondolkozva, az ismerős hang az ismerős
2936 32| elgondolkozva, az ismerős hang az ismerős ablakból megszólítja:~–
2937 32| kiderült feszes arca, amint az ablakban meglátta Lávayné
2938 32| Sokszor vigasztalta őt itt az ablak alatt, most bizonyosan
2939 32| szüksége rá.~– Meg se látogatná az embert, őrnagy úr, ha meg
2940 32| kegyedet azonnal, ha megengedi.~Az öreg asszonyság sietett
2941 32| tátogott már, mint ugatott.~Az öreg diadalmasan szorítá
2942 32| diadalmasan szorítá meg az asszonyság kezét, s látszott
2943 32| No ugye megmondtam, hogy az a menyecske derék asszony;
2944 32| Pesten. Nagyon megszerethette az ottlakást.~Az öreg asszonyság
2945 32| megszerethette az ottlakást.~Az öreg asszonyság leülteté
2946 32| mindennap színházba. Mikor az ember menyének páholya van.
2947 32| asszonyom, mert én voltam az, aki kegyedet legközelebbi
2948 32| legboldogabbaknak a földön?~Az öregasszony hosszú szálat
2949 32| kimondá nagy elszántan:~– Az én gyermekeim nem boldogok.~–
2950 32| másodszor is, hogy mit mond. Azt az asszonyt már egyszer félreismerte,
2951 32| félreismerte, és én azt mondtam, az az asszony derék és hű nő;
2952 32| félreismerte, és én azt mondtam, az az asszony derék és hű nő;
2953 32| Igen, a másik!~– Béla?!~– Az, a fiam.~– Óh, ezt szörnyűség
2954 32| Judit kedvesét?~– Van.~– Óh, az nagyon rossz-szívű, nagyon
2955 32| rossz-szívű és ravasz. Fertőyné az.~Kolbay hátraesett a pamlag
2956 32| támlájáig e szóra.~– Szerafin? Az én húgom?~– Igen. A kegyed
2957 32| sem tudja kitalálni; elég az, hogy egyszer összetalálkozott
2958 32| hercegnél?~– Én nem tudom, ki az; nem is akarom tudni. Én
2959 32| válni akar férjétől, s Béla az asszony pörét viszi.~– Ah,
2960 32| mondják, könnyebben megy az elválás. Hogy mi jutalom
2961 32| mi jutalom vár reá érte, az az ő titka. És amellett
2962 32| jutalom vár reá érte, az az ő titka. És amellett nejét
2963 32| megalázva van! Én nem láttam ezt az asszonyt sírni, nem hallottam
2964 32| gondolkozik. Óh, uram, ettől az asszonytól én sokat tanultam.
2965 32| asszonytól én sokat tanultam. Ez az asszony egy mártír, egy
2966 32| egy mártír, egy angyal. Ez az asszony egy tekintettel
2967 32| itt elmond – csattant fel az öregúr haragja teljességében. –
2968 32| felkeresem Szerafint, és az nagy számadás lesz, amit
2969 32| bennem csalatkozni. No, az nagy számadás lesz.~– Úgy
2970 32| állhat nekünk ellent? No, az nagy számadás fog lenni!~–
2971 32| Kolbay el volt ragadtatva az által, hogy Lávayné annyira
2972 32| küszöbén is elmondá egyszer:~„Az nagy számadás lesz!”~Szerafin
2973 32| bajának kell lenni.~Szerafin az utóbbi napokban annyira
2974 32| telve új fantazmáival, hogy az öregember emléke egészen
2975 32| a magányt; és éjjel? Hát az éjjeli álmok mit szóltak
2976 32| ámították.~E naptól fogva az örökkön élő rém elmaradt
2977 32| beleegyeznék abba.~Most már az ifjúkori játszótárs volt
2978 32| tavalyit mázoltassa be, mert az rossz.~Szerafin annyira
2979 32| nem bíró jövendőbe, hogy az ismerős múlt újra megjelenése,
2980 32| Vagy mutasson gravitást, az úriasszony tekintélyét?
2981 32| édeskés legyen, mint szokott az ember rokonához lenni, akit
2982 32| ki budoárjában vár reája.~Az, hogy Kolbay megjelenése
2983 32| megnyomva a végső szótagot az öreg. – Én úgy tudom, hogy
2984 32| bácsi nálam. – Szerafint az lepte meg, hogy Kolbay őt
2985 32| nincsenek végezve.~– Kivéve azt az esetet, amikor a regény
2986 32| régiókba száll alá, amik az olvasót azon nyilatkozatra
2987 32| prenumerálok”.~– No, és az én regényemnél az volna
2988 32| No, és az én regényemnél az volna az eset? – szólt Szerafin
2989 32| én regényemnél az volna az eset? – szólt Szerafin neheztelő
2990 32| A büszkeség olyan kalauz az életben, mely az embert
2991 32| kalauz az életben, mely az embert sokszor vízre viszi,
2992 32| azt szerettem – folytatá az öregúr, még keményebben
2993 32| nyakát katonás nyakörvében. – Az emberek nem szerettek bennünket,
2994 32| gúny nekem tetszett. Önnek az apja nemcsak születési,
2995 32| érdemesnek találnám, mikor azt az egyet nem látom, süketnéma
2996 32| azóta nyolc év lefolyt. Az özvegyruha nagy alázatosság
2997 32| ragyogni. És én szeretem azokat az embereket, akik ragyogni
2998 32| nem így van, arra most már az ön biztosítása nélkül is
2999 32| kegyed ki fog löketni innen az inasaival, s én még a lépcsőkről
3000 32| mely fénynek veszi azt az árnyékot, mit egy hercegi
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3389 |