Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
expediens 2
expedienséhez 1
expedienst 1
ez 617
ezalatt 7
ezáltal 3
ezek 31
Frequency    [«  »]
939 volt
763 én
654 meg
617 ez
600 ha
589 még
579 van
Jókai Mór
Politikai divatok

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-617

    Fejezet
1 El| befolyással bírt mindenkor, hogy ez alaphangot semmi költő nem 2 El| magának élt.~Saját légkörünk ez. Ezt leheljük ki, ezt leheljük 3 El| mint éltetőt, mint fojtót; ez keserít, ez édesít, mint 4 El| mint fojtót; ez keserít, ez édesít, mint a gyümölcsöt 5 El| felvirágzását; a tudománynak ez ad vállára szárnyat vagy 6 1| a főtérre vivő utcáján ez ezüstös városkának, ilyen 7 1| jelentőségük volt valaha.~Ez a szónemes telekvagy 8 1| végrehajtani segítsen; mert ez nemesi kúria, városi hatóságtul, 9 1| is szokott jelmezekben.~Ez elhatározás elég rejtélyes; 10 1| valaki azt gondolja, hogy ez a Perflex valami szittya 11 1| kell magyaráznunk, hogy ez ettől jön: „Verpflegs-Kommissar”, 12 1| félbeszakítja Venci megjelenése (ez a házi inas), ki a belső 13 1| nyúlt pofából egyszerre ez a hosszú meredt szemű ábrázat. 14 1| körülhordtam:~„Ugyebár, ez tök mazsolaszőlővel?”~Gondolja 15 1| Gondolja magában Venci: nektek ez is .~ is, mert nagyon 16 1| fiatal főhadnagy –, régi ez a viszony, Szerafin kisasszony?~– 17 1| együtt jártak iskolába.~Ez Blumné szava; a legkedvesebb 18 1| tekintetet igyekeznek adni. Ez Fertőy Boldizsár. – Nagyon 19 1| nem szavalt volna jobban.~Ez aztán a tűszúrás! Egy megyei 20 1| gordonkahang is megszólal. Ez Kolbay bácsi, nyugalmazott 21 1| megjegyzéssel mond:~– Ah! ez a név nekem kedves; nekem 22 1| fegyveres kézzel elvenni.~– Ez sok egy főhadnagyi szívnek! – 23 1| kéremmagyarázá Lávay –, ez csak teória. Ez csak belső 24 1| Lávay –, ez csak teória. Ez csak belső meggyőződés. 25 1| nyomban követte a távozókat.~Ez a Charlotte igen kellemes 26 1| háznál), én rájöttem, meglásd ez az X. fogja elvenni Szerafint.” 27 1| idehódítani. Nem első eset ez.~Szerafin, amint a mellékteremben 28 1| viszonyára?~– Az nem volt soha.~– Ez rossz bók nekemszólt 29 1| Nem olyan képtelenség ez, mint amilyennek látszik. 30 1| képzelme van Szerafin, de ez nyilvános élet, s mi köze 31 1| állású urak azt mondák: ez magasra viendi, ez nagy 32 1| mondák: ez magasra viendi, ez nagy kapacitás; még alkancellár 33 1| mozdulatot. Aznap délután ez a Fertőy, ki a nőnek unokatestvére, 34 1| kíván senki magánáldozatot. Ez országos ügy; az áldozatot 35 1| úrhoz akarják adni.~– Haha. (Ez nem volt nevetés, hanem 36 1| tudom, hogy miért teszem.~Ez a legjobb modorban történt 37 1| hogy az lehetetlen, mertez a vers hexameterekben van 38 1| Béla bámulva riadt fel ez utóbbi szavakra, amiknek 39 1| melyik az! Nézze Lávay, ez az alattomos ember kileste, 40 1| elvette, azt kérdezte tőlem: „Ez kutyavíz?” Én feleltem : „ 41 1| Én feleltem : „Nem, ez csak kút-víz.”~Tessék rajta 42 1| azzal, amit ellenük tudott. Ez igen manőver; ha egy 43 1| Róbert boldog volt, hogy ez rábízatott. Szerafin is 44 2| Ott jön ni! – mutatott ez felé, s hirtelen otthagyva 45 2| lett e névnél. Minek hozza ez most azt elő?~– Tudom, hogy 46 2| meg. Te azt hiszed, hogy ez valami prókátor. Pedig dehogy 47 2| prókátor. Pedig dehogy az; ez egy titkos drámaíró. Most 48 2| attól kilelt a hideg. No ez nem a te dolgod. Hanem hát 49 2| Nagy bizalmasságnak vette ez azt a részemről. Hát azt 50 2| sikeresebb működésük van azonban ez üzletnél a lelkes honleányoknak, 51 2| emlékeztem őrá. Ma megtudtam ez embertől, ki levelemet kegyednek 52 2| és leendnek.~Ha kegyed ez ajánlott tervet helybenhagyja 53 2| nem tudja, hogy tréfa-e ez vagy valóság.~– Te most 54 2| álarc a képemen.~– De hisz ez képtelen bolondság tőled.~– 55 2| tőled előre, beleegyezel-e. Ez a kérdés: szereted-e őt? 56 2| ülő kisfiú; hanem hát biz ez megváltozik, ha a fiúk megnőnek, 57 2| önkénytelen könny gyűle szemébe ez emléknél; e könnyragyogáson 58 2| arca egészen nekipirult ez emlékezetnek; ami ismét 59 2| a kutyáidat – lármázott ez, még nem térve magához az 60 2| kell pedig, hogy akkoriban ez a megszólítás: »barátja 61 2| ismerte emberét: tudta, hogy ez a kérdés a „provokatőr” 62 2| dörmögte , hogy „brávó”. Ez már diplomatának született 63 2| levelemmel, amit önre bíztam. Ez ám a fődolog. Én eljártam 64 2| előtte volt menyasszonyát. Ez is lesz egy kőnek Béla 65 3| ismét megjegyzendő, hogy ez tizenöt év előtt történt, 66 3| úrbér’-nek! Tudod-e, hogy ez mit jelent? Ez revolúció! 67 3| Tudod-e, hogy ez mit jelent? Ez revolúció! S tudod-e, hogy 68 3| én az ilyen igazságot! Ha ez megtörténik, akkor minekünk 69 3| Tessék besétálni.” Pedig ez nem látogatásokhoz alkalmas 70 3| pillantást vessen Bárzsingra. Ez ott lehetett, ahol arról 71 3| kérni.~– Igenis? – kérdezé ez ostoba ártatlansággal; pedig 72 3| lefejezése látszik. Valaha ez a kép elébb állt, most már 73 3| ennek teljes sikere legyen.~Ez már csak érthető beszéd.~– 74 3| Hagyja csak, így lesz ez legjobb.~Azután még három 75 3| mind az öten felírták, hogy ez a boríték Hargitay János 76 3| szép köszöntőt; a legszebb ez, amit mondani lehet; az, 77 3| szemébe néztek. Olyan volt ez, mint mikor a villámló égre 78 4| hogy el nem mondtad. Hiszen ez szép.~Egy ágyúdördülés a 79 4| a dalt, melynek refrénje ez: „Éljen soká a hon, éljen 80 5| Óh, milyen ünnepély volt ez!~Midőn a zászlós diadalíveken 81 5| folyamhoz… Óh, milyen ünnep ez!~Hargitay János ezalatt 82 5| össze nem roskad, addig ez eszmék, e szavak is élni 83 5| magatartása azzal dicsekszik, hogy ez a nap ma az ő számára virradt.~ 84 5| öregasszony, kezeit tördelve, ez már a part felől , s lázhidegtől 85 5| Máriám! Óh, Jézus Máriám!”~Ez a városházához siet, a tiszti 86 5| kezdett, Judit lelkének ez az egy betöltő gondolatja 87 5| Ah, tehát meghalunk!”~Ez tehát megoldása a fájdalmas 88 5| és még nem érezte, hogy ez a halál. Még nem nyitotta 89 5| Kedvesének arca volt az!~Midőn ez arc megjelent a leány előtt, 90 5| akiért meg akart halni! Ez az érzés, ez az eszme egy 91 5| akart halni! Ez az érzés, ez az eszme egy percig üdvözültté 92 5| rejtelmeinek rabolja vissza; ez a hideg erőszakos kéz nem 93 5| elkábította; az a pillanat volt ez, midőn a test és a lélek 94 6| engednék, visszatolnák.~Ez acélmetszetek itt körül 95 6| csizmát húzhatna mást, mert ez igen sáros.~– Az egész világ 96 6| művészet között egyedül ez ád a teremtés pillanatában 97 6| tud varrni, főzni. Mert ez a fődolog. A színpadi királynék 98 6| akik jajgassanak helyette, ez kevésbe kerül, egy szép 99 6| mondja meg kegyed, mi oka van ez elhatározásra?~– Azon akartam 100 6| egész borzalmát kiaknázom, ez az; most is azt hiszem, 101 6| élek, hogy őrült nem levék ez iszonyú óra után, azt hiteti 102 6| küldetést bízott rám. Lehet ez tőlem nevetséges rajongás, 103 6| Abban az órában, amidőn ez megtörténik, semmim sincs, 104 6| valóban hallható volnaEz nem a felidézett szellemektől 105 6| felidézett szellemektől , ez nem képzelet, ez való. Az 106 6| szellemektől , ez nem képzelet, ez való. Az utcákon hallik 107 6| nyomdáknak foglalta el.~Ez a ház volt ama nap történetének 108 6| történetének középpontja.~Ez a nap volt a szabad sajtó 109 6| révedezik előttük, hogy ez a nap március tizenötödike 110 6| beszélnek.~Csak maga az, kinek ez este első színi kísérletét 111 6| amit ő egy perc előtt; hisz ez olyan nap volt, amikor húszezer 112 6| előtt. Egy élettörténet volt ez nézve, tele katasztrófokkal, 113 7| tenni: ki a lány, ki . Ez nem vétetik ott szigorúan. 114 7| tudnának valamit felőle. Ez igen csinos manőver, csakhogy 115 7| kegyetlen ármány!~Tehát ez a színpadi fénykör? – Minden 116 7| legénnyel, azt mondják : „ez menyasszonya”; ha egy színésznő 117 7| azt jóvá kell tenni. Ah, ez lehetetlen. Ez nem azon 118 7| tenni. Ah, ez lehetetlen. Ez nem azon büszke átlátszó 119 7| nekem szállást?~– Tudod, ez neked nagyon szűk, és a 120 7| szemeit és elhallgatott.~Ez a másik levél hatása. Fertőy 121 7| gazdaságát megmutogatja neki: „Ez itt a konyha, ez az éléstár, 122 7| neki: „Ez itt a konyha, ez az éléstár, itt e szekrényben 123 7| szerek, amott az edények; ez a zsámolyka karszéked alatt, 124 7| zsámolyka karszéked alatt, ez a szőnyeg ágyad előtt; ez 125 7| ez a szőnyeg ágyad előtt; ez íróasztalnál dolgozom én, 126 7| szállással. Judit érezé, hogy ez nem igaz; de olyan ügyesen 127 7| megtiltom önnek nyúlni. Ez utolsó szavam önhöz az életben, 128 8| Egy város a várban~Ha ez idő tájon az ember a Duna 129 8| csendesen a fal mellett, ez a kardcsörtető elém toppan, 130 8| megint ott vannak rajta.~Ki ez a gonosz ellenség? Óh, az 131 8| tanácskozott, mint arról, hogy ez az állás és különösen a 132 8| puskát és satöbbi.~Hanem ez a várba fészkelt egy zászlóalj 133 8| észre lehetett volna venni. Ez így történt.~Egy-egy szakasz 134 8| szinte kondult a harang. Ez mondja meg az igazat.~Számlálták: – 135 8| igazat.~Számlálták: – hát ez meg tizenhármat ütött.~No 136 8| ütött.~No annyi óra nincsen. Ez már nem lehet igaz. Kondult 137 8| András-egyház tornyában. Ez a hiteles! Utánaszámláltak: – 138 8| Megdöbbenve néztek össze: ez nem délharangszó, nem óraütés, 139 8| délharangszó, nem óraütés, ez tűzilárma!~Egy hirtelen 140 8| alig merjük ráfogni, hogy ez ismerősünk, hogy ezt már 141 8| szeplők.~Most ráismerhetünk: ez Bárzsing.~Az almási nemzetőri 142 8| feltartóztatá.~Olyan világ volt ez, amikor minden falu végén 143 8| eltakartak hegyek, erdők; hisz ez olyan iszonyat volt, ami 144 8| festve.~Egész éjjel kísérte ez a felhő.~Reggel esős, borongós 145 8| gúnyvigyorgássá fokozódott.~– Ez Judit húgocskám baja. Ön 146 8| esetére maga lakhassék. Ez volt egyetlen, utolsó birtoka.~– 147 9| fölépítve. Nem olyan tél volt ez, mint a többiek szoktak 148 9| a többiek szoktak lenni. Ez olyan tél volt, amikor százezer 149 9| tetejük; azért nem, mert ez olyan esztendő volt, mikor 150 9| kőbül van; te Szerafin, ez az ágy mindig feljebb emelkedik 151 9| Hozzá gondolva még, hogy ez az egyetlen cipő a világon, 152 9| nevetnek mindezen, mintha ez a legderekabb adoma volna.~ 153 9| akkor olyan tökéletes volna ez a világi boldogság, hogy 154 9| hallani a távollevők felől ez idők divatja szerint ismét 155 9| járt. Azon idők mása volt ez, aminőkben a székely népdal 156 9| hogy nem tud ebben semmit.~Ez nem is szokott megtörténni. 157 9| hanem társaságban van.~Ez véletlenül igazat is mondott. 158 9| csodálatos úton-módon. Ez a futár Bárzsing úr.~– No, 159 9| nevét meghallotta; – mert ez mindig hazudik; ez bizonyosan 160 9| mert ez mindig hazudik; ez bizonyosan azt mondaná a 161 9| megható volt az öregasszonynak ez a kérdése, ki úgy remegett 162 9| hogy áruló.~Mit? Áruló? Ez is divat volt akkor. Két 163 9| Ezt jól mondta Szerafin. Ez igazán volt mondva. Hol 164 9| ostromágyúk lőtávolán kívül esett. Ez volt az akkori egyetlen 165 9| egy vörösprémes mentét. Ez a harkálymadár! Jól látta, 166 9| nekem bekellmennem.~Ez oly határozottan volt mondva, 167 9| odáig.~A pavilon ajtajánál ez is magára hagyta; rábízta, 168 9| keresztülkötve a mellén. Ez bámulva kérdezé az agg nőtől: 169 9| egyszerű, jámbor agg ajkára ez a mondás? Mely idegen szellem 170 9| iparkodott mutatni, hogy ő ez asszonyság jelenléte dolgában 171 9| a parancsnok. – Ismer ön ez asszonyságot?~– N… nemigen 172 9| nemigen ismerem. Mit akar ez az asszonyság?~Lávayné odalépett 173 9| odalépett hozzá közel.~– Ez asszony meg akarja az urat 174 9| szilárdul Lávayné. – Katonadolog ez; éppen ide tartozik. Rágalom 175 9| mindenki kacagni kezdett. Ez nagyon határos a komikummal. 176 9| nem tudok már célozni. Itt ez a zsebkendő: ennek az egyik 177 9| forgott még Bárzsing úr. Ez akár tréfa, akár valóság, 178 9| parancsnok előtt.~– Őrült ám ez az asszony; valahogy le 179 9| volna senki, hogy történt ez.~ 180 10| tudomást szerezni; hanem ez volt éppen a minden lehetetlenséggel 181 10| végrendelet felől.~Bárzsing úr ez idő szerint éppen azon rejtelmes 182 10| mind a kettőnek egyformán. Ez háborún kívül békés időben 183 10| a keresett végrendelet.~Ez a bizonytalan tudósítás 184 10| nevét nem tudta.~Egyike volt ez is aközvélemény asztala” 185 10| celebritások szoktak körülülni. Ez asztal mellett olvasta fel 186 10| tragikuma és komikuma kezdődött ez asztal mellett.~Akik ott 187 10| Judit és Béla menyegzőjén. Ez a mi Glanz Melchior barátunk.~ 188 10| dajka elejtett, s kinek ez egyszeri esés miatt az egész 189 10| Jól van, jól van, tudom ez titok; nem mondom senkinek. 190 10| járni. De milyen könnyű ez a mankó. Mintha belül üres 191 10| nevettek mind a ketten.~Ez őszinteségre mindjárt azt 192 10| nyelvébe van elrejtve. De hátha ez a nyelv áruló akar lenni! 193 10| nagyon kezdett megtetszeni ez a mankó.~Kezébe vette nagy 194 10| mosolyogva.~– Milyen könnyű ez a mankó. Mintha csaküres 195 10| belől.~– S mi célra van ez? – kérdé kegyetlen sandítással 196 10| bonhomiával mondta neki, hogy ez igen ötlet a pénzt a 197 10| levelet aztán elégette.~Ez már aztán erős munka volt.~ 198 10| nyársra húzni.~– lesz-e ez? – kérdé Melchiortól.~– 199 10| forintjáért. Nem ismeri meg sülve.~Ez igen természetes ötlet volt; 200 11| azt felelte : nagyon .~Ez volt a felmentő sereg bevonulásának 201 11| csoportozatából támadt. El a képpel! Ez az őrülésre vezet.~Más toll, 202 11| volnának gazdájukkal együtt.~Ez a ház az öreg Kolbay őrnagyé.~ 203 11| Kapu és ablak zárva marad.~Ez a ház nem égett le a nagy 204 11| Kérem, kérem – húzódozék ez –, ne nyúljon ahhoz a vállamhoz, 205 11| tisztet a hadastyánhoz.~Ez még jobban megtámasztá állát 206 11| öregnek: „Hiszen jól tudom én ez ajtók járását, évekig mindennapos 207 11| cselédnek nem tetszett ez a hely. Nos Szerafin, legszebb 208 11| akarná lesni alatta: tréfa-e ez vagy komoly szó.~– Kolbay 209 11| minden, kocka, istenkísértés. Ez a házasság is az; mondjátok: 210 11| arra az én öreg csontom?~Ez a fordulat már bántotta 211 11| hangon kérte:~– Tegye ön meg ez áldozatot Szerafin kedvéért.~ 212 11| nagyon régen elmúltak. Nekem ez az egész úgy tetszik, mintha 213 11| benneteket összekötött. Ez a fényes álomlátás volt 214 11| nem bírva parancsolni. – Ez sok volt. Ön utoljára látott 215 12| pirosodnak a habok körülöttünk; – ez mind az én vérem.~Azután 216 12| ezt a gondot.~– Pedig csak ez az egy gondom van most. 217 12| Találkozni fogtok még.~– Ez életben nem többet. Mindegyre 218 12| opálkőben egy fekete kereszt, ez jegygyűrűm… Nőmtől kaptam 219 12| feltalálhatod, add át neki ez ereklyét, mondd meg neki 220 12| kezében a hosszú dárda. Ez az őrs.~Az ifjaknak lehetetlen 221 12| nevemről szólít, s talán ez órában már ott fogok állni 222 12| megannyi szép emberarcok… Ez arc olyan mint az övé, … 223 12| a két beszélő körül.~Ez orvtámadásnak mégis annyi 224 12| alatt még veszélyesebb volt ez út. Mindenütt süppedt, ingadozott 225 12| A csóva lobbot vetett.~Ez rossz kísérlet volt.~Abban 226 13| vendéget nem látott egyszerre ez a kastély; még Mátyás király 227 13| szabadítanom. Életemnek feladata ez, magam kívántam, rám mérte 228 13| leszek!~– Óh, tudom. És ez fáj legjobban nekem.~– Légy 229 13| bőrén két nap is meglátszik.~Ez utasítások alatt Béla felvette 230 13| tensasszonyom?~Olyan nevetni való ez! Egy férj, ki beszegődött 231 13| jött felé, arra, amerre ez, egy sem igyekezett.~A szemközt 232 13| is bizonyosan megkísérték ez úton a menekülést, s visszafordultak 233 13| veszvesuttogá Béla. – Ez az ember rám ismert.~– Hajtson „ 234 13| egy szekérrel találkoztak; ez négy vágtató paripával jött 235 13| megtörténhetnék az, hogy az én arcomat ez ellennek egy csókja vagy 236 13| magán; olyan csapat lehetett ez, mely valahol szuronynégyszöget 237 13| kiáltott csapatjának, mire ez kancsukájához kapva, gyorsabb 238 13| Annyi mégis bizonyos, hogy ez minden csatai rohamnál nagyobb 239 14| akinek életéért imádkozom? Ez az őrülésre visz. Nekem 240 14| határozatomból. Én így akarom. És ez sikerülni fog. Segítségemre 241 14| énvelem tréfál. Hogy én ez alabástrom szépségű homlokon 242 14| Kérem önt, vonja vissza ez átkot, mert meglehet, hogy 243 14| kétségbe volt esve, látta, hogy ez a legyőzhetetlen.~– Nos, 244 14| korcsmárost, s kifizette, elővevén ez alkalommal ismét a maga 245 15| gyanakodott volna , hogy ez valami úriasszony.~Bátorkeszin 246 15| utol rag nem férhet hozzá.~Ez a rendkívüli, egyedül változhatatlan, 247 15| Tudják a nyelvtudósok, hogy ez ebből a két szóból van összetéve: „ 248 15| il faut – deve”, – stb. ez mind csak annyit jelent, 249 15| elenyészik minden emberi kifogás: ez előtt nincs alku, nincs 250 15| ezt nem lehet elodábbozni, ez nem kapacitálható, ezt nem 251 15| Óh, istenem! Nekem még ez éjjel be kell jutnom a városba.~– 252 15| de azt felelte , hogy ez teljes lehetetlen.~– Én 253 15| halász előtt –, nekem még ez éjjel a városban kell lennem.~– 254 15| Ha el van szánva, akkor ez az idő nagyon hozzá. 255 15| a lovak. – Nagy szó volt ez egy kocsis embertől! – Tehát 256 15| karcsú termetet.~– Így. Ez nem engedné elmerülni. Már 257 15| menekülőkre tüzeljen.~Hanem ez a villámlobbanás sokáig 258 15| vezetője úgy vonná el onnan.~Ez a házszülőinek háza. 259 15| falrepedésben megfészkelt bógács.~Ez volt a boldog és boldogtalan 260 15| magában, s e sóhaj gondolatja ez volt: „Anyám! én mégis boldog 261 15| el Judit, s hogy jött ide ez a katonatiszt.~Judit ekkor 262 15| kezdte látni, mire való mind ez alakoskodás.~Bele is találta 263 15| Előbb sarkantyút neki! Ez az első pohár a kávé előtt, 264 15| úgy érezte.~– Bizony pedig ez jobb, mint a te kotyvalékod – 265 15| menekvésnek olyan neme volt ez, melyet könnyeden elnéztek. 266 15| fejébe érzé tódulni, midőn ez ismerős arcot meglátta. 267 15| németben lehetetlen az.~Ez újabb ijedség alatt roskadozni 268 15| már be voltak rakva újból.~Ez ablakok egyikében látta 269 15| kezemben van; addig, míg ez az ő kezébe jut, zárkózzál 270 15| az megtudta volna, hogy ez nem férfi, hanem , egy 271 16| Helyeselte magában nagyon. Ez bizony más embernek is juthatott 272 16| kigondolta volna; férfitól pedig ez ki nem telik.~Azért Kapor 273 16| ember jól tudta, hogy ha ez a szél megáll, mely ezeket 274 16| leroskadni. Sokszor van ez így. A láz minden érben 275 16| szeretnek, nem csapodárok többé.~Ez édes ábrándok tarták fenn, 276 16| továbbrebegé Judit. – Ez a helyes út. Mindjárt ott 277 16| siessünk, András, siessünk; ez kutyaugatás, ott falunak 278 16| kutyaugatás?~– Nem, tensasszonyom, ez nem kutyaugatás – ez farkasordítás.~ 279 16| tensasszonyom, ez nem kutyaugatásez farkasordítás.~Alig mondta 280 16| barátom.~– Mi tetszik?~– Ez a fa!~– Van valami ezen 281 16| felelevenült.~– Igen, igen, ez az! Ismerem már; itt a patak 282 16| egyszerű kísérőjének:~– Ez az. Itt hagytam őt!~Most 283 16| falu előházainál meglepte ez a gondolat Kapor Andrást, 284 16| felkiáltának: – Jézus Mária!~De ez nem az örvendő meglepetés, 285 16| nem az örvendő meglepetés, ez az ijedtség hangja volt.~– 286 17| van gondolatja arról, hogy ez a szerelem, ez az oltalom 287 17| arról, hogy ez a szerelem, ez az oltalom a halállal együtt 288 17| teszem, de ránézve aligha ez nem volna a kisebbik baj.~– 289 17| fogcsikorgatás kínját; óh, de mi ez a kétségbeeséshez, melynek 290 17| mozdulatlan testbe van elátkozva, ez valami démoni!~Nem mozdíthatni 291 17| volt oly irtózatos, mint ez. Halva vagyok, és mégis 292 17| hiszek a halálnak! álom ez! fölébredésre vár. E jégtetem 293 17| Mi hasztalan küzdelem ez a halál ellen!”~– Nézzed, 294 17| szemei is kápráztak már. Ez észvesztő jelenet, hol egy 295 17| veríték csorgott alá. Óh, ez rettenetes harc volt. Ez 296 17| ez rettenetes harc volt. Ez Jákob éjszakai küzdelme 297 18| nem adja tudtul álmában. (Ez óhajtását később megbánhatta 298 18| mint a leányát nekiadni.~Ez adott is némi kis feszültségre 299 18| az már aztán tudta, hogy ez a vigasztalás arra való, 300 18| Szerafin azt tartotta, hogy ez már a határa annak, amit 301 19| volna ahelyett, hogy ez a gyertya itt csak haszontalan 302 19| faggyúpettyeket. Vágyait ez még jobban megerősíté. Felágaskodott 303 19| semmi bajom.~– Ne félj. Hisz ez családi ügy. Mármost hát 304 19| előtt itt tanyáztunk.~– Hisz ez éppen a II. kazamata.~– 305 19| semmiféle liaisonja, mert ez úgy jelent meg, ahogy valami 306 19| rájárogathatunk.~Hubert helyeselte ez indítványt.~Az volt csak 307 19| kiszedett palackok száma ez alkalomra; ő csak vigye 308 19| tartalmú palack után.~Hogy ez a vártatás Hubertre nézve 309 19| között a legtöbb súllyal bír; ez tehát nem lehet egyéb, mint 310 19| a lőfegyvereket elsütik. Ez a vegytani készítmény általában 311 20| lehet valami hasznát venni.~Ez az üdvös foglalkozás abból 312 20| elfogva.~– De hátha meghalt? – ez volt a asszonyság legnagyobb 313 20| rosszat, hanem odább ment.~S ez a beszéd másnap is így folyt, 314 20| úton. Nem kegyednek való ez. Kegyed olyan ember különben.~– 315 20| ne menjen a dohányra.~– Ez az ember részeg! Hajtson 316 20| mögé, nehogy észrevétessék ez ember által, s az még eleve 317 20| örvendetesen meglepetve.~– Ah! Ez nagyon derék; mintha csak 318 20| visszahökkent. Mit örül ez annak, hogy én itt vagyok?~– 319 20| öregurat annyira kivette ez a váratlan riposzt a sodrából, 320 20| vette át a szót.~– Pedig ez hát dohánytermesztő föld 321 20| folytatta.~– Mert ámbátor hogy ez homok, de megbecsülhetetlen 322 20| jeles ifjú vállát, amitől ez majd beesett az aszalókemencébe.~– 323 20| korábbi érdemeiről, annálfogva ez szarkasztikus változatokban 324 21| legünnepeltebb honleányoknak. Ez a szó sem régi eredetű; 325 21| százan áldják most is, és ez áldásokat meg is érdemelte, 326 21| honleánynak van valami hibája, ez az, hogy őleány”.~Egyszer 327 21| ismerhetett volna e helyzetben, ez alakban, ha nem annak a 328 21| Valaha engemet fog elérni ez a sors, mert én asszony 329 21| eljátszottam. Lássa ön, ez a gondolat az, ami megöl, 330 21| gondolat az, ami megöl, és ez az, amit el nem hallgathattam. 331 21| Szerafinnek.~– Lássa ön, ez mégis valami ajándék öntől. 332 21| szépek voltak, s Szerafinnek ez az öröm úgy fájt; ő okozta 333 21| Ahogy én ma reggel önt ez álruhában felismertem, első 334 21| kiutazik Schweizba, s ön ez úton kimenekül az országból. 335 21| neki, jól tudta ő, hogy ez nem neki szólt.~– És ezután 336 21| Szerafin összerezzent; – ez veszélyes tárgyba kezd.~ 337 21| világért sem értek annyit, mint ez a fiú; pedig nekem „Hofmeisterem” 338 21| semmilyen sem virágismerőnek. Ez bele akar kötni az ifjú 339 21| ugye, hogy nagy tudomány ez? – szólt diadalmasan a herceg, 340 21| virágzó tőre mutatva.~– Ez, kérem alássan, Gloxinia.~– 341 21| Gloxinia.~– Hát az a másik?~– Ez pedig Zinnia.~– Az hazugság! 342 21| abban is megnyugszom.~– Hát ez itten micsoda?~– Ez engedelmével 343 21| Hát ez itten micsoda?~– Ez engedelmével cebravirág.~– 344 21| hazugság. Ezt már én jól tudom. Ez az Antillákról való, másutt 345 21| bizony meglehet.”~– Hát ez micsoda?~– Ficus elastica.~– 346 21| csak egy paraszt vagyok, ez az úr pedig nemeshanem „ 347 21| kétkedni gyanúja alaposságáról. Ez nem Lávay Béla.~Most egy 348 21| figyelmét megragadta.~És ez a szép virág volt az, melyet 349 21| isten nem tudok róla semmit. Ez egy egyiptomi királyné.~– 350 21| reszketve látta, hogy Béla ez utóbbi szavaknál elkezd 351 22| jött valaki a színházból. Ez alkalmasint csak az udvaron 352 22| volt.~Azt mondták, hogy ez Juditnak mesterszerepe. 353 22| többi közé a tálcára.~– De ez nem rekvizitum-levél, kegyednek 354 22| Szinte két hét múlt el már ez esemény után, midőn levelet 355 22| azt kelle hinniök, hogy ez a művészet remeke; és tapsoltak 356 22| Az pedig, kinek álomképe ez egész játék alatt Judit 357 22| hintófalanxtól megüresült. És ez Bélának olyan jólesett. 358 22| beszélnek az előadásról?~– No ez nap volt.~– Maradt ötszáz 359 22| ötszáz forint „purum”.~– Ez kasszadarab lesz.~Az utca 360 22| csüggetegség volt látható. Ez a kép szívébe égette magát 361 23| felfogás, mintha Szerafinnak ez úton jutnának a módszerek 362 23| maradna ott magában; hanem hát ez lehetetlen, Szerafin csélcsap; 363 23| fantáziák és a hitvesi megtérés; ez mind készakarva rendezett 364 23| valahára birtokba keríteni.~Ez utóbbira nézve az a baj 365 23| akartam magammal hitetni, hogy ez csak álom; de ma már mindennapos 366 23| álom; de ma már mindennapos ez a lét, érzem, hogy ez valami 367 23| mindennapos ez a lét, érzem, hogy ez valami abból, ami az életen 368 23| felőle álmodom, mert hiszen ez életemnek igzi története, 369 23| hogy minek tesz így, mikor ez nekem olyan rosszul esik.~ 370 23| Nézd, ingfodromat letépem, ez lesz.’~Róbert nem válaszolt, 371 23| gondolat villant át lelkemen.~Ez a fantom engem mily régóta 372 23| mondá: ,Nem lehet, mert ez tartja a fejemet a nyakammal 373 23| én istenem, örökké fog-e ez tartani?…”~      ~Fertőy 374 24| alá volt kerülendő? Hát ez nem volt-e pia fraus? S 375 24| gyanúja van, hogy Bárzsing ez okirat hollétéről tud, s 376 24| Tökéletes hamisítás biz ez; hanem hát engedjen ön nekem 377 24| tökéletesen olvasható legyen.~Ez is ismerte a maga emberét.~ 378 25| Nicht wahr, Herr Gruber?~Ez a tárgy volt az öreg asszonyság 379 25| tépelődés: „Vajon miért akar ez engem holnap dinnyével megvendégelni? 380 25| Vajon miért látogatott ez most meg engem? Vajon hogy 381 25| gondolatnál aztán elmaradt. Ez volt midig az utolsó.~Ezen 382 25| azután eltépelődött; ha ez történt volna, ha amaz nem 383 25| hozzá soha hűtelen. – Hogy ez, s ez nevezetes úri embert 384 25| soha hűtelen. – Hogy ez, s ez nevezetes úri embert hogy 385 25| fölvett tárgyat.~– Ámbár ez a mi szerencsétlen rokonságunk 386 25| állítá, s nem lepte meg, hogy ez most rosszat akar beszélni 387 25| De hisz az rettenetes, ha ez igazrebegé elsápadtan 388 25| jött, ön rossz ember.~– Sőt ez az egy igaz emberem van; 389 25| az egy igaz emberem van; ez az egy igaz barátomszólt 390 25| fejem tetejéig nőtt a sár; ez az egy becsületes ember 391 25| még, úgy sajnálta, hogy ez így történt, nem adná ezért 392 25| Lávaynét.~Szomorú kert volt biz ez, éppen olyan vén fák, mint 393 25| kerítésen és száraz körtefákon; ez is tán abból a repkény-füzérből 394 25| ha vele találkozom, de ez előtt leveszem, ha csak 395 26| Azt mondhatná valaki, hogy ez börtön. Hiszen bezárva lenni 396 26| magamat a meghaláshoz!”~De ez mind nem igaz.~Az, aki a 397 26| betöltik a fogoly lelkét; ez minden apróságnak megtalálja 398 26| koporsóban feküdt.~Akkor volt ez. Egy üldözött férj számára 399 26| pillantotta meg.~Átlátta, hogy ez iszonyatos kelepce.~Most 400 26| lennie a legrosszabbra. Ez volt a büntetés. Az isten 401 26| arra voltam készen, hogy ez nagy rábeszélésbe fog kerülni. 402 26| akkor, midőn pirongatják. Ez természet elleni komédia 403 26| forintra, most átadom kegyednek ez összeget; megholt, elmúlt, 404 26| elfeledett férjének nászajándéka ez; éljen belőle szegényül, 405 26| büntetésül. Judit jól tudta, hogy ez Lávayné vagyonának legnagyobb 406 26| megszakadni.~– Nemasszonyomén ez ajánlatot nem fogadhatom 407 26| Megaláztatni nem engedheté magát ez ember előtt. Fogta az írást, 408 26| miért. Ha megtudom, ki ez az ember, odamegyek hozzá, 409 26| nekem leányom volt; most én ez asszonytól elvettem nevét; 410 27| Azt mondhatná valaki, hogy ez börtön. Hiszen bezárva lenni 411 27| magamat a meghaláshoz!”~De ez mind nem igaz.~Az, aki a 412 27| betöltik a fogoly lelkét; ez minden apróságnak megtalálja 413 27| koporsóban feküdt.~Akkor volt ez. Egy üldözött férj számára 414 27| pillantotta meg.~Átlátta, hogy ez iszonyatos kelepce.~Most 415 27| lennie a legrosszabbra. Ez volt a büntetés. Az isten 416 27| arra voltam készen, hogy ez nagy rábeszélésbe fog kerülni. 417 27| akkor, midőn pirongatják. Ez természet elleni komédia 418 27| forintra, most átadom kegyednek ez összeget; megholt, elmúlt, 419 27| elfeledett férjének nászajándéka ez; éljen belőle szegényül, 420 27| büntetésül. Judit jól tudta, hogy ez Lávayné vagyonának legnagyobb 421 27| megszakadni.~– Nemasszonyomén ez ajánlatot nem fogadhatom 422 27| Megaláztatni nem engedheté magát ez ember előtt. Fogta az írást, 423 27| miért. Ha megtudom, ki ez az ember, odamegyek hozzá, 424 27| nekem leányom volt; most én ez asszonytól elvettem nevét; 425 28| szerzett nekem útlevelet? Ez kelepce volt!~– Ejh, bocsásson 426 28| rugékonyságát vissza érzé térni ez ingerlő mosolygástól.~– 427 28| változtatta arcát.~Hogy jöhetett ez az asszony ily védlevél 428 28| itt a másik.~Az a másik!~Ez a szó magával ragadta az 429 28| legközelebbi találkozásnál ez az ember azt mondja, hogy 430 28| határozzanak időt és helyet; hanem ez rám nézve mind kevés reális 431 28| mint a mesemondáshoz, s ez az asszony nem foga azt 432 28| Nem tudom, emlékezik-e még ez a kertészlegény arra a kettős 433 28| keresztül, vagy abba bele: ez a párbaj. Örömest bizony 434 28| mozdul meg neje mellől. Ez rám mint férjre nézve, nagyon 435 28| helyén; de mégsem abból. Ez szárazan üzlet-dolog. Én 436 28| Mondhatom, nagyon ügyes ember. Ez most nem akarja nekem ez 437 28| Ez most nem akarja nekem ez okiratot átadni más áron, 438 28| dolog így áll. Rám nézve ez az alternatíva vagy felét 439 29| veres tollakat viseltek.~No, ez elmúlt. Jött más. Divat 440 29| elkopik, elszakad; majd ez, amelyik most nem tetszik, 441 29| túlságba, nem mondtam: „maez van, „holnapaz lesz: egy 442 29| divatban maradjanak. Óh, ez nagy előnyük az embereknek 443 29| azét, akit nem szeretek.~– Ez csak külső illem. A kalapemelés 444 29| nap barátod lett.”~Amit ez az asszony mondott, olyan 445 29| ki tudja, talán erényünk ez!~Béla összeharapta ajkait, 446 29| kisfiú volt gyermeknek, mint ez itt a pólában, és olyan 447 29| de gondoljon arra, hogy ez az ember sárba tiporta azoknak 448 29| mint Béla, a bolondok. Ez a mérhetlen mélység miköztünk!~ 449 29| Mindjárt megyek; vezesd ez urat dolgozószobámba.~És 450 29| azt senki észrevenni, hogy ez Juditnak fáj; vannak hamis 451 29| veresnek termett; mert biz ez nem volt egyéb, mint valakit 452 29| ön szeme előtt nem.~– Ah, ez ismét poétai fellengzés! 453 29| becsületes emberek szoktak tenni.~Ez furcsa utasítás.~– Nem értek 454 29| hogy itt nincsen vásár.~– Ez önnek az ultimátuma?~– Kibeszéltem 455 29| s kacagva mondá:~– Hisz ez nagyon , ez nagyon pompás. 456 29| mondá:~– Hisz ez nagyon , ez nagyon pompás. HaNeuburg”, 457 29| Hargitay úrtól Komáromból? Óh, ez írást nagyon jól ismerem.~ 458 29| mint meghalt atyjáé és ez a tartalom.~Semmi megszólítás.~„ 459 30| teljes szívéből gyűlöli ez asszony; hiszen éppen azért 460 30| nevess azzal, amit mondok. Ez az én rejtélyes kertészem.~– 461 30| furcsa felköszöntést.~– No ez derék! Holnap mindjárt megkérdezem 462 30| fertálybankóba.~– Áll. Teneked ez a bizarr ötleted jött most: 463 30| volt eltalálva. Hanemez a magyarázat nagyon volt 464 30| leszakított belőle egy negyedet. Ez is egyik politikai divat 465 30| hírben, hogy férjéhez ; ez csábító körülmény. Szerafin 466 30| tüzet könnyű föléleszteni.”~Ez a kombináció nem elégíté 467 30| megsemmisíteni.~Hogy mi volt ez expediens? Azt nemsokára 468 30| azzal szokta érdemelni ez elnevezést, hogy fákat és 469 30| lépésnyi utat kellett tennie. Ez találmány rögtöni meglepetések 470 30| ellen.~Béla ismerte már ez utat; maga nyeste eleget 471 30| jóvátehetlen balsors fogja kegyedet ez összeköttetésben érni, amelyből 472 30| országban senki sem beszél ez idő szerint.~– Vagy tán 473 30| Rejtélyes ember! Ön bosszúállása ez?~– Semmi, semmi. Egy ujjam 474 30| gondolja kegyed, Szerafin: ez az én gyermekkori játszótársam 475 30| önnek ezt kitalálni?~– Mert ez igen természetes volt. Minden 476 30| felvonásközökben mit csinálnak? Ez ám az élet! Az entract. 477 30| után békén megpihenhet. Ez a rettenetes próza az életben, 478 30| életben, kedves Szerafin! És ez nem önnek az ideálja, ugye?~– 479 30| Fájdalom, hogy éppen ez az; és éppen azért, mert 480 30| De ön?~– Én tenni fogom. Ez ügyet, melyre most fölkért 481 30| kezdett verni egy hit. – Ez a gyermekkori álom.~Megszorította 482 30| Szükségem van az egyedüllétre. Ez óra életemnek egyik naptérítője, 483 30| elzárva.~Béla azt hivé, hogy ez a napja igen csendesen fog 484 30| vagy.~– Parbleu! Hiszen ez igaz. Ez a felelet nekem 485 30| Parbleu! Hiszen ez igaz. Ez a felelet nekem nagyon tetszik. 486 30| azt kérdezte, hogy melyik. Ez bizonyosan fel fog gyújtani 487 30| bevégezni, vitte odább.~– Ez itt az Olga húgom, amaz 488 30| levő lámpák világítottak.~– Ez volt a „Höllenfahrt des 489 30| milyen átkozott szeszélyes ez az asszony. Az egész tűzijáték 490 30| ingerkedék a herceg –, ez volt az a Popocatepetl? 491 31| szellemekből mulatságot.~Ez a játék is egészen politikai 492 31| kabinetekben? Hol jár most ez meg az? Hogy híják, aki 493 31| felőle eleget. Pedig önnek ez bizonyosan felelne, mert 494 31| benne a gyanú, miért hogy ez az asszonyság ma megint 495 31| asztalka nagyot kanyarított; ez volt a manupropria a név 496 31| a név: „Talleyrand.” És ez valóban az ő keze írása. 497 31| nekem fertelmes írásom van, ez pedig kalligráfiai remek. 498 31| kalligráfiai remek. Lássák, ez Talleyrand írása. Nos, kérdezzen 499 31| Lávayné, az öreg –, mikor ez francia, én pedig nem tudok, 500 31| írt válaszokat megfejteni. Ez bizonyosan megmondja, hogy


1-500 | 501-617

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License