1-500 | 501-617
Fejezet
1 El| befolyással bírt mindenkor, hogy ez alaphangot semmi költő nem
2 El| magának élt.~Saját légkörünk ez. Ezt leheljük ki, ezt leheljük
3 El| mint éltetőt, mint fojtót; ez keserít, ez édesít, mint
4 El| mint fojtót; ez keserít, ez édesít, mint a gyümölcsöt
5 El| felvirágzását; a tudománynak ez ad vállára szárnyat vagy
6 1| a főtérre vivő utcáján ez ezüstös városkának, ilyen
7 1| jelentőségük volt valaha.~Ez a szó „nemes telek” vagy
8 1| végrehajtani segítsen; mert ez nemesi kúria, városi hatóságtul,
9 1| is szokott jelmezekben.~Ez elhatározás elég rejtélyes;
10 1| valaki azt gondolja, hogy ez a Perflex valami szittya
11 1| kell magyaráznunk, hogy ez ettől jön: „Verpflegs-Kommissar”,
12 1| félbeszakítja Venci megjelenése (ez a házi inas), ki a belső
13 1| nyúlt pofából egyszerre ez a hosszú meredt szemű ábrázat.
14 1| körülhordtam:~„Ugyebár, ez tök mazsolaszőlővel?”~Gondolja
15 1| Gondolja magában Venci: nektek ez is jó.~Jó is, mert nagyon
16 1| fiatal főhadnagy –, régi ez a viszony, Szerafin kisasszony?~–
17 1| együtt jártak iskolába.~Ez Blumné szava; a legkedvesebb
18 1| tekintetet igyekeznek adni. Ez Fertőy Boldizsár. – Nagyon
19 1| nem szavalt volna jobban.~Ez aztán a tűszúrás! Egy megyei
20 1| gordonkahang is megszólal. Ez Kolbay bácsi, nyugalmazott
21 1| megjegyzéssel mond:~– Ah! ez a név nekem kedves; nekem
22 1| fegyveres kézzel elvenni.~– Ez sok egy főhadnagyi szívnek! –
23 1| kérem – magyarázá Lávay –, ez csak teória. Ez csak belső
24 1| Lávay –, ez csak teória. Ez csak belső meggyőződés.
25 1| nyomban követte a távozókat.~Ez a Charlotte igen kellemes
26 1| háznál), én rájöttem, meglásd ez az X. fogja elvenni Szerafint.”
27 1| idehódítani. Nem első eset ez.~Szerafin, amint a mellékteremben
28 1| viszonyára?~– Az nem volt soha.~– Ez rossz bók nekem – szólt
29 1| Nem olyan képtelenség ez, mint amilyennek látszik.
30 1| képzelme van Szerafin, de ez nyilvános élet, s mi köze
31 1| állású urak azt mondák: ez magasra viendi, ez nagy
32 1| mondák: ez magasra viendi, ez nagy kapacitás; még alkancellár
33 1| mozdulatot. Aznap délután ez a Fertőy, ki a nőnek unokatestvére,
34 1| kíván senki magánáldozatot. Ez országos ügy; az áldozatot
35 1| úrhoz akarják adni.~– Haha. (Ez nem volt nevetés, hanem
36 1| tudom, hogy miért teszem.~Ez a legjobb modorban történt
37 1| hogy az lehetetlen, mert … ez a vers hexameterekben van
38 1| Béla bámulva riadt fel ez utóbbi szavakra, amiknek
39 1| melyik az! Nézze Lávay, ez az alattomos ember kileste,
40 1| elvette, azt kérdezte tőlem: „Ez kutyavíz?” Én feleltem rá: „
41 1| Én feleltem rá: „Nem, ez csak kút-víz.”~Tessék rajta
42 1| azzal, amit ellenük tudott. Ez igen jó manőver; ha egy
43 1| Róbert boldog volt, hogy ez rábízatott. Szerafin is
44 2| Ott jön ni! – mutatott ez felé, s hirtelen otthagyva
45 2| lett e névnél. Minek hozza ez most azt elő?~– Tudom, hogy
46 2| meg. Te azt hiszed, hogy ez valami prókátor. Pedig dehogy
47 2| prókátor. Pedig dehogy az; ez egy titkos drámaíró. Most
48 2| attól kilelt a hideg. No ez nem a te dolgod. Hanem hát
49 2| Nagy bizalmasságnak vette ez azt a részemről. Hát azt
50 2| sikeresebb működésük van azonban ez üzletnél a lelkes honleányoknak,
51 2| emlékeztem őrá. Ma megtudtam ez embertől, ki levelemet kegyednek
52 2| és nő leendnek.~Ha kegyed ez ajánlott tervet helybenhagyja
53 2| nem tudja, hogy tréfa-e ez vagy valóság.~– Te most
54 2| álarc a képemen.~– De hisz ez képtelen bolondság tőled.~–
55 2| tőled előre, beleegyezel-e. Ez a kérdés: szereted-e őt?
56 2| ülő kisfiú; hanem hát biz ez megváltozik, ha a fiúk megnőnek,
57 2| önkénytelen könny gyűle szemébe ez emléknél; e könnyragyogáson
58 2| arca egészen nekipirult ez emlékezetnek; ami ismét
59 2| a kutyáidat – lármázott ez, még nem térve magához az
60 2| kell pedig, hogy akkoriban ez a megszólítás: »barátja
61 2| ismerte emberét: tudta, hogy ez a kérdés a „provokatőr”
62 2| dörmögte rá, hogy „brávó”. Ez már diplomatának született
63 2| levelemmel, amit önre bíztam. Ez ám a fődolog. Én eljártam
64 2| előtte volt menyasszonyát. Ez is jó lesz egy kőnek Béla
65 3| ismét megjegyzendő, hogy ez tizenöt év előtt történt,
66 3| úrbér’-nek! Tudod-e, hogy ez mit jelent? Ez revolúció!
67 3| Tudod-e, hogy ez mit jelent? Ez revolúció! S tudod-e, hogy
68 3| én az ilyen igazságot! Ha ez megtörténik, akkor minekünk
69 3| Tessék besétálni.” Pedig ez nem látogatásokhoz alkalmas
70 3| pillantást vessen Bárzsingra. Ez ott lehetett, ahol arról
71 3| kérni.~– Igenis? – kérdezé ez ostoba ártatlansággal; pedig
72 3| lefejezése látszik. Valaha ez a kép elébb állt, most már
73 3| ennek teljes sikere legyen.~Ez már csak érthető beszéd.~–
74 3| Hagyja csak, így lesz ez legjobb.~Azután még három
75 3| mind az öten felírták, hogy ez a boríték Hargitay János
76 3| szép köszöntőt; a legszebb ez, amit mondani lehet; az,
77 3| szemébe néztek. Olyan volt ez, mint mikor a villámló égre
78 4| hogy el nem mondtad. Hiszen ez szép.~Egy ágyúdördülés a
79 4| a dalt, melynek refrénje ez: „Éljen soká a hon, éljen
80 5| Óh, milyen ünnepély volt ez!~Midőn a zászlós diadalíveken
81 5| folyamhoz… Óh, milyen ünnep ez!~Hargitay János ezalatt
82 5| össze nem roskad, addig ez eszmék, e szavak is élni
83 5| magatartása azzal dicsekszik, hogy ez a nap ma az ő számára virradt.~
84 5| öregasszony, kezeit tördelve, ez már a part felől jő, s lázhidegtől
85 5| Máriám! Óh, Jézus Máriám!”~Ez a városházához siet, a tiszti
86 5| kezdett, Judit lelkének ez az egy betöltő gondolatja
87 5| Ah, tehát meghalunk!”~Ez tehát megoldása a fájdalmas
88 5| és még nem érezte, hogy ez a halál. Még nem nyitotta
89 5| Kedvesének arca volt az!~Midőn ez arc megjelent a leány előtt,
90 5| akiért meg akart halni! Ez az érzés, ez az eszme egy
91 5| akart halni! Ez az érzés, ez az eszme egy percig üdvözültté
92 5| rejtelmeinek rabolja vissza; ez a hideg erőszakos kéz nem
93 5| elkábította; az a pillanat volt ez, midőn a test és a lélek
94 6| engednék, visszatolnák.~Ez acélmetszetek itt körül
95 6| csizmát húzhatna mást, mert ez igen sáros.~– Az egész világ
96 6| művészet között egyedül ez ád a teremtés pillanatában
97 6| tud varrni, főzni. Mert ez a fődolog. A színpadi királynék
98 6| akik jajgassanak helyette, ez kevésbe kerül, egy szép
99 6| mondja meg kegyed, mi oka van ez elhatározásra?~– Azon akartam
100 6| egész borzalmát kiaknázom, ez az; most is azt hiszem,
101 6| élek, hogy őrült nem levék ez iszonyú óra után, azt hiteti
102 6| küldetést bízott rám. Lehet ez tőlem nevetséges rajongás,
103 6| Abban az órában, amidőn ez megtörténik, semmim sincs,
104 6| valóban hallható volna… Ez nem a felidézett szellemektől
105 6| felidézett szellemektől jő, ez nem képzelet, ez való. Az
106 6| szellemektől jő, ez nem képzelet, ez való. Az utcákon hallik
107 6| nyomdáknak foglalta el.~Ez a ház volt ama nap történetének
108 6| történetének középpontja.~Ez a nap volt a szabad sajtó
109 6| révedezik előttük, hogy ez a nap március tizenötödike
110 6| beszélnek.~Csak maga az, kinek ez este első színi kísérletét
111 6| amit ő egy perc előtt; hisz ez olyan nap volt, amikor húszezer
112 6| előtt. Egy élettörténet volt ez rá nézve, tele katasztrófokkal,
113 7| tenni: ki a lány, ki nő. Ez nem vétetik ott szigorúan.
114 7| tudnának valamit felőle. Ez igen csinos manőver, csakhogy
115 7| kegyetlen ármány!~Tehát ez a színpadi fénykör? – Minden
116 7| legénnyel, azt mondják rá: „ez menyasszonya”; ha egy színésznő
117 7| azt jóvá kell tenni. Ah, ez lehetetlen. Ez nem azon
118 7| tenni. Ah, ez lehetetlen. Ez nem azon büszke átlátszó
119 7| nekem szállást?~– Tudod, ez neked nagyon szűk, és a
120 7| szemeit és elhallgatott.~Ez a másik levél hatása. Fertőy
121 7| gazdaságát megmutogatja neki: „Ez itt a konyha, ez az éléstár,
122 7| neki: „Ez itt a konyha, ez az éléstár, itt e szekrényben
123 7| szerek, amott az edények; ez a zsámolyka karszéked alatt,
124 7| zsámolyka karszéked alatt, ez a szőnyeg ágyad előtt; ez
125 7| ez a szőnyeg ágyad előtt; ez íróasztalnál dolgozom én,
126 7| szállással. Judit érezé, hogy ez nem igaz; de olyan ügyesen
127 7| megtiltom önnek nyúlni. Ez utolsó szavam önhöz az életben,
128 8| Egy város a várban~Ha ez idő tájon az ember a Duna
129 8| csendesen a fal mellett, ez a kardcsörtető elém toppan,
130 8| megint ott vannak rajta.~Ki ez a gonosz ellenség? Óh, az
131 8| tanácskozott, mint arról, hogy ez az állás és különösen a
132 8| puskát és satöbbi.~Hanem ez a várba fészkelt egy zászlóalj
133 8| észre lehetett volna venni. Ez így történt.~Egy-egy szakasz
134 8| szinte kondult a harang. Ez mondja meg az igazat.~Számlálták: –
135 8| igazat.~Számlálták: – hát ez meg tizenhármat ütött.~No
136 8| ütött.~No annyi óra nincsen. Ez már nem lehet igaz. Kondult
137 8| András-egyház tornyában. Ez a hiteles! Utánaszámláltak: –
138 8| Megdöbbenve néztek össze: ez nem délharangszó, nem óraütés,
139 8| délharangszó, nem óraütés, ez tűzilárma!~Egy hirtelen
140 8| alig merjük ráfogni, hogy ez ismerősünk, hogy ezt már
141 8| szeplők.~Most ráismerhetünk: ez Bárzsing.~Az almási nemzetőri
142 8| feltartóztatá.~Olyan világ volt ez, amikor minden falu végén
143 8| eltakartak hegyek, erdők; hisz ez olyan iszonyat volt, ami
144 8| festve.~Egész éjjel kísérte ez a felhő.~Reggel esős, borongós
145 8| gúnyvigyorgássá fokozódott.~– Ez Judit húgocskám baja. Ön
146 8| esetére maga lakhassék. Ez volt egyetlen, utolsó birtoka.~–
147 9| fölépítve. Nem olyan tél volt ez, mint a többiek szoktak
148 9| a többiek szoktak lenni. Ez olyan tél volt, amikor százezer
149 9| tetejük; azért nem, mert ez olyan esztendő volt, mikor
150 9| kőbül van; te Szerafin, ez az ágy mindig feljebb emelkedik
151 9| Hozzá gondolva még, hogy ez az egyetlen cipő a világon,
152 9| nevetnek mindezen, mintha ez a legderekabb adoma volna.~
153 9| akkor olyan tökéletes volna ez a világi boldogság, hogy
154 9| hallani a távollevők felől ez idők divatja szerint ismét
155 9| járt. Azon idők mása volt ez, aminőkben a székely népdal
156 9| hogy nem tud ebben semmit.~Ez nem is szokott megtörténni.
157 9| hanem jó társaságban van.~Ez véletlenül igazat is mondott.
158 9| csodálatos úton-módon. Ez a futár Bárzsing úr.~– No,
159 9| nevét meghallotta; – mert ez mindig hazudik; ez bizonyosan
160 9| mert ez mindig hazudik; ez bizonyosan azt mondaná a
161 9| megható volt az öregasszonynak ez a kérdése, ki úgy remegett
162 9| hogy áruló.~Mit? Áruló? Ez is divat volt akkor. Két
163 9| Ezt jól mondta Szerafin. Ez igazán volt mondva. Hol
164 9| ostromágyúk lőtávolán kívül esett. Ez volt az akkori egyetlen
165 9| egy vörösprémes mentét. Ez a harkálymadár! Jól látta,
166 9| nekem be „kell” mennem.~Ez oly határozottan volt mondva,
167 9| odáig.~A pavilon ajtajánál ez is magára hagyta; rábízta,
168 9| keresztülkötve a mellén. Ez bámulva kérdezé az agg nőtől:
169 9| egyszerű, jámbor agg nő ajkára ez a mondás? Mely idegen szellem
170 9| iparkodott mutatni, hogy ő ez asszonyság jelenléte dolgában
171 9| a parancsnok. – Ismer ön ez asszonyságot?~– N… nemigen
172 9| nemigen ismerem. Mit akar ez az asszonyság?~Lávayné odalépett
173 9| odalépett hozzá közel.~– Ez asszony meg akarja az urat
174 9| szilárdul Lávayné. – Katonadolog ez; éppen ide tartozik. Rágalom
175 9| mindenki kacagni kezdett. Ez nagyon határos a komikummal.
176 9| nem tudok már célozni. Itt ez a zsebkendő: ennek az egyik
177 9| forgott még Bárzsing úr. Ez akár tréfa, akár valóság,
178 9| parancsnok előtt.~– Őrült ám ez az asszony; valahogy le
179 9| volna senki, hogy történt ez.~
180 10| tudomást szerezni; hanem ez volt éppen a minden lehetetlenséggel
181 10| végrendelet felől.~Bárzsing úr ez idő szerint éppen azon rejtelmes
182 10| mind a kettőnek egyformán. Ez háborún kívül békés időben
183 10| a keresett végrendelet.~Ez a bizonytalan tudósítás
184 10| nevét nem tudta.~Egyike volt ez is a „közvélemény asztala”
185 10| celebritások szoktak körülülni. Ez asztal mellett olvasta fel
186 10| tragikuma és komikuma kezdődött ez asztal mellett.~Akik ott
187 10| Judit és Béla menyegzőjén. Ez a mi Glanz Melchior barátunk.~
188 10| dajka elejtett, s kinek ez egyszeri esés miatt az egész
189 10| Jól van, jól van, tudom ez titok; nem mondom senkinek.
190 10| járni. De milyen könnyű ez a mankó. Mintha belül üres
191 10| nevettek mind a ketten.~Ez őszinteségre mindjárt azt
192 10| nyelvébe van elrejtve. De hátha ez a nyelv áruló akar lenni!
193 10| nagyon kezdett megtetszeni ez a mankó.~Kezébe vette nagy
194 10| mosolyogva.~– Milyen könnyű ez a mankó. Mintha csak „üres
195 10| belől.~– S mi célra van ez? – kérdé kegyetlen sandítással
196 10| bonhomiával mondta neki, hogy ez igen jó ötlet a pénzt a
197 10| levelet aztán elégette.~Ez már aztán erős munka volt.~
198 10| nyársra húzni.~– Jó lesz-e ez? – kérdé Melchiortól.~–
199 10| forintjáért. Nem ismeri meg sülve.~Ez igen természetes ötlet volt;
200 11| azt felelte rá: nagyon jó.~Ez volt a felmentő sereg bevonulásának
201 11| csoportozatából támadt. El a képpel! Ez az őrülésre vezet.~Más toll,
202 11| volnának gazdájukkal együtt.~Ez a ház az öreg Kolbay őrnagyé.~
203 11| Kapu és ablak zárva marad.~Ez a ház nem égett le a nagy
204 11| Kérem, kérem – húzódozék ez –, ne nyúljon ahhoz a vállamhoz,
205 11| tisztet a hadastyánhoz.~Ez még jobban megtámasztá állát
206 11| öregnek: „Hiszen jól tudom én ez ajtók járását, évekig mindennapos
207 11| cselédnek nem tetszett ez a hely. Nos Szerafin, legszebb
208 11| akarná lesni alatta: tréfa-e ez vagy komoly szó.~– Kolbay
209 11| minden, kocka, istenkísértés. Ez a házasság is az; mondjátok:
210 11| arra az én öreg csontom?~Ez a fordulat már bántotta
211 11| hangon kérte:~– Tegye ön meg ez áldozatot Szerafin kedvéért.~
212 11| nagyon régen elmúltak. Nekem ez az egész úgy tetszik, mintha
213 11| benneteket összekötött. Ez a fényes álomlátás volt
214 11| nem bírva parancsolni. – Ez sok volt. Ön utoljára látott
215 12| pirosodnak a habok körülöttünk; – ez mind az én vérem.~Azután
216 12| ezt a gondot.~– Pedig csak ez az egy gondom van most.
217 12| Találkozni fogtok még.~– Ez életben nem többet. Mindegyre
218 12| opálkőben egy fekete kereszt, ez jegygyűrűm… Nőmtől kaptam
219 12| feltalálhatod, add át neki ez ereklyét, mondd meg neki
220 12| kezében a hosszú dárda. Ez az őrs.~Az ifjaknak lehetetlen
221 12| nevemről szólít, s talán ez órában már ott fogok állni
222 12| megannyi szép emberarcok… Ez arc olyan mint az övé, …
223 12| a két beszélő fő körül.~Ez orvtámadásnak mégis annyi
224 12| alatt még veszélyesebb volt ez út. Mindenütt süppedt, ingadozott
225 12| A csóva lobbot vetett.~Ez rossz kísérlet volt.~Abban
226 13| vendéget nem látott egyszerre ez a kastély; még Mátyás király
227 13| szabadítanom. Életemnek feladata ez, magam kívántam, rám mérte
228 13| leszek!~– Óh, tudom. És ez fáj legjobban nekem.~– Légy
229 13| bőrén két nap is meglátszik.~Ez utasítások alatt Béla felvette
230 13| tensasszonyom?~Olyan nevetni való ez! Egy férj, ki beszegődött
231 13| jött felé, arra, amerre ez, egy sem igyekezett.~A szemközt
232 13| is bizonyosan megkísérték ez úton a menekülést, s visszafordultak
233 13| veszve – suttogá Béla. – Ez az ember rám ismert.~– Hajtson „
234 13| egy szekérrel találkoztak; ez négy vágtató paripával jött
235 13| megtörténhetnék az, hogy az én arcomat ez ellennek egy csókja vagy
236 13| magán; olyan csapat lehetett ez, mely valahol szuronynégyszöget
237 13| kiáltott csapatjának, mire ez kancsukájához kapva, gyorsabb
238 13| Annyi mégis bizonyos, hogy ez minden csatai rohamnál nagyobb
239 14| akinek életéért imádkozom? Ez az őrülésre visz. Nekem
240 14| határozatomból. Én így akarom. És ez sikerülni fog. Segítségemre
241 14| énvelem tréfál. Hogy én ez alabástrom szépségű homlokon
242 14| Kérem önt, vonja vissza ez átkot, mert meglehet, hogy
243 14| kétségbe volt esve, látta, hogy ez a nő legyőzhetetlen.~– Nos,
244 14| korcsmárost, s kifizette, elővevén ez alkalommal ismét a maga
245 15| gyanakodott volna rá, hogy ez valami úriasszony.~Bátorkeszin
246 15| utol rag nem férhet hozzá.~Ez a rendkívüli, egyedül változhatatlan,
247 15| Tudják a nyelvtudósok, hogy ez ebből a két szóból van összetéve: „
248 15| il faut – deve”, – stb. ez mind csak annyit jelent,
249 15| elenyészik minden emberi kifogás: ez előtt nincs alku, nincs
250 15| ezt nem lehet elodábbozni, ez nem kapacitálható, ezt nem
251 15| Óh, istenem! Nekem még ez éjjel be kell jutnom a városba.~–
252 15| de azt felelte rá, hogy ez teljes lehetetlen.~– Én
253 15| halász előtt –, nekem még ez éjjel a városban kell lennem.~–
254 15| Ha el van szánva, akkor ez az idő nagyon jó hozzá.
255 15| a lovak. – Nagy szó volt ez egy kocsis embertől! – Tehát
256 15| karcsú termetet.~– Így. Ez nem engedné elmerülni. Már
257 15| menekülőkre tüzeljen.~Hanem ez a villámlobbanás sokáig
258 15| vezetője úgy vonná el onnan.~Ez a ház – szülőinek háza.
259 15| falrepedésben megfészkelt bógács.~Ez volt a boldog és boldogtalan
260 15| magában, s e sóhaj gondolatja ez volt: „Anyám! én mégis boldog
261 15| el Judit, s hogy jött ide ez a katonatiszt.~Judit ekkor
262 15| kezdte látni, mire való mind ez alakoskodás.~Bele is találta
263 15| Előbb sarkantyút neki! Ez az első pohár a kávé előtt,
264 15| úgy érezte.~– Bizony pedig ez jobb, mint a te kotyvalékod –
265 15| menekvésnek olyan neme volt ez, melyet könnyeden elnéztek.
266 15| fejébe érzé tódulni, midőn ez ismerős arcot meglátta.
267 15| németben lehetetlen az.~Ez újabb ijedség alatt roskadozni
268 15| már be voltak rakva újból.~Ez ablakok egyikében látta
269 15| kezemben van; addig, míg ez az ő kezébe jut, zárkózzál
270 15| az megtudta volna, hogy ez nem férfi, hanem nő, egy
271 16| Helyeselte magában nagyon. Ez bizony más embernek is juthatott
272 16| kigondolta volna; férfitól pedig ez ki nem telik.~Azért Kapor
273 16| ember jól tudta, hogy ha ez a szél megáll, mely ezeket
274 16| leroskadni. Sokszor van ez így. A láz minden érben
275 16| szeretnek, nem csapodárok többé.~Ez édes ábrándok tarták fenn,
276 16| tovább – rebegé Judit. – Ez a helyes út. Mindjárt ott
277 16| siessünk, jó András, siessünk; ez kutyaugatás, ott falunak
278 16| kutyaugatás?~– Nem, tensasszonyom, ez nem kutyaugatás – ez farkasordítás.~
279 16| tensasszonyom, ez nem kutyaugatás – ez farkasordítás.~Alig mondta
280 16| barátom.~– Mi tetszik?~– Ez a fa!~– Van valami ezen
281 16| felelevenült.~– Igen, igen, ez az! Ismerem már; itt a patak
282 16| egyszerű kísérőjének:~– Ez az. Itt hagytam őt!~Most
283 16| falu előházainál meglepte ez a gondolat Kapor Andrást,
284 16| felkiáltának: – Jézus Mária!~De ez nem az örvendő meglepetés,
285 16| nem az örvendő meglepetés, ez az ijedtség hangja volt.~–
286 17| van gondolatja arról, hogy ez a szerelem, ez az oltalom
287 17| arról, hogy ez a szerelem, ez az oltalom a halállal együtt
288 17| teszem, de ránézve aligha ez nem volna a kisebbik baj.~–
289 17| fogcsikorgatás kínját; óh, de mi ez a kétségbeeséshez, melynek
290 17| mozdulatlan testbe van elátkozva, ez valami démoni!~Nem mozdíthatni
291 17| volt oly irtózatos, mint ez. Halva vagyok, és mégis
292 17| hiszek a halálnak! álom ez! fölébredésre vár. E jégtetem
293 17| Mi hasztalan küzdelem ez a halál ellen!”~– Nézzed,
294 17| szemei is kápráztak már. Ez észvesztő jelenet, hol egy
295 17| veríték csorgott alá. Óh, ez rettenetes harc volt. Ez
296 17| ez rettenetes harc volt. Ez Jákob éjszakai küzdelme
297 18| nem adja tudtul álmában. (Ez óhajtását később megbánhatta
298 18| mint a leányát nekiadni.~Ez adott is némi kis feszültségre
299 18| az már aztán tudta, hogy ez a vigasztalás arra való,
300 18| Szerafin azt tartotta, hogy ez már a határa annak, amit
301 19| jó volna ahelyett, hogy ez a gyertya itt csak haszontalan
302 19| faggyúpettyeket. Vágyait ez még jobban megerősíté. Felágaskodott
303 19| semmi bajom.~– Ne félj. Hisz ez családi ügy. Mármost hát
304 19| előtt itt tanyáztunk.~– Hisz ez éppen a II. kazamata.~–
305 19| semmiféle liaisonja, mert ez úgy jelent meg, ahogy valami
306 19| rájárogathatunk.~Hubert helyeselte ez indítványt.~Az volt csak
307 19| kiszedett palackok száma ez alkalomra; ő csak vigye
308 19| tartalmú palack után.~Hogy ez a vártatás Hubertre nézve
309 19| között a legtöbb súllyal bír; ez tehát nem lehet egyéb, mint
310 19| a lőfegyvereket elsütik. Ez a vegytani készítmény általában
311 20| lehet valami hasznát venni.~Ez az üdvös foglalkozás abból
312 20| elfogva.~– De hátha meghalt? – ez volt a jó asszonyság legnagyobb
313 20| rosszat, hanem odább ment.~S ez a beszéd másnap is így folyt,
314 20| úton. Nem kegyednek való ez. Kegyed olyan jó ember különben.~–
315 20| ne menjen a dohányra.~– Ez az ember részeg! Hajtson
316 20| mögé, nehogy észrevétessék ez ember által, s az még eleve
317 20| örvendetesen meglepetve.~– Ah! Ez nagyon derék; mintha csak
318 20| visszahökkent. Mit örül ez annak, hogy én itt vagyok?~–
319 20| öregurat annyira kivette ez a váratlan riposzt a sodrából,
320 20| vette át a szót.~– Pedig ez hát dohánytermesztő föld
321 20| folytatta.~– Mert ámbátor hogy ez homok, de megbecsülhetetlen
322 20| jeles ifjú vállát, amitől ez majd beesett az aszalókemencébe.~–
323 20| korábbi érdemeiről, annálfogva ez szarkasztikus változatokban
324 21| legünnepeltebb honleányoknak. Ez a szó sem régi eredetű;
325 21| százan áldják most is, és ez áldásokat meg is érdemelte,
326 21| honleánynak van valami hibája, ez az, hogy ő „leány”.~Egyszer
327 21| ismerhetett volna rá e helyzetben, ez alakban, ha nem annak a
328 21| Valaha engemet fog elérni ez a sors, mert én asszony
329 21| eljátszottam. Lássa ön, ez a gondolat az, ami megöl,
330 21| gondolat az, ami megöl, és ez az, amit el nem hallgathattam.
331 21| Szerafinnek.~– Lássa ön, ez mégis valami ajándék öntől.
332 21| szépek voltak, s Szerafinnek ez az öröm úgy fájt; ő okozta
333 21| Ahogy én ma reggel önt ez álruhában felismertem, első
334 21| kiutazik Schweizba, s ön ez úton kimenekül az országból.
335 21| neki, jól tudta ő, hogy ez nem neki szólt.~– És ezután
336 21| Szerafin összerezzent; – ez veszélyes tárgyba kezd.~
337 21| világért sem értek annyit, mint ez a jó fiú; pedig nekem „Hofmeisterem”
338 21| semmilyen sem virágismerőnek. Ez bele akar kötni az ifjú
339 21| ugye, hogy nagy tudomány ez? – szólt diadalmasan a herceg,
340 21| virágzó tőre mutatva.~– Ez, kérem alássan, Gloxinia.~–
341 21| Gloxinia.~– Hát az a másik?~– Ez pedig Zinnia.~– Az hazugság!
342 21| abban is megnyugszom.~– Hát ez itten micsoda?~– Ez engedelmével
343 21| Hát ez itten micsoda?~– Ez engedelmével cebravirág.~–
344 21| hazugság. Ezt már én jól tudom. Ez az Antillákról való, másutt
345 21| bizony meglehet.”~– Hát ez micsoda?~– Ficus elastica.~–
346 21| csak egy paraszt vagyok, ez az úr pedig nemes – hanem „
347 21| kétkedni gyanúja alaposságáról. Ez nem Lávay Béla.~Most egy
348 21| figyelmét megragadta.~És ez a szép virág volt az, melyet
349 21| isten nem tudok róla semmit. Ez egy egyiptomi királyné.~–
350 21| reszketve látta, hogy Béla ez utóbbi szavaknál elkezd
351 22| jött valaki a színházból. Ez alkalmasint csak az udvaron
352 22| volt.~Azt mondták, hogy ez Juditnak mesterszerepe.
353 22| többi közé a tálcára.~– De ez nem rekvizitum-levél, kegyednek
354 22| Szinte két hét múlt el már ez esemény után, midőn levelet
355 22| azt kelle hinniök, hogy ez a művészet remeke; és tapsoltak
356 22| Az pedig, kinek álomképe ez egész játék alatt Judit
357 22| hintófalanxtól megüresült. És ez Bélának olyan jólesett.
358 22| beszélnek az előadásról?~– No ez jó nap volt.~– Maradt ötszáz
359 22| ötszáz forint „purum”.~– Ez kasszadarab lesz.~Az utca
360 22| csüggetegség volt látható. Ez a kép szívébe égette magát
361 23| felfogás, mintha Szerafinnak ez úton jutnának a módszerek
362 23| maradna ott magában; hanem hát ez lehetetlen, Szerafin csélcsap;
363 23| fantáziák és a hitvesi megtérés; ez mind készakarva rendezett
364 23| valahára birtokba keríteni.~Ez utóbbira nézve az a baj
365 23| akartam magammal hitetni, hogy ez csak álom; de ma már mindennapos
366 23| álom; de ma már mindennapos ez a lét, érzem, hogy ez valami
367 23| mindennapos ez a lét, érzem, hogy ez valami abból, ami az életen
368 23| felőle álmodom, mert hiszen ez életemnek igzi története,
369 23| hogy minek tesz így, mikor ez nekem olyan rosszul esik.~
370 23| Nézd, ingfodromat letépem, ez jó lesz.’~Róbert nem válaszolt,
371 23| gondolat villant át lelkemen.~Ez a fantom engem mily régóta
372 23| mondá: ,Nem lehet, mert ez tartja a fejemet a nyakammal
373 23| én istenem, örökké fog-e ez tartani?…”~ ~Fertőy
374 24| alá volt kerülendő? Hát ez nem volt-e pia fraus? S
375 24| gyanúja van, hogy Bárzsing ez okirat hollétéről tud, s
376 24| Tökéletes hamisítás biz ez; hanem hát engedjen ön nekem
377 24| tökéletesen olvasható legyen.~Ez is ismerte a maga emberét.~
378 25| Nicht wahr, Herr Gruber?~Ez a tárgy volt az öreg asszonyság
379 25| tépelődés: „Vajon miért akar ez engem holnap dinnyével megvendégelni?
380 25| Vajon miért látogatott ez most meg engem? Vajon hogy
381 25| gondolatnál aztán elmaradt. Ez volt midig az utolsó.~Ezen
382 25| azután eltépelődött; ha ez történt volna, ha amaz nem
383 25| hozzá soha hűtelen. – Hogy ez, s ez nevezetes úri embert
384 25| soha hűtelen. – Hogy ez, s ez nevezetes úri embert hogy
385 25| fölvett tárgyat.~– Ámbár ez a mi szerencsétlen rokonságunk
386 25| állítá, s nem lepte meg, hogy ez most rosszat akar beszélni
387 25| De hisz az rettenetes, ha ez igaz – rebegé elsápadtan
388 25| jött, ön rossz ember.~– Sőt ez az egy igaz emberem van;
389 25| az egy igaz emberem van; ez az egy igaz barátom – szólt
390 25| fejem tetejéig nőtt a sár; ez az egy becsületes ember
391 25| még, úgy sajnálta, hogy ez így történt, nem adná ezért
392 25| Lávaynét.~Szomorú kert volt biz ez, éppen olyan vén fák, mint
393 25| kerítésen és száraz körtefákon; ez is tán abból a repkény-füzérből
394 25| ha vele találkozom, de ez előtt leveszem, ha csak
395 26| Azt mondhatná valaki, hogy ez börtön. Hiszen bezárva lenni
396 26| magamat a meghaláshoz!”~De ez mind nem igaz.~Az, aki a
397 26| betöltik a fogoly lelkét; ez minden apróságnak megtalálja
398 26| koporsóban feküdt.~Akkor jó volt ez. Egy üldözött férj számára
399 26| pillantotta meg.~Átlátta, hogy ez iszonyatos kelepce.~Most
400 26| lennie a legrosszabbra. Ez volt a büntetés. Az isten
401 26| arra voltam készen, hogy ez nagy rábeszélésbe fog kerülni.
402 26| akkor, midőn pirongatják. Ez természet elleni komédia
403 26| forintra, most átadom kegyednek ez összeget; megholt, elmúlt,
404 26| elfeledett férjének nászajándéka ez; éljen belőle szegényül,
405 26| büntetésül. Judit jól tudta, hogy ez Lávayné vagyonának legnagyobb
406 26| megszakadni.~– Nem… asszonyom… én ez ajánlatot nem fogadhatom
407 26| Megaláztatni nem engedheté magát ez ember előtt. Fogta az írást,
408 26| miért. Ha megtudom, ki ez az ember, odamegyek hozzá,
409 26| nekem leányom volt; most én ez asszonytól elvettem nevét;
410 27| Azt mondhatná valaki, hogy ez börtön. Hiszen bezárva lenni
411 27| magamat a meghaláshoz!”~De ez mind nem igaz.~Az, aki a
412 27| betöltik a fogoly lelkét; ez minden apróságnak megtalálja
413 27| koporsóban feküdt.~Akkor jó volt ez. Egy üldözött férj számára
414 27| pillantotta meg.~Átlátta, hogy ez iszonyatos kelepce.~Most
415 27| lennie a legrosszabbra. Ez volt a büntetés. Az isten
416 27| arra voltam készen, hogy ez nagy rábeszélésbe fog kerülni.
417 27| akkor, midőn pirongatják. Ez természet elleni komédia
418 27| forintra, most átadom kegyednek ez összeget; megholt, elmúlt,
419 27| elfeledett férjének nászajándéka ez; éljen belőle szegényül,
420 27| büntetésül. Judit jól tudta, hogy ez Lávayné vagyonának legnagyobb
421 27| megszakadni.~– Nem… asszonyom… én ez ajánlatot nem fogadhatom
422 27| Megaláztatni nem engedheté magát ez ember előtt. Fogta az írást,
423 27| miért. Ha megtudom, ki ez az ember, odamegyek hozzá,
424 27| nekem leányom volt; most én ez asszonytól elvettem nevét;
425 28| szerzett nekem útlevelet? Ez kelepce volt!~– Ejh, bocsásson
426 28| rugékonyságát vissza érzé térni ez ingerlő mosolygástól.~–
427 28| változtatta arcát.~Hogy jöhetett ez az asszony ily védlevél
428 28| itt a másik.~Az a másik!~Ez a szó magával ragadta az
429 28| legközelebbi találkozásnál ez az ember azt mondja, hogy
430 28| határozzanak időt és helyet; hanem ez rám nézve mind kevés reális
431 28| mint a mesemondáshoz, s ez az asszony nem foga azt
432 28| Nem tudom, emlékezik-e még ez a kertészlegény arra a kettős
433 28| keresztül, vagy abba bele: ez a párbaj. Örömest bizony
434 28| mozdul meg neje mellől. Ez rám mint férjre nézve, nagyon
435 28| helyén; de mégsem abból. Ez szárazan üzlet-dolog. Én
436 28| Mondhatom, nagyon ügyes ember. Ez most nem akarja nekem ez
437 28| Ez most nem akarja nekem ez okiratot átadni más áron,
438 28| dolog így áll. Rám nézve ez az alternatíva vagy felét
439 29| veres tollakat viseltek.~No, ez elmúlt. Jött más. Divat
440 29| elkopik, elszakad; majd ez, amelyik most nem tetszik,
441 29| túlságba, nem mondtam: „ma” ez van, „holnap” az lesz: egy
442 29| divatban maradjanak. Óh, ez nagy előnyük az embereknek
443 29| azét, akit nem szeretek.~– Ez csak külső illem. A kalapemelés
444 29| nap barátod lett.”~Amit ez az asszony mondott, olyan
445 29| ki tudja, talán erényünk ez!~Béla összeharapta ajkait,
446 29| kisfiú volt gyermeknek, mint ez itt a pólában, és olyan
447 29| de gondoljon arra, hogy ez az ember sárba tiporta azoknak
448 29| mint Béla, a bolondok. Ez a mérhetlen mélység miköztünk!~
449 29| Mindjárt megyek; vezesd ez urat dolgozószobámba.~És
450 29| azt senki észrevenni, hogy ez Juditnak fáj; vannak hamis
451 29| veresnek termett; mert biz ez nem volt egyéb, mint valakit
452 29| ön szeme előtt nem.~– Ah, ez ismét poétai fellengzés!
453 29| becsületes emberek szoktak tenni.~Ez furcsa utasítás.~– Nem értek
454 29| hogy itt nincsen vásár.~– Ez önnek az ultimátuma?~– Kibeszéltem
455 29| s kacagva mondá:~– Hisz ez nagyon jó, ez nagyon pompás.
456 29| mondá:~– Hisz ez nagyon jó, ez nagyon pompás. Ha „Neuburg”,
457 29| Hargitay úrtól Komáromból? Óh, ez írást nagyon jól ismerem.~
458 29| mint meghalt atyjáé és ez a tartalom.~Semmi megszólítás.~„
459 30| teljes szívéből gyűlöli ez asszony; hiszen éppen azért
460 30| nevess azzal, amit mondok. Ez az én rejtélyes kertészem.~–
461 30| furcsa felköszöntést.~– No ez derék! Holnap mindjárt megkérdezem
462 30| fertálybankóba.~– Áll. Teneked ez a bizarr ötleted jött most:
463 30| volt eltalálva. Hanem – ez a magyarázat nagyon jó volt
464 30| leszakított belőle egy negyedet. Ez is egyik politikai divat
465 30| hírben, hogy férjéhez hű; ez csábító körülmény. Szerafin
466 30| tüzet könnyű föléleszteni.”~Ez a kombináció nem elégíté
467 30| megsemmisíteni.~Hogy mi volt ez expediens? Azt nemsokára
468 30| azzal szokta érdemelni ez elnevezést, hogy fákat és
469 30| lépésnyi utat kellett tennie. Ez jó találmány rögtöni meglepetések
470 30| ellen.~Béla ismerte már ez utat; maga nyeste eleget
471 30| jóvátehetlen balsors fogja kegyedet ez összeköttetésben érni, amelyből
472 30| országban senki sem beszél ez idő szerint.~– Vagy tán
473 30| Rejtélyes ember! Ön bosszúállása ez?~– Semmi, semmi. Egy ujjam
474 30| gondolja kegyed, Szerafin: ez az én gyermekkori játszótársam
475 30| önnek ezt kitalálni?~– Mert ez igen természetes volt. Minden
476 30| felvonásközökben mit csinálnak? Ez ám az élet! Az entr’act.
477 30| után békén megpihenhet. Ez a rettenetes próza az életben,
478 30| életben, kedves Szerafin! És ez nem önnek az ideálja, ugye?~–
479 30| Fájdalom, hogy éppen ez az; és éppen azért, mert
480 30| De ön?~– Én tenni fogom. Ez ügyet, melyre most fölkért
481 30| kezdett verni egy hit. – Ez a gyermekkori álom.~Megszorította
482 30| Szükségem van az egyedüllétre. Ez óra életemnek egyik naptérítője,
483 30| elzárva.~Béla azt hivé, hogy ez a napja igen csendesen fog
484 30| vagy.~– Parbleu! Hiszen ez igaz. Ez a felelet nekem
485 30| Parbleu! Hiszen ez igaz. Ez a felelet nekem nagyon tetszik.
486 30| azt kérdezte, hogy melyik. Ez bizonyosan fel fog gyújtani
487 30| bevégezni, vitte odább.~– Ez itt az Olga húgom, amaz
488 30| levő lámpák világítottak.~– Ez volt a „Höllenfahrt des
489 30| milyen átkozott szeszélyes ez az asszony. Az egész tűzijáték
490 30| ingerkedék a herceg –, ez volt az a Popocatepetl?
491 31| szellemekből mulatságot.~Ez a játék is egészen politikai
492 31| kabinetekben? Hol jár most ez meg az? Hogy híják, aki
493 31| felőle eleget. Pedig önnek ez bizonyosan felelne, mert
494 31| benne a gyanú, miért hogy ez az asszonyság ma megint
495 31| asztalka nagyot kanyarított; ez volt a manupropria a név
496 31| a név: „Talleyrand.” És ez valóban az ő keze írása.
497 31| nekem fertelmes írásom van, ez pedig kalligráfiai remek.
498 31| kalligráfiai remek. Lássák, ez Talleyrand írása. Nos, kérdezzen
499 31| Lávayné, az öreg –, mikor ez francia, én pedig nem tudok,
500 31| írt válaszokat megfejteni. Ez bizonyosan megmondja, hogy
1-500 | 501-617 |