Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
expediens 2
expedienséhez 1
expedienst 1
ez 617
ezalatt 7
ezáltal 3
ezek 31
Frequency    [«  »]
939 volt
763 én
654 meg
617 ez
600 ha
589 még
579 van
Jókai Mór
Politikai divatok

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-617

    Fejezet
501 31| szeme láttára szokott főzni. Ez félbeszakítá a szellemprodukciót.~ 502 31| fejcsóválva Blumné. – Mi ez? Falu?~Ő kérdezte, hogy 503 31| Falu?~Ő kérdezte, hogy mi ez: falu? Mintha nem elébb 504 31| másik két asszony, hogy ez nem falunak a neve.~Judit 505 31| s mikor ismét megállt, ez a szó volt olvasható:~„Szeraf…”~– 506 31| kacagott hangosan Blumné. – Ez ! Béla úr a szeráfokkal 507 31| a szeráfokkal társalog. Ez nagyon mulatságos válasz. 508 31| három betű volt:~„Pör.”~– No ez mulatságos! – nevetett Blumné, 509 31| szeráfokkal pörös ügyekben. Ez már csakugyan tréfa.~– Miféle 510 31| ékezés nélkül.~A leírt szó ez volt:~„Váló.”~– Ezek a válaszok 511 31| szellemhez.~– Hát ki ellen ez a válóper?~Az asztalka felelt 512 31| szólt bosszankodva Blumné. – Ez már kiállhatatlan! Szeráf, 513 31| Megmondom, hogy mit gondolok. Ez az asszony nagyon jól érti 514 31| ellenségein bosszút állnom. Ez az asszony és a Szerafin! 515 31| ment hozzá. Hogy nevetett ez engem magában! Hogy mondhatta 516 31| amilyenhez hozzáment. Ez tönkretette őt vagyonában. 517 31| Látott ő meg bennünket ez ideig? Pokolba dobom az 518 31| szorongva.~– Bizonyos, mert ez az asszony mondta. Hiszen 519 31| volnának kísértetek, amik ellen ez a kis parányi kéz védhetné 520 32| kurtakereskedők boltja lesz már.”~Ez persze nagyon jól van így, 521 32| szörnyűség kegyedtől hallani. Ez határos a hihetlenséggel. 522 32| asszonytól én sokat tanultam. Ez az asszony egy mártír, egy 523 32| egy mártír, egy angyal. Ez az asszony egy tekintettel 524 32| oly haragosan elutasított; ez éppen rendkívüli időket 525 32| Szerafinnek kevés volt ez óra elhatározni, hogy minő 526 32| lehetett nagyon feltűnő; ez őneki már típusa volt. Azért 527 32| támasztottak. Azt mondtam magamban; ez a úgyis büszke valakitől 528 32| Gúnyoltak bennünket vele, de ez a gúny nekem tetszett. Önnek 529 32| beszélhetünk egymással; még ez mind enyelgés. Majd nemsokára 530 32| idáig mindig büszke volt ez asszony, ferde utat vett 531 32| ablakból azok elől, amiket még ez öregember szemébe akar mondani.~ 532 32| hínak, hogyszépasszony”. Ez már rossz cím. „Szépasszony” 533 32| morzsolásával az eszközt, amivel ez elhallgattatás történt), 534 32| pokol társaságában.~Amit ez az öregember mondott neki, 535 32| de kellenél szeretőnek.” Ez a gondolat elég a megőrülésre.~ 536 33| csinálni, mikorra jön vissza.~Ez a rendes férjnek természetes 537 33| le a törvényszéken.~– Hát ez a nagy tekercs írás, amit 538 33| tekercs írás, amit cipelsz?~– Ez egy válóper.~Mindenki elhallgatott. 539 33| szokta máskor.~Tehát még ez éjjel is, mikor tulajdon 540 33| Tehát ön azt szeretné, ha ez a pör sietve menne ítélet 541 33| foglalkozhatik velem. Hagyja itt ez iratokat, mire visszajön, 542 33| fog jönni bizonyosan. No ez nagyon derék lesz.~Azzal 543 33| egyedül egymagában.~„Tehát ez az ember nem bánná, ha engemet 544 33| emlékű megyeház gyűlésterme ez idő szerint apró bürókra 545 33| törvényszék asztalára.~– Ez az okirat hamis.~Fertőy 546 33| s olyasmit mond, mintha ez állítás határos volna a 547 33| alpörösi ügyvéd, miért tartja ez okmányt hamisnak.~– Nagyon 548 33| papírra szokták írni.~– Hisz ez merített papírkiálta 549 33| abban az évben, melyről ez okmány szól, mert e papírgyár 550 33| három évvel később, mint ez okirat kelte szól.~Blum 551 33| egy adag bifsztekért.~– Ez, úgy látszik, mindent Fertőyre 552 33| használt a hadastyán, mint ez alkalommal.~Bélának pedig 553 33| találgatta volna, vajon miért ez az emfatikus öröm a vén 554 33| Szemei látszottak kérdezni mi ez?~– Láthatja: én azön” 555 33| Egyszer aztán azt gondolta ön, ez az asszony elég nyomorult 556 33| éjszakák nem oly hidegek, mint ez a gúny, ez a nevetés.~És 557 33| hidegek, mint ez a gúny, ez a nevetés.~És még azonfelül, 558 33| egymásba. – Hol álmodta ön ez üdvtelen gondolatot? Én 559 33| első gondolatom az volt: ez az ember elvesztette magát, 560 33| kötelességem azt mondani ez ember nejének, ha tiszteltem 561 33| névre, ön azt mondhassa: „Ez a név már nem az enyém, 562 33| kezét nyújtá a nőnek, de ez nem fogadta azt el. Az ott 563 33| vétettem ön ellen is; és ez a legnagyobb bűnöm. Én azt, 564 33| nem fogadta, azt hitték, ez ma meg akar verni valakit.~– 565 33| patkányokat gyógyítottál volna ez idő alatt.~Béla reszketett 566 33| sok volt a rováson, de ez mind ki van fizetve. Béla 567 33| nem hagyhatja el.~– Ah, ez nemes vonás tőle.~Mindenki 568 33| Mindenki elismeré, hogy ez igen szép elhatározás Szerafintől.~ 569 33| táncolni szeretne.~Hisz ez a nap adta vissza barátainak 570 34| számítani egy közönséges bűnöst? Ez már így szokott lenni. Aki 571 34| hasadékain, akkor aludni menni; ez volt szokott életrendje.~ 572 34| megszűnt naplót vinni álmairól. Ez álmok nem a halott visszatérő 573 34| arcával vesződtek többé, ez álmok ábrándjairól nem volt 574 34| közötti nyugtalan órákat.~Ez időtől kezdve ismét folytatta 575 34| valami hetilapban jött ki. Ez volt a refrénje: „Minek 576 34| is eljutott.~A könyv címe ez volt:~„KESERŰ DALOK.”~Írta 577 34| meggyőződött felőle, hogy ez a kísértet – „az ő réme”.~ 578 34| Szerelmünkhöz hűtlen.”~Szólhat-e ez másnak?~Szerafin naplója 579 34| minden egyedüllétben, és ez a pör sokáig folyt így.~„ 580 34| naplójába. Így tettem vele én. Ez volt az én nagylelkűségem. 581 34| ha találkozott néha, ami ez időben nem volt ritkaság, 582 34| előle kocsija mélyébe. Ha ez találna lenni!~Szegény asszony! 583 34| embert csinál. Szükséges ez nagyon. Mert hogyha csak 584 34| egy pohár bort a nyakába; ez aztán elalszik. Majd meg 585 34| megosztottuk. Csak folytatása lesz ez. Látod, én is úgy vagyok 586 34| tenyésztik még ezt az állatot ez alatt a klíma alatt? Én 587 34| s rajtavesztettem. Nem ez az oka, amiért Fertőynét 588 34| Hiába is mondanád, hogy ez az, mert nem hinném.~– Igazad 589 34| A másiké annál hosszabb. Ez ellenkezőleg éppen azon 590 34| balítéletét? Hát mit vétett ez a ? Azt, hogy ma ezt szerette, 591 34| tréfásan hatott Pusztafinak ez indulatos kifakadása. Nevetett 592 34| ne szégyelld a dolgodat. Ez az egy zsarnokság, amit 593 34| megtanuljuk, hogy az egész világ ez a négy fal, s ami benne 594 34| föl nem tudja fogni, hogy ez a kicsiny világ mégis egész 595 34| elszalasztaná. Hisz utoljára ez is egy nemzeti mulatság, 596 34| szomorún fogják suttogni: „Ez is nagy ember volt, ugyan 597 34| gondolni fogod magadbanEz az ember nem ilyen temetést 598 35| vér megfagyott ereimben.~Ez arc, e szemek, e tekintet! 599 35| rábámulni minden ember! Hát ez a zord alak kicsoda?~Vagy 600 35| nézett, és összeborzadt. – Ez „őreá” vár.~Hasztalan volt 601 35| szeretetreméltóbbnak, mint ma.~– Ez szép nap voltszólt a 602 35| vendégeket nem.~Csengettek.~Ez vagy a posta lesz, vagy 603 35| hogyte”-nek szólítlak. Ez szokásom. Tegezz vissza; 604 35| egy bal parée-ból, ahol ez a kosztüm. Azért ne sokat 605 35| bizonyosan észrevette, hogy ez a csodabogár csakugyan érdekli 606 35| meleg; de mivel egyúttal ez az alsó kabátom is, hát 607 35| tudja, hátha nagyapád pora ez a csizmámon? Ne üsd.~Most 608 35| úrnőjét megreszketteti, ha ez alakra gondol, aki azt mondja, 609 Ut| a Bach-korszaknál; mertezegy becsületes abszolutizmus 610 Ut| belepillantottak. „Hisz ez a forradalomban játszik!” 611 Ut| reverzális. Tudtam, hogy ez is szükséges.~Az volt pedig 612 Ut| nemzetgazdászati tekintetben volt ez fényesen megvilágítva.~Zichy 613 Ut| becsukták. Pokoli humor volt ez!~A börtönben pedig a katonák 614 Ut| mint Zichy Nándor. Aminek ez volt az oka: ugyanazon a 615 Ut| károk megtérítésére.~Hát ez idáig egész humorisztikus 616 Ut| sorsának jobbra fordultában. De ez csak nem következett be. 617 Ut| mégis nem engedhetem, hogy ez a lap megszűnjék: mennyi


1-500 | 501-617

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License