Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Politikai divatok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


120-aloml | alomr-bamul | ban-bihar | bikfi-csapa | csapk-donto | dordu-elfog | elfoj-eltev | eltit-eszme | eszre-felol | felot-fogla | fogly-gyema | gyeng-harco | hargi-holgy | holle-irasa | iraso-kapca | kapcs-keson | kesor-kisze | kiszo-konze | kooro-legiz | legke-maguk | magun-megme | megmo-messz | meste-nemaj | nembe-oroks | oromc-palca | palet-puska | puszt-rokon | rokus-sug | sugal-szere | szerk-talpa | talpo-tetov | tetoz-udvar | ubrig-valla | valld-viasz | vicis-zuzva

      Fejezet
1515 2| az említett honleány. A bikfic esküdött becsületére, hogy 1516 2| Ezt a levelet rábíztam a bikficre, hogy adja kézhez, s ő azt 1517 30| melyek olyan művészien billegtették azokat az elefántcsontokat, 1518 29| a kezével, kalapját sem billentve meg. Színházban ő adja a 1519 25| s a virágok nem akarnak bimbóba indulni; csak egy óriási 1520 21| Ne forduljon el tőlem. Bírám akart lenni: hallgassa meg, 1521 10| várparancsnok útban van”; de a kulcs bírása nélkül az egész értelmetlen 1522 11| kedélyével engedékenységre bírhatni.~– Hiszen, kedves bácsi, 1523 32| olvasót azon nyilatkozatra bírják, hogyErre a lapra tovább 1524 15| s megint megfordul. Ki bírná szeszélyét kitanulni?~A 1525 10| ügyvédből tett hadbírót, bíróból tett hadszerelőt, az orvost 1526 35| irtózatos lesz! És én nem bírok, nem akarok előle menekülni. 1527 12| Róbert. – Bal lábamat nem bírom; bizonyosan lövés érte.~ 1528 28| Nekünk egy pörünk folyik a bíróságok előtt.~– Eddig csak az ön 1529 Ut| major.~Azonkívül ezer forint bírság.~A bírságot lefizette Zichy 1530 Ut| Azonkívül ezer forint bírság.~A bírságot lefizette Zichy Nándor; 1531 30| valódi csábító bűbájjal bírtak. Akkor költői ér nyílt meg 1532 22| kiállni olyan meleg van, nem bírtam elébbre furakodni az ajtószőnyegnél, 1533 21| oroszországi roppant terjedelmű birtokairól, amik ezer, vagy tán éppen 1534 20| Kolbay valahányszor a véki birtokára gondolt, mindig nagyon kedvetlen 1535 29| döntetik el véglegesen, e birtoknak felét elhasíttatják, s az 1536 23| bíróság által, a per alatti birtokok jövedelme az időre hivatalos 1537 3| ahhoz nőül menne, minden birtokomban, mely szerzeményem és melyről 1538 1| hanem azokban tulajdon birtokosaik laktak, ami gyaníttatja 1539 28| az egész kereset alatti birtokot; ha pedig egyezségemet elfogadják, 1540 11| felhevült szívének nem bírva parancsolni. – Ez sok volt. 1541 2| felőled meg Juditod felől; a bivaly elmondott minden elmondhatót. 1542 33| légy kedélyes. Aki pört bíz rád, mondd neki: Fizessen 1543 3| magadnak, ha hozzád volt bizadalma. Ha nekem akart volna írni, 1544 29| azonban minden határtalan bizalmassága mellett is megtett, hogy 1545 2| olvas fel előttem? Nagy bizalmasságnak vette ez azt a részemről. 1546 15| volt, hogy nem oszthatta bizalmát senkinek. Azon az egy emberen 1547 14| szemrehányással monda Juditnak:~– Ön bizalmatlankodott bennem.~– Óh, ne csodálja 1548 19| ráakadtak; most már teljes bizalmuk volt Pusztafi felfedezéséhez.~ 1549 14| mint énbennem…~– Nem a bizalom végett, hanem azért, mert 1550 30| itt többet. Magamra nem bízhatom ezt. – Én az adomai furcsaságig 1551 13| Hiszen Judit ígéretében bízhatott.~„Nem érhet semmi: én vigyázok 1552 22| megsértett. Most már nem bízhatta egy darabka papírra férje 1553 2| még istenében s kedvesében bízik.~ 1554 34| minden tizediknek, kiben bíznak, hogy nem fogja őket lenézni, 1555 13| Megfogadod, amit én mondok? Rám bízod magadat?~– Felöltöm cseléded 1556 29| Először teszik-e most?~– Bízol-e bennem?~– Élnék-e anélkül?~– 1557 1| fantasie alkotta frizurája is bizonyítanak. Szerafin kisasszony pedig 1558 33| hamisnak.~– Nagyon egyszerű a bizonyíték. A törvényszék tisztelt 1559 29| előre elláttam magamat annak bizonyítékaival, hogy amiért ide jöttem, 1560 29| nyomtalanul az apa haragjának bizonyítékát, a végrendeletet. De a gyermekeket 1561 28| állítását csak egy tanú bizonyíthatná be, aki az összefüggést 1562 13| elvetetted azt, íme e papír bizonyítja, én fölvettem; tehát az 1563 9| Tessék írni: „Éna nevétbizonyítom, hogy Lávay Béla derék, 1564 28| hozta.~– Én, a sértő fél, bizonyítsam be azt, hogy önt megsértettem?~– 1565 33| végrendeletet adott le, csalhatlan bizonyítvány volt maga a papír, amire 1566 2| özvegy fiacskája fényes bizonyítványaival! Az pedig éppen diadalnap 1567 18| a gyászhírt szabad volt bizonyosnak venni, senki sem kételkedhetett 1568 9| futár azt állította egész bizonyossággal, hogy Lávay Béla jelenleg 1569 10| rosszabb volt a legrosszabb bizonyosságnál.~Mert ha elégett a végrendelet, 1570 24| megyeház elpusztulásakor.~– Bizonyosságot szerzett ön magának afelől, 1571 9| Hogy elhiggyék, íme itt a bizonysága.~Azzal kivette kebléből 1572 35| tudakozódni, s visszajött azzal a bizonysággal, hogy senki sem látott olyanforma 1573 10| keresett végrendelet.~Ez a bizonytalan tudósítás rosszabb volt 1574 34| kedélyű férfi lábai nagyon bizonytalanok voltak annak az elhatározásában, 1575 15| megtudta Judit, hogy vegyes bizottság osztja ki az oltalomleveleket.~ 1576 Ut| nézeteiket képviselje. Engem bíztak meg a szerkesztőséggel. 1577 3| kérdi azt tetőled. Nem is bízták rádszerencsére. Sem pedig 1578 2| a levelemmel, amit önre bíztam. Ez ám a fődolog. Én eljártam 1579 2| engem is így marasztott, így biztatott egy soha-soha vissza nem 1580 15| ismerősére nem találhat, s így bizton keresztülcsúszik férje nevével, 1581 22| tudta magát többé egész biztonsággal tájékozni, hogy a sok ajtó 1582 11| lakhelyét, s menjen be velök biztosabb helyre, a várba.~Ezek késő 1583 15| zavaros lesz az éjszaka, annál biztosabban átjutunk a túlsó partra. 1584 30| segíték őt ágyba fektetni, biztosíták az urakat, hogy semmi komoly 1585 Ut| mely annak fennállását biztosítani látszott; azonfölül voltak 1586 2| vagyoni önállást kell magamnak biztosítanom.~– Kedves öcsém, ha valaki 1587 34| ennyi példánynak az árával biztosította a költeményfüzér megjelenését, 1588 30| fölösleges lesz továbbra is biztosíttatnom.~Azzal felugrott egy székre 1589 9| Perflexnek, hanem élelmezési biztosnak. Azért jött, hogy elhíja 1590 1| Verpflegs-Kommissar”, ami „ellátási biztostjelent; a lakosság által 1591 3| Vilmos hites ügyvéd úrra bízván kézbesítés végett az illetőnek.~ 1592 9| felhőben tollászkodó hollóra bízzaaz ő izenetét.~Ha mégis 1593 15| ha a szélre és hullámokra bízzák magukat, majd a füzes szigetre, 1594 1| megállt vele a világ.~– Bizzon öccsém urram – szól az öreg, 1595 10| jelenhettek; itt beszéltek Louis Blancról, Michelet-ről, a népfenség 1596 1| foga kilátszik, éppen mint Blaubart agyoncsiklandott feleségének 1597 31| a mai napra. Először már Blumnéban sem nagy hite volt, az asztalban 1598 25| gyümölcsöskertéből estefelé hazajött, a Blumnéék kertje előtt kellett elhaladnia, 1599 31| Kinek a mentségére? Béláéra, Blumnééra, Szerafinéra vagy tán a 1600 9| Szerafint, hogy csak menjen el Blumnéhoz a várba, hisz az idő kellemes, 1601 21| ernyővel volt a fején, s zöld blúzt viselt.~Szerafin olyan sokáig 1602 2| magyarkát öltött fel, melynek , nyitott ujjából rózsaszín 1603 35| bosszút állani? – Meg nem bocsát; azt tőle nem várhatom, 1604 10| legnagyobb önbizalommal bocsátá közvizsgálatra; csupán csak 1605 21| herceg tette volna, meg nem bocsátanám.~– S Fertőynek megbocsátja? – 1606 33| hogy őt mindenkor be szabad bocsátani.~A sápadt asszony ma különösen 1607 20| tekinteteket. Ezt előre kell bocsátanom.~Most megint a másik úr 1608 22| aminőt férfi soha meg nem bocsáthat. Béla e jelenet után rögtön 1609 30| csalatkozott!~Szerafin önkéntelenül bocsátkozék le a lugas mélyében levő 1610 5| folyvást tartotta alant, és nem bocsátotta el. Érzé, minő erőfeszítésébe 1611 9| társaságban egyet azon vásáros bódék közül, miket bécsi és pesti 1612 25| Szerafinhez, s a vásári bódékban újra feléledt az ismeretség, 1613 15| keresztül, mihez csapzott fejét bódultan hajtja le a falrepedésben 1614 17| egyet nem fejtettek meg a bölcsekHogy lesz az ecetből újra 1615 15| hazáig, Judit dolgát aközben bölcsen elhallgatva.~A tűz vígan 1616 2| esztendős; most jönnek a bölcsességfogai, s a kisgyerekek olyankor, 1617 2| Bélámnak már nincs szüksége bölcsességfogakra. Inkább az a baja, hogy 1618 15| szólt Katica gazdasszonyi bölcsességgel.~Judit hangosan felkacagott; 1619 34| mikor Szerafint e szomorú bölcsességre megtanítá.~Fertőy nyomorultul 1620 29| kézműves, aki boldog.~Judit a bölcső mellett dolgozva színpadi 1621 5| karjaival mint két gyermeket a bölcsőbül, s azután lefekteté őket 1622 28| másik.~Egy perc múlva kis bölcsője előtt térdelt annak a néma 1623 28| előlem; elrántom gyermeke bölcsőjétől, felesége ölelésétől, el 1624 34| tenyerével.~– Óh, én amerikai bölény! Hogy ezt a magam eszével 1625 30| a vadszőlő éretlen zöld böngjei voltak virág helyett tűzve. 1626 Ut| engedtessék meg neki minden nap a börtönből kimehetni hajnali misére 1627 34| temetve voltak, feltámaszta börtönsírjaikból, s visszaadta őket családjaiknak.~ 1628 14| komáromi leány vagy te, Böske! Hanem szó ami szó, nagyon 1629 15| beszélve, tele szájal, és ökle bötykével törülve meg a száját evés 1630 15| falrepedésben megfészkelt bógács.~Ez volt a boldog és boldogtalan 1631 29| mozdulatlanul ül; engedi arcát maró bogaraktól csípetni, nem hajtja el 1632 5| fürödve s leskelődve a lég bogárkái után.~A nap odafenn mint 1633 22| ízében reszketni.~– Hát az a bohó színházi szolga úgy hívatja 1634 2| vagy valóság.~– Te most bohóckodol?~– Szoktam. Tudod. – Aha! 1635 18| nevettek együtt mindenféle napi bohóságon.~Arra talán egyik sem gondolt, 1636 9| hogy mindannyian tiszti bojtjuktól megfosztassanak, s haditörvényszék 1637 23| praktikus utógondolattal, hogy a bőkezű imádót ne a ruinálja „ 1638 10| változatossággal jár, amit nagyon bőkezűleg szoktak jutalmazni, ha sikerül, 1639 1| Blumnénak mondva útféli bókokat, e kérdést kockáztatá hozzá:~– 1640 33| megvárni.~– Ön elszokott a bókoktól. Udvariasabb ember azt mondaná: „ 1641 12| hurcoljanak szét bokorbul bokorbaNe űzzenek belőlem csúfot… 1642 12| amazok. Ne hurcoljanak szét bokorbul bokorba… Ne űzzenek belőlem 1643 21| eltűnt a gonosztevő a kert bokrai között.~Szerencsére Fertőy 1644 30| nyeste eleget a labirint bokrait; nem tartozott azon vad 1645 13| kiért a fák közül, s amint a bokrok elmaradtak, a megnyílt síkon 1646 30| elnevezést, hogy fákat és bokrokat csigatekervény sorjába ültetnek, 1647 30| kimenni, utat tört magának a bokrokon keresztül, toalettje világos 1648 1| igyekeznek adni. Ez Fertőy Boldizsár. – Nagyon híres szavaló! 1649 3| sógoromat, Fertői Fertőy Boldizsárt helyezem be általános örökösül, 1650 30| Miféle mesterember?~– Boldogabb időkben publicista; – ilyenkor 1651 7| csak az álmokazok voltak boldogabbak.~Judit fölébredve új élete 1652 13| órájában a kétségbeesésnek boldogabbnak érzé magát, mint valaha.~… 1653 33| megbántásnak venni?~– Oh, te boldoggá fogod őt tenni, ha e levelet 1654 22| valakit szerelmével titokban boldogít. Ahány, annyiféle érdekből 1655 34| karjaikon hordani, szerelmükkel boldogítani és a fejük fölé emelni. 1656 34| osztott. Gyilkolt? Nem: – boldogított. Ellenséggel cimborált? 1657 34| mint te ezzel a szóval: „Boldognak érzem magamat itthon”. Az 1658 2| semmi az elveszett szerelem boldogságához. Nem kérdem kegyedtől, van-e 1659 31| ábrázatért itthon mosolygó boldogságát? De nem fogja elfelejteni, 1660 1| kezdődik, még több része volt a boldogságban, mint a dicsőségben; vasárnaponként 1661 30| Osztályt kérek abból a boldogságból, abból a becsültetésből, 1662 8| lehetett őket lecsillapítani.~– Boldogságos isten – évődék a tisztes 1663 24| Mi ne zavarjuk meg az ő boldogságukat. Ne bolygassuk a fülemilefészket.~– 1664 2| de a mátkások, kivált a boldogtalanul szeretők, nem valók semmire, 1665 22| a halottat, míg szívében boldogul bírta az élőt; s midőn jöttek 1666 2| csempészkedést; szegény boldogultam igen csendes ember, hanem 1667 20| babona lesz az: talán a földi bolhát űzik el, hogy ne menjen 1668 24| állítani elő.~Fertőy némán bólinta , de szavát nem adta, 1669 10| ablakán.~A galamb néhányat bólintott karcsú nyakával, aztán vizsgálódva 1670 34| egész világám járja a bolondját.~– Rengeteg igazság, amit 1671 29| az olyanok, mint Béla, a bolondok. Ez a mérhetlen mélység 1672 1| ilyen teóriákat! Tréfáljon, bolondozzon ilyenekkel a francia; nekünk 1673 35| kezemben talál maradni ennek a bolondságnak a fogantyúja.~– Mi tetszik? – 1674 25| és magamat is.~– Ah ilyen bolondságot nem fog asszonynéném tenni, 1675 24| egymásért minden nagylelkű bolondságra képesek. Azzal, hogy én 1676 31| öregasszonyt.~– Óh, ne tarts valami bolondtól. Életemben mindig heves 1677 30| színt adni annak, amit én bolondul beszélek. Miért nem nevet 1678 32| számlálgatja magában: „Már itt is boltajtót törnek, amott is üveget 1679 29| úgy, ahogy készen kapja a boltban.~Azért természetesen vannak 1680 9| öreg asszonyság a bejárat boltíve alá be ne hatoljon; ott 1681 32| házakból mind kurtakereskedők boltja lesz már.”~Ez persze nagyon 1682 23| falusi földesúr vagy városi boltos tőkének nevezett volna, 1683 18| egy ölnyivel alább tömör boltozat következik, annak oldalai 1684 30| vadszőlő elszabadult indái boltozatként fonódtak össze a pompás 1685 4| ünnepjárat hevélyében meg ne bolygassa.~Az ünnepély programjában 1686 24| meg az ő boldogságukat. Ne bolygassuk a fülemilefészket.~– Csudálom, 1687 11| képe, az utcák felszántva bombáktul, s bevetve vascserepekkel, 1688 18| igen szép séták esnek; a bombamentes kazamaták teteje gyöppel 1689 11| nyugalommal fűrészelgeté a bombasértett fák tört csontjait, s kenegette 1690 25| szerencsétlen rokonságunk erősen bomladozni kezd már.~– Nem gondolnám – 1691 32| kérlelhetlen kritika veszi bonckése alá, akkor már javítani 1692 10| törődve.~A vámbiztos nagy bonhomiával mondta neki, hogy ez igen 1693 32| ahelyett, hogy e dilemmából egy bonmot-val kivágja magát, azt kérdezni 1694 5| megállítottak, s nagy sokára bontakozott ki a lassan húzódó tömegből 1695 2| engedte a kérdéses jegyet bontani a szép aranyos papirosból.~– 1696 2| varázsát kiállani, s asztalt bontott; pedig még hátra volt a 1697 29| csalódás tökéletes volt.~– Bontsd fel és olvasd! – biztatá 1698 30| kifőzte.~A helyzet igen bonyolódott lehetett.~Fertőynek szép 1699 10| nagyobbak az akadályok, bonyolultabb a helyzet, égetőbb a veszély, 1700 17| semmi más, mint hogy a borból ecet lesz. Hanem egyet nem 1701 13| újonc kocsis; az a paripa bőrén két nap is meglátszik.~Ez 1702 34| volna alkalmam egy ital borért túladni rajta. A menyecskének 1703 14| jóízűen evett belőle.~– Ha már borfélét nem iszol, hát megtöltöm 1704 22| Szerencséjére esős idő támadt; bőrig átázott, de feltűnés nélkül 1705 30| mezítelen talpára papirost borítanak, s azt meggyújtják. Ezért 1706 3| öten felírták, hogy ez a boríték Hargitay János végrendeletét 1707 29| Judit kezébe adott levél borítékán valóban a legtökéletesebben 1708 7| megye levéltárában, melynek borítékára a megdicsőült e szavakat 1709 29| Judit felszakítá a levél borítékát. Benne ugyanazzal a vastag 1710 24| a három válaszadó levél borítékjain a pecséteket nem törte fel, 1711 33| Mikor Szerafin felbontá a borítékot, s meglátta benne saját 1712 11| ragyogó, hős, mert fénybe is borítja azt, akit magához ölel, 1713 8| tűz erre fordul. A várat borítják el a sziporkák.~– Fel a 1714 23| sehova. Elbújtam az állványt borító szőnyegek alá.~És azután 1715 19| cifra papirosos cinklappal borított üveg nyaka akad a kezébe, 1716 15| hogy a csónakot fel ne borítsa a szél, el ne rabolja a 1717 19| szépen, hagyd utoljára a borkeresést.~– Jól van, uram. Meglesz.~ 1718 20| meglátogatni, más meg egy kis borocskát kért beküldetni, kinek meg 1719 19| telides-tele minden alakú boros palackokkal.~A legelsőnek, 1720 18| katona, sebet is kapott.~– Borotválkozás közben.~– Ej, ej, Szerafin, 1721 32| is rosszul esik, hogy nem borotválkoznak többé; a sima arcú ismerősök 1722 3| hüvelyéből.~A megviselt fekete bőrpamlagon ülve találjuk Hargitay és 1723 11| szólt az öregúr egy rozzant bőrpamlagra mutatva. – Rendetlen a házam, 1724 19| szól egyébre, mint csak borra.”~Ezt gondolhatta magában 1725 22| hogy dobzódik, szivarral, borral él; azért, hogy eltitkolja 1726 3| adva, a markomba nyomta borravalónak.~– Akkor hát nem tudom, 1727 34| tettem vele, két húszas borravalót adtam neki; és én úgy olvastam 1728 21| még a hatodik hónapban is borsos kelméből készült kabátot 1729 10| bádogcsecsemők, mikben külhoni borszeszt, a kétfenekű hordók, mikben 1730 2| megrakodva kézitáskákkal, bőrtokos díszkardokkal, kik mind 1731 34| már mindhalálig; de nem a bortól, hanem attól a keserű pohártól, 1732 10| megcsalni törekesznek. A kettős bőrű uszkárok, miknek felső bőre 1733 2| cibálni, mikor tudniillik a bőrük le van húzva. A két barátnak 1734 29| tud tisztulni, be sem tud borulni; az ember úgy óhajtozik 1735 11| hölgyek és a paripák lábai elé boruló hajadonok rettenetes csoportozatából 1736 23| főztél nekem?’~Én lábaihoz borultam sírva, és könyörögtem, hogy 1737 1| Ah, Szerafinszólt borultan Lávay. – Ön sohasem szeretett 1738 15| esett, s arcával az asztalra borulva elkezde sírni és sírtában 1739 17| készül erőszakolni, eltölté borzadállyal az egyszerű embert. Reszketett.~ 1740 23| gondolaton, így pedig hideg borzadály járta át tőle, hogy íme 1741 35| kezdett valamit érezni abból a borzadályból, ami úrnőjét megreszketteti, 1742 22| vagyok! Mint örülök, mint borzadok, hogy itt vagy! Mily boldog 1743 34| Minden idege végig-végig borzadozott; visszaerőltette emlékezetét 1744 23| tartani?…”~      ~Fertőy borzadva tette le neje naplóját.~ 1745 29| bujdostál, veszélyeken, háborúk borzalmain keresztül keresé nyomodat; 1746 6| próbálgatok legyőzni, ha egész borzalmát kiaknázom, ez az; most is 1747 16| vakmerőkké.~Hanem azért mégis borzalom velük találkozni, ily magányban, 1748 21| ezen a „sport”-on mintha borzebe minden borzfiút kihúzott 1749 21| on mintha borzebe minden borzfiút kihúzott volna a lyukból.~– 1750 1| ereimből, minden idegemet hideg borzongás futotta el; nézze, még most 1751 12| marakodtak közelükben a bőséges lakomán, egymást hívogatva 1752 21| magával, leült valamelyikbosquet”-ba, s hagyta magát keresni, 1753 34| Ah, ha én őket így tudnám bosszantani!~– Tehetnéd. Foglald vissza 1754 34| s várják, hogy melyikünk bosszantja ki a világból a másikat. 1755 33| vetettem.~S azzal a démoni bosszúállás diadalmas szemvillogásával 1756 30| veszni.~– Rejtélyes ember! Ön bosszúállása ez?~– Semmi, semmi. Egy 1757 24| nagylelkűségéből.~– Nekem nem bosszúállásra van szükségem, kedves barátom, 1758 20| hosszú papirosra.~Kolbay egy bosszúálló kerubim lángoló orcájával 1759 33| vagyonukra, sem jóllakott bosszújokra, sem szerelmük új korszakára, 1760 7| Bélának? Soha!~Kedvesét bosszúra ingerelné, veszélynek tenné 1761 3| a kisasszony.~Hargitayné bosszús szemrehányással tekinte 1762 31| szívét, amiért az endori boszorkánnyal lelket idéztetett; én emlékezem 1763 8| égett egy óra alatt, s a bőszült láng a széles Duna egyik 1764 2| kis mérges kuvasz ellen botjával védve magát. – Mindig meg 1765 29| akik fiatalságuk ábrándjait botlásoknak beismerve, most már felcsaptak 1766 12| vízfenékre alá, s tört horgonyba botlik lábam.~A vihar utolsót zúdul 1767 8| húzódva, hogy valakibe bele ne botoljék, egy csörtető alak jön 1768 20| De hinné-e valaki azt a botor merészséget. Éppen ebbe 1769 16| sincs; biztatta Andrást és a botorkázó lovakat, hogy csak siessenek, 1770 22| de mint sokan már akkor botránkozva vevék észre, sem a temetésre 1771 7| magától távolítani, hogy a botrányba bele ne keveredjék.~Tehát 1772 8| van) miként tartsa, hogy botránykozást ne okozzon vele.~Ilyen időben 1773 7| kötelességemet, hogy egy botránynak, mely családilag közel érint, 1774 16| fegyvert hordani rejtekben; bottal kellett menni az erdők fenevadaira.~ 1775 21| szolgáljon az uraságoknak bouquetokkal, este pedig lásson hozzá, 1776 25| asszonyságnak nem volt kedve bővebb szóba állni; odabenn piperés 1777 24| meggondolására; akkor majd bővebben beszélünk felőle. Addig 1778 16| darab ordas ugrott ki a bozótból, s keresztülbaktatott az 1779 12| sietős volt.~A nádas sűrű bozótjain keresztülhatolni eltart 1780 2| Pusztafi azt dörmögte , hogybrávó”. Ez már diplomatának született 1781 1| állású úr, ki éppen önnek brochure-jét lapozgatá ahazai börtönök 1782 1| ön tehetségei felől. Ön brochure-öket írt közjogi kérdésekről, 1783 30| egy kölyök! Hát azt a vén brugóst nézzed! Tegnap vályogot 1784 El| közéletével, az általános és öröm, a történelmet alkotó 1785 30| arcvonásai valódi csábító bűbájjal bírtak. Akkor költői ér 1786 5| keresztül, s a millió felszálló buborékban megtört sugáritól szivárvány 1787 5| lehet-e az? feljön-e a lélek a buborékokkal? elébb megszakad-e a szív, 1788 33| egypár pusztázó betyárt a buckákból, vagy valami hamis hatkrajcáros-készítőket 1789 30| szépen váltál meg, mert búcsú fejében a hercegnek egyik 1790 7| utolszor megcsókolál, az búcsúcsókod volt. En tégedet megcsaltalak. 1791 25| mindenestül el kell vinni búcsúvétel után.~Mikor az öreg asszonyság 1792 34| akkor én! ~Midőn elváltunk búcsúzástalan.~Ha látnál most, vajon mit 1793 3| a háziasszonnyal, kitől búcsúzik” – ehhez tartá magát; a 1794 35| herceg, midőn reggel felé búcsúzni kezdett. – Ilyen derültnek 1795 1| ahova közeledik; nem sokat búcsúzott: itt legjobb mulatság lesz, 1796 6| Délután hat óra volt már, és Budáról még semmi hír.~A színházban 1797 32| nagyságos asszonyhoz, ki budoárjában vár reája.~Az, hogy Kolbay 1798 16| magányosan egy terebély bükkfa, közel hozzá folyt a patak, 1799 16| miken oly óriásokká nőttek a bükkfák, mint másutt a fenyők. A 1800 25| másvilágon, ha ezt meg nem büntetném.~– Nem kérdezem, nem is 1801 31| érintkezésbe jönne vele. Egész nap bürójában ül. Hagyjuk őt ott. – Hanem 1802 33| gyűlésterme ez idő szerint apró bürókra van felosztva. Olyan világdivat 1803 12| berken keresztül, ingadozó bürühíddal egyik láptól a másikhoz 1804 32| hatalmában; hazáig menet sokkal büszkébben rakta előre merev lábait, 1805 32| asszonyok, leányok, arra voltak büszkék; mielőtt a gyászév letelt 1806 34| megvették? Hová hagyott el büszkeséged?~– Büszkeség? – szólt Pusztafi 1807 9| használta eszközül, lemondott a büszkeségről, ami a férfit az asszonynál 1808 12| nádszálakból, a polyvás bugák közé tette a szájában elhozott 1809 25| repkény fut körös-körül buja zöld szőnyeggel falon, kerítésen 1810 18| megölték tán az erdőben bujdokoltában. Talán azon sírok egyikébe 1811 29| azután sokat éheztél, fáztál, bujdokoltál? – tudakozá tovább fiától.~ 1812 29| viszályokon ment keresztül bujdosása közben?~Béla nem örömest 1813 21| menekültek rejtegetője, bujdosók táplálója, államfoglyok 1814 14| rettegek-e életéért? Örökké bujdosónak tudjam-e? Halottam legyen-e, 1815 28| szóltam senkinek; hagytam a bujdosót játszani. Amire különben 1816 28| semmi oka sem volt. Ki elől bujdosott ön? Volt az ön neve a hadi 1817 29| A járt utánad, mikor bujdostál, veszélyeken, háborúk borzalmain 1818 32| jellemtelen emberek kezdődnek, de bújik előlem, és eltagadja otthonlétét. 1819 9| szembeszállni.~Bárzsing úr ki akart bújni e jelenet alól, s nagy röviden 1820 35| meghalni elébb; hogy játszanánk bújósdit egymással: „Mikor én ezen 1821 34| bolondnak, s vessek kilenc bukfencet, hogy mikor fejjel lefelé 1822 12| karját tartania, hogy el ne bukjék.~– Kísértsünk szerencsét, 1823 11| erdejében egy tört horgonyra bukkan elszakadt kötéllel, egy 1824 19| véletlenül egy csoport határőrre bukkant, midőn a havasokon keresztül 1825 6| Óh, milyen nagyon meg fog bukni! – Már elsőt csengetnek 1826 25| előtt, megtudva, hogy apósa bukófélben van. – Hogy Y. úr hogy tébolyodott 1827 13| szabadítasz, ha elbukol, veled bukom, ha kétségbeesel, magaddal 1828 23| egy pillanat múlva ismét a bűnbánat dicsfényében a családi hűség 1829 12| mocsár vizében, s lompos bundáikról ráfecskendték a nyirkot 1830 34| szavára!~Most még Fertőy bűne is az ő lelkére nehezült.~ 1831 21| nem lehet még belőlem? A bűnlajstrom még nem egész. De szerettem 1832 34| számítani egy közönséges bűnöst? Ez már így szokott lenni. 1833 29| tudnék lenni, hogy ilyen bűntény részesévé avatnám magamat?~ 1834 Ut| elítélve; nem valami politikai bűntettért, hanem közcsendháborításért. 1835 2| akarja kielégíteni, az eszik burgonyát és boldog. Ha pedig a gyomrát 1836 2| inkább, akkor a szívnek jut a burgonyatáp. Ha teneked arra van első 1837 16| pattogó tűz elé lépett, s a burkoló nagy kendőt szétnyitá homlokán, 1838 8| hátuljában egy köpönyegbe burkolt férfi ül, ki azalatt, míg 1839 33| is kérjen, s az elnök úr burnótjának magasztalására nagy osztentációval 1840 33| Blum úr kiveszi zsebéből burnótszelencéjét, és felnyitja annak fedelét – 1841 21| mellénye zsebéből kivett égy burnótszelencét, nagyot szippantott belőle, 1842 16| lenni közel.~András megrázta búsan a fejét, s erősebben fogta 1843 30| féltés, kéjérzet és sötét búskomorság; melynek van vágya a távollétében, 1844 14| vagy az asszonyoddal, he? Búsul-e szegény nagyon?~– Hallja 1845 32| táblabíró-világ, ott künn búsulnak faluikon, s akkor már nagyon 1846 31| fiókokban laknak. Az nem olyan bútor, mint más.~Az öreg asszonyság 1847 3| megakadván az említett maliciózus bútorban, azon szépen hanyatt esett, 1848 3| szobácska; ugyanazon festett bútorokkal, miket még fiatal, nőtlen 1849 6| hálókamra képezik lakosztályát.~Bútorzata igen egyszerű, csupán könyvtára 1850 33| királyi tábla levéltárában búvárkodtam, akkor tettem e felfedezést 1851 31| addig ne produkálja ezt a bűvészetet, amíg a findzsák az asztalon 1852 4| Uram, e csodás honszerelem bűvkörébe lépj be, és maradj meg abban, 1853 30| egy asszony, aki meg van bűvölve, aki lábainál hever, akit 1854 6| mentül közelebb értek azon bűvös szentélyhez, mely annyi 1855 11| aki voltam, s új bőrbe nem búvok, akárhogy fújják is fülembe 1856 Ut| embernek ínsége volt. A búza ára leszállt két forintra ( 1857 8| házból elfutott, egy kosár búzát vitt az ölében az ezüstneműi 1858 6| valakire, ki őt kétségei közt buzdítsa, ki balsorsában védje, ki, 1859 3| ismerve nagysád honleányi buzgalmát, hozzam el nagysádhoz egy 1860 1| bájait és toalettjét nagy buzgalommal leírja, nem kímélvén a magasztalást 1861 20| a kocsin jöttek.~Egypár bűzös árkon és nádkerítés résein 1862 10| lábbal a fél világ ellen? Hát Byron lord nem volt-e sánta, s 1863 3| semmi ellenvetést sem hagyni cáfolatlan), miszerint én még sokáig 1864 29| excellenciás urakat olyan calabriai tollas kalappal a fejükön, 1865 31| bámulatos választ, hogy Calcuttából, Tifliszből vagy Connecticutból.~ 1866 21| együttműködött ugyan a magyarországi campagne-ban, hanem azért tele van e 1867 1| mintha valaki egy-egy pompás cantaloupot befalás közben magasztalna.~ 1868 25| témára, a szájába dugott cantalouptól, abban a kínban majd megfulladt.~ 1869 23| előttem, hogy mehessek a cárig.~Rajtam fekete ruha volt, 1870 23| az óriás termetű cár ül a cárnő mellett; mintha most is 1871 6| költemény, melynek címe:~„Cassius”~„Tell”~„Desmoulin”~„Hát 1872 1| mellékterembe, ott leültek egy causeuse-re, míg velük átellenben egy 1873 21| micsoda?~– Ez engedelmével cebravirág.~– Hol ennek a hazája?~– 1874 2| s amire az illető gyár cége szokott felírva lenni: „ 1875 4| a középső rúddal maga a céhmester tartá az egyensúlyt; az 1876 21| emelé a menekvőt gyorsan célba véve. Egy pillanattal elébb, 1877 15| személyleírásával betöltött. E célból szemüvege is föl volt téve.~ 1878 10| rehabilitált, nagy fényes celebritásokat elfelejtett emberekké sorozott 1879 29| tu van minden újabbkori celebritással; bejáratos a legelőkelőbb 1880 3| orrú csizmával akar eljutni céljához; még akkor a gumi felcipők – 1881 6| mint kiknek valami bizonyos céljuk van, de az nagyon sietős, 1882 28| vonított.~– Nem tudom, hova célozhat ön?~– No, ezt a szót tőlem 1883 9| a szemeim, nem tudok már célozni. Itt ez a zsebkendő: ennek 1884 8| parancsszavára lépve, fordulva, célozva, mint az igazi katonák:~„ 1885 6| életre, midőn már a halálban célt értem, mármost lássa, mire 1886 9| érkezett jövevény nagyon céltalanul tenné, ha valami kérdésre 1887 22| találkozni. Érzette sebző célzások nyilait pályatársai elvetett 1888 2| fejjel kisebbszólt aggó célzással a öreg.~– De hát anyám 1889 2| ugyanegy volt, hogy az ilyen célzatok egészen megjárták kettőjük 1890 22| gúnypillantást, a sértő célzatokat tudta azzal a dacoló mosollyal 1891 30| E helyről”? – kérdé Béla célzatos hangnyomattal.~Szerafin 1892 1| tán mint „perplexitás”-ra célzó gúnynév használtatik, meg 1893 2| visszavonni a társaság valódi centrumához.~– Pusztafi úr, holnap délben 1894 Ut| kegyetlen mulatságom, hogy a cenzor minden lépten-nyomon lefoglalta 1895 34| leégett fűzfára, s egy követ cepelünk oda, ahol derék bajtársunk 1896 11| hatot, vagy vakot!” Még ceremónia is kell? Még családfő is 1897 23| ó-nemesek vállain; a feszes ceremónia-mester, ki a csoportokat rendezi; 1898 32| Lávayné házában nincs még cérnaáruló bolt. Kár, hogy az is Pesten 1899 32| salva guardia küszöbén tűt, cérnát.~Mikor a vénember végigmegy 1900 30| Az túlnan rajta. Abban a chamois kabátban.~– Úgy? Az is egy 1901 18| Bizonyosan visszaveszik abba a charge-ba, amelyikben átlépett, mert 1902 2| tigrisek farkát is meg meri cibálni, mikor tudniillik a bőrük 1903 1| látszik, hogy gondoskodott Cicero a maga házáról.”~– Az élc 1904 2| Pusztafi.~– Az a vörös, a Cicke. Hahaha, magamat ajánlom.~ 1905 2| kapuig, behítta a szobába Cickét, adott neki cukrot, megsimogatta, 1906 6| homlokával: Danton; az a cicomás alak: Robespierre; az a 1907 34| ijedsz. Mert nem Bayard és Cid énnekem a bátorság eszményképei, 1908 9| Ezt beszélte Bárzsing, cifrán illusztrálva, s hogy nem 1909 30| herceg el volt ragadtatva cigányai által, s akarta, hogy Béla 1910 30| várnak reájuk odalenn. Két cigánybanda fog versenyezni. Az egyiknek 1911 9| értek el; úgy híják, hogy cigánymező. Azért, mivel ezen a téren 1912 10| faluról szinte beszorult a cigánymezői sátorutcába, de annak a 1913 30| Vannak órák, amikben a cigánynak elsőbbsége van minden szép 1914 30| innen-onnan ismeri.~Azzal aztán a cigányokhoz mentek.~Vannak órák, amikben 1915 4| melynek zenekara skarlát ruhás cigánytrombitások csapatja fehér lovakon; 1916 15| mely még a láthatáron alol cikázik.~– Nem tesz semmitdörmögé 1917 14| Melchior agyán egy örömvillám cikázott keresztül.~– Bélának ott 1918 Ut| ránk a Zichy Nándor gróf cikke miatt, s kiadta a parancsot, 1919 Ut| akkor aztán énhozzám hozta a cikket. Én közöltem azt barátaimmal; 1920 Ut| közcsendháborítás miatt ellenzéki cikkünkért, hanem aztán előfogták a 1921 34| azután e jámbor, nyugalmas cilinderkalapos jelen vesz egyhangú zúgásával 1922 29| tartják, hogy csak fidélis cimbora legyen valaki, aztán a nyilvános 1923 29| tudnád-e őt hagyni most, víg cimborák kedvéért. A átvette a 1924 34| boldogított. Ellenséggel cimborált? Nem: – meghódította azt. 1925 34| nőd nyakára ilyen iszákos cimborát engedek hozni, mint én!”~– 1926 30| Van is mit válogatnunk a címekben mai világban. Egyforma kutyák 1927 9| tollat viselnek, kik grófi címekre vágynak, a radikális és 1928 1| melynek kapuját ily hatalmas címer szárnyai védelmezik, kétszerte 1929 1| festve, közepén nagy nemzeti címerrel, a görbült keresztes koronával 1930 Ut| méltóságosabb címmel, azapacímével. Akkor született az első 1931 2| Saint-Justömnek szoktalak címezgetni? Vagy te Saint-Just? Vagy 1932 33| érkezett egy levél, hozzám címezve, melyen Szerafin kézvonását 1933 7| az íróasztalon, melynek címlapján e szót olvasá:~„Juditomnak.”~ 1934 Ut| titulusoknál méltóságosabb címmel, azapa” címével. Akkor 1935 19| tedd fel ezt a postára, s a címre küldd el.~– . Hisz azért 1936 Ut| létre a Politikai divatok című regényem.~ ~ 1937 25| szájából azasszonynénémcímzés.~– Hiszen tetszik tudni, 1938 33| hogy ezentúl minden hozzám címzett levelet elébb te olvass 1939 19| futó léptek, a visítás, cincogás a szögletekben, a kaparás 1940 34| Büszkeség? – szólt Pusztafi cinikus gúnnyal. – Hát tenyésztik 1941 6| kedvetlen órái, amikben a cinizmusig ment nála a hiúság hiánya.~ 1942 19| egy szép cifra papirosos cinklappal borított üveg nyaka akad 1943 9| köpönyeg alatt fát, szénát cipel haza; a széna éjszakára 1944 33| nagy tekercs írás, amit cipelsz?~– Ez egy válóper.~Mindenki 1945 9| még, hogy ez az egyetlen cipő a világon, mely a kárvallottat 1946 9| oda van fagyva; mikor a cipőjét felhúzza, s egy kis kerek 1947 34| Tíz-tizenegy óráig színházban, cirkuszban mulatni, azután víg társaságot 1948 12| bajtársa fekszik. Néhány cirmos kölyökfarkas szétfutott 1949 31| aztán „quis quid optat, cito credit”: ki mit óhajt, könnyen 1950 30| kérnék, s nem tudnék senkivel civakodni; hanem azért jöttem, hogy 1951 30| ügyvéd vagyok; annyiszor civakodom egy nap, ahányszor ügyfeleim 1952 6| fődolog. A színpadi királynék civillistája nálunk nem olyan nagy, hogy 1953 12| csoport olyan közel volt, hogy civódásaikat lehetett hallani. Az elesettek 1954 25| igaz, hogy pompás reine Claude-ok; nem hiszem, hogy Versailles-ben 1955 13| oly egyszerű az, mint a Columbus tojásának története. Egy 1956 12| volt ő halva jól.~A kartács combját zúzta szét, s a hosszas 1957 15| Hiszen olyan „amabilis confusiouralgott már, ahol ily 1958 31| Calcuttából, Tifliszből vagy Connecticutból.~A szellemek azonkívül demokraták 1959 29| aposztázia, hanem csak mutare consilium in melius, hogy ami tegnapelőtt 1960 33| az a hely, ahol a Fertőy contra Hargitay pör végtárgyalása 1961 21| mond, ami eszébe jut.~– Au contraire! Mindennek az igazi nevét 1962 10| tevékeny ifjúi hevük által a contrapondiumot vélték képezni a tudós akadémiával 1963 3| három csak kívül írja a coramizálást.~Fertőy édeskés hangon szólt 1964 9| Bizony, édes kincsem, az nem cotillonfigura!” – szokta ilyenkor dorgálni 1965 31| aztán „quis quid optat, cito credit”: ki mit óhajt, könnyen 1966 32| ugyanaz a kép; a biztatás, a csáb, megelégedés, a családi 1967 32| keresztül? ki el merné, el tudná csábítani Judit kedvesét?~– Van.~– 1968 2| Olyanok, akik szép szavakkal csábították; még az is, aki jegygyűrűjét 1969 34| öten-hatan rohannak rám, mint a csahos ebek, amik kígyót hajtottak 1970 15| emlékező köznép még most is Csák Mátyás nevéről híja az általa 1971 19| félrehárítani azon a helyen, s csakhamar ráakadtak a megígért rézgombra 1972 5| elveszni azt, akit szeret.~Csáklyával kezében addig kereste őket, 1973 9| csak színből verekesznek, s csákóik mellett fehér tollat viselnek, 1974 5| a vakon rohanó néptömeg. Csákója sem volt a fején, úgy vágtatott 1975 8| aranyzsinórral, paszománttal; zöld csákóján rettenetes sastoll. Az ember 1976 4| is eltűntek nemsokára, a csákókat és kardokat bizonyosan belelökték 1977 8| utcán világoskék dolmányos, csákós csapatrendekkel találkozott; 1978 4| vetett mentével, fityegő csákóval, hosszan engedve maga után 1979 30| teszed. Rendes ember, és nem csal meg. Egyébiránt én kitalálom, 1980 34| rég le van törülve, ~Új családdal régi asztal körülülve.~Nevét 1981 11| Még ceremónia is kell? Még családfő is kell? – Respublika! – 1982 7| hogy egy botránynak, mely családilag közel érint, törvényes úton 1983 34| börtönsírjaikból, s visszaadta őket családjaiknak.~Mennyi ünnep volt akkor 1984 33| töltsön a közös tálba, melyből családoddal ebédelsz. Mármost hitesd 1985 32| kereskedelmi városba, s a régi családok egymás után hagyogatták 1986 3| halállal halt meg. Az én családomban nem szoktak csendesen, ágyban 1987 1| még aznap el is utazott családostul falura, elszántan mindaddig 1988 21| hercegkisasszonyok a Volozov hercegi családtörzzsel, tehát legjobb lesz, ha 1989 11| Bácsinak kell képviselni családunkat, mert anyám beteg, s közelebbi 1990 24| Bárzsing nem késlekednék csalásnak nevezni, de itt egy megvolt, 1991 30| ábrándozással, végződik csalatkozással, s a szereplők öt felvonáson 1992 32| fogok tenni? Nem fog bennem csalatkozni. No, az nagy számadás lesz.~– 1993 29| vártam öntől; valóban nagyon csalatkoztam volna önnek éles elméjében, 1994 20| Bárzsing; hogy vádolják csalfasággal, alattomos rászedéssel, 1995 9| ismét és ismét átolvasták a csalhatatlan jellemző okiratot, azalatt 1996 16| csörtetését lehetett hallani a csalitban.~A farkasok számba sem látszottak 1997 15| dugott szivar befejezi a csalódást; hanem azért mégis annyi 1998 32| álomképeknek, a csábító, csalogató képzelmeknek; mind szétrepült, 1999 Ut| korszak (1861-ben) azt a csalóka reményt költötte fel, hogy 2000 16| valóban Judit emléke nem csalt. Az első kanyarulatnál, 2001 24| igényeket adott kezeinkbe, nem csaltuk ki, nem erőszakoltuk az 2002 30| kezeit.~– Szerafin! Az a csapása az égnek érjen engem, amit 2003 4| mondják, hogy e nép még csapásaiban is szereti, imádja és nem 2004 8| besorozta volna az egyiptomi csapások közé: a poloska.~A honfi 2005 13| rendes sorban jöttek a bal csapáson; a jobb csapás üresen volt 2006 33| hogy amidőn a kikerülhetlen csapással le fogok ütni a Fertőy névre, 2007 13| A széles országúton két csapásút volt törve. A szembejövő 2008 12| fellobogó láng. És ezalatt egy a csapatból, távol a tűztől, lován ül 2009 4| ruhás cigánytrombitások csapatja fehér lovakon; mind szép 2010 8| mellé sorakozott; a tisztek csapatjaik élén jártak, keltek; Kapor 2011 13| hangon valamit kiáltott csapatjának, mire ez kancsukájához kapva, 2012 23| azután hallottam katonai csapatlépteket, dobpörgést, lánccsörrenést; 2013 13| lovait, s azzal – – fele a csapatnak hátravonult, és utat nyitott 2014 8| mellette elhaladó nemzetőri csapatokra, mintha nem is léteznének 2015 11| és aztán a dobszóra lépő csapatot, mely ragyogó arccal, rongyolt 2016 8| világoskék dolmányos, csákós csapatrendekkel találkozott; azoknak már


120-aloml | alomr-bamul | ban-bihar | bikfi-csapa | csapk-donto | dordu-elfog | elfoj-eltev | eltit-eszme | eszre-felol | felot-fogla | fogly-gyema | gyeng-harco | hargi-holgy | holle-irasa | iraso-kapca | kapcs-keson | kesor-kisze | kiszo-konze | kooro-legiz | legke-maguk | magun-megme | megmo-messz | meste-nemaj | nembe-oroks | oromc-palca | palet-puska | puszt-rokon | rokus-sug | sugal-szere | szerk-talpa | talpo-tetov | tetoz-udvar | ubrig-valla | valld-viasz | vicis-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License