1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1 1 | miért választotta szerző ezt a címet regényéhez, annak
2 1 | magyarázza meg, hogy ez a kettős név „Rab Ráby” olyan
3 1 | kényszerítő körülmény, hogy a regény főhősét az akták
4 1 | szerint őkegyelme folyvást a „rab” melléknévvel említtetik.~
5 1 | mit vétett Ráby, amiért a Rab predikátumot kellett
6 1 | városában nem volt prókátor – a szó mai értelmében. Fiskálisok
7 1 | ügyészek; de prókátor, aki a publikumot szolgálja, éppen
8 1 | meghatározni, melyiket értse a kettő közül az a falusi
9 1 | melyiket értse a kettő közül az a falusi ember, aki a „Tudós
10 1 | közül az a falusi ember, aki a „Tudós Palóc”-ban keresi
11 1 | Tudós Palóc”-ban keresi azt a valakit, aki „pénzért hazudik”.~
12 1 | vonással vázolnunk kell a két város akkori képét.~
13 1 | melyik az egyik, melyik a másik. A német magisztrátus
14 1 | az egyik, melyik a másik. A német magisztrátus állhatatosan „
15 1 | címezi Pestet; Pestnek pedig a budai rácvárost nevezi;
16 1 | rácvárost nevezi; ellenben a magyarok szerint a „Pestinum
17 1 | ellenben a magyarok szerint a „Pestinum antiqua” a neve
18 1 | szerint a „Pestinum antiqua” a neve Pestnek, Buda pedig
19 1 | tőle, hol van Pest, átküldi a Tabánba, ha pedig magyartul
20 1 | elcsónakáztatja őt Óbudára.~Maga Pest a hatvani kapuig és a váci
21 1 | Pest a hatvani kapuig és a váci kapuig terjed. A Magyar
22 1 | és a váci kapuig terjed. A Magyar utca helyén látszik
23 1 | Magyar utca helyén látszik a védő kőfal romladéka, ahhoz
24 1 | temetőt, amelynek helyén most a nemzeti színház áll, akkoriban
25 1 | kissé odább kapta Beleznay a mostani munkásgyűlések és
26 1 | káposztáskertek voltak. A másik oldal, a mostani Deák
27 1 | káposztáskertek voltak. A másik oldal, a mostani Deák Ferenc utca
28 1 | Deák Ferenc utca végében, a Duna-parton állt a tömör
29 1 | végében, a Duna-parton állt a tömör rondella, a szélső
30 1 | Duna-parton állt a tömör rondella, a szélső bástyakörönd, melyben
31 1 | szélső bástyakörönd, melyben a civilizáció első jeléül
32 1 | német). Hiszen még akkor a város statútumai szerint
33 1 | lehessen Pest városában.~A Lipótvárosnak még akkor
34 1 | még akkor híre sem volt; a mostani börze helyén úgy
35 1 | helyén úgy vadásztak akkor a vadkacsákra, mint ma a hírlapi
36 1 | akkor a vadkacsákra, mint ma a hírlapi kacsákra, s a Deák
37 1 | ma a hírlapi kacsákra, s a Deák Ferenc utca hosszában
38 1 | tapasztott sövénykerítéssel. A Józsefvárosnak akkor kezdték
39 1 | Józsefvárosnak akkor kezdték a területét házhelyekre és
40 1 | és utcákra felosztani, de a Terézvárosnak már volt valami
41 1 | csak ebben, volt szabad a városi tanács rendelete
42 1 | tanács rendelete szerint a zsidóknak minden héten egy
43 1 | egy napon kirakni azokat a holmikat, amik náluk zálogban
44 1 | zálogban ott maradtak, de benn a városban nem volt szabad
45 1 | szabad kereskedniük, sem a portékáikat a házakhoz hordaniok,
46 1 | kereskedniük, sem a portékáikat a házakhoz hordaniok, s a
47 1 | a házakhoz hordaniok, s a Zsidó utcán kívül kötelezve
48 1 | köpenyeget hordani, s nehogy a szerezsánokkal összetévesztessenek,
49 1 | szerezsánokkal összetévesztessenek, a veres köpeny közepére arasznyi
50 1 | nem fizetett, ott veszett a zálog. Ehhez nem kellett
51 1 | Ehhez nem kellett prókátor. A polgárságnak, ha valami
52 1 | azt elmondta élőszóval a bíró előtt, s az úgy igazította
53 1 | hogy vagy az alperes, vagy a felperes, de valamelyik
54 1 | causákban ex offo járt el a fiskus, volt főfiskus és
55 1 | vicefiskus, az egyik vádolta, a másik védte az incattust:
56 1 | kellett prókátor.~Volt azután a „Miseriek” utcájában (mai
57 1 | emeletes ház, átellenben a Komlókerttel (ahol a törökfutás
58 1 | átellenben a Komlókerttel (ahol a törökfutás alatt a magyar
59 1 | ahol a törökfutás alatt a magyar korona volt elrejtve).
60 1 | korona volt elrejtve). Ennek a háznak a kapuján belől csak
61 1 | elrejtve). Ennek a háznak a kapuján belől csak a vármegye
62 1 | háznak a kapuján belől csak a vármegye parancsolt. Sok
63 1 | garázdálkodtak ugyan benne a német dragonyosok, kik azt
64 1 | dragonyosok, kik azt egészen a maguk kaszárnyájának nézték,
65 1 | Salva Guardiá”-vá emelte, a kapujára festetvén egy óriási
66 1 | bármiféle katonának betenni a lábát. Ide csak nemesemberek
67 1 | tették magukat arra, hogy a lábukon lánc legyen. Az
68 1 | legyen. Az épületnek csak a keletre néző része állt
69 1 | része állt fenn; ott voltak a tiszti hivatalok, a föld
70 1 | voltak a tiszti hivatalok, a föld alatt a börtönök.~A
71 1 | hivatalok, a föld alatt a börtönök.~A nemesurak zálogpöreiben,
72 1 | a föld alatt a börtönök.~A nemesurak zálogpöreiben,
73 1 | reoccupationalis pöreiben harcolt ki-ki a maga tudományával, hisz
74 1 | maga tudományával, hisz a magyar nemes mind juris
75 1 | voltak asszonyok is, kik a perviselésben tökéletesebbek
76 1 | voltak minden prókátornál. S a törvény jogot adott a nemesembernek,
77 1 | S a törvény jogot adott a nemesembernek, ha nem akarta
78 1 | az egzekúciót, ugyanezzel a joggal a nemesasszonyt is
79 1 | egzekúciót, ugyanezzel a joggal a nemesasszonyt is felruházta,
80 1 | kard helyett botot adván a kezébe. Nagyobb juris causákat
81 1 | Nagyobb juris causákat a tabularis fiskálisok ültek
82 1 | ültek meg, s ha értették a dolgukat, úgy vitték, hogy
83 1 | generációrul. Nem is kívánta a közjó, hogy siessenek a
84 1 | a közjó, hogy siessenek a perbefejezéssel. A hosszú
85 1 | siessenek a perbefejezéssel. A hosszú juristitiumok arra
86 1 | disznót öletni. Azalatt a pöröket jégre tették, hogy
87 1 | ne romoljanak.~Ha pedig a misera plebs contribuensnek,
88 1 | misera plebs contribuensnek, a jámbor adózó parasztnak
89 1 | ügye-baja, azt elintézte a falusi bíró, a kupaktanács
90 1 | elintézte a falusi bíró, a kupaktanács meg az „úriszék”.
91 1 | kupaktanács meg az „úriszék”. A földesúr jogait megvédte
92 1 | földesúr jogait megvédte a saját „jurium directora”.
93 1 | kellett prókátor.~De hátha a misera plebs contribuensnek
94 1 | contribuensnek volt valami baja a maga elöljáróságával, földesuraságával,
95 1 | ügyét ki védelmezte? Itt van a „hiátus”.~Ezt a hiányzó
96 1 | Itt van a „hiátus”.~Ezt a hiányzó valakit kipótolni
97 1 | támadt egy vakmerő ember a semmiből. – Ez volt a Rab
98 1 | ember a semmiből. – Ez volt a Rab Ráby. Nemesi nevén „
99 1 | az első ember, akinek az a rettenetes gondolatja támadt,
100 1 | gondolatja támadt, hogy egészen a maga öklére prókátor legyen
101 1 | vármegyében: nem választatva meg a restauráción, nem küldetve
102 1 | restauráción, nem küldetve ki a personalis, az országbíró
103 1 | nem plenipotenciáztatva a potiorok megbízásából, hanem
104 1 | felkéretve azok által, akiknek a kis baj is nagy baj, s akiknek
105 1 | baj is nagy baj, s akiknek a panaszhangja, ha külön-külön
106 1 | ennek az új mesterségnek a feltalálója akart lenni
107 1 | lett Rab Ráby. Bele is tört a kése.~Tehát ennek a kornak
108 1 | tört a kése.~Tehát ennek a kornak a rajzát akarja feltüntetni
109 1 | kése.~Tehát ennek a kornak a rajzát akarja feltüntetni
110 1 | az ember, milyen lehetett a világ, mikor még egy prókátor
111 1 | talán akkor kibékülünk azzal a faktummal. hogy most olyan
112 2 | wala.)~Heten ülének együtt a tintapettyes zöld asztalnál,
113 2 | prefektúra gyűléstermében. A bonorum director elnökölt,
114 2 | elnökölt, mellette jobbról a prefektus, ki az ügyek sorrendjét
115 2 | sorrendjét válogatta elő a conceptusból, amit a szomszédja,
116 2 | elő a conceptusból, amit a szomszédja, a kasznár jegyzetei
117 2 | conceptusból, amit a szomszédja, a kasznár jegyzetei iparkodtak
118 2 | üres volt, túl rajta ült a megyei perceptor, ki az
119 2 | plajbásszal; ennek átellenében a kiküldött asszesszor, akinek
120 2 | kiküldött asszesszor, akinek a nyaka megfájdult már a háta
121 2 | akinek a nyaka megfájdult már a háta mögé nézegetésben,
122 2 | hogy mikor lesz már dél. A többiek urodalmi tisztek,
123 2 | fogpiszkálókat faragnak a közelgő ebédhez.~A nyolcadik
124 2 | faragnak a közelgő ebédhez.~A nyolcadik szék, amelyik
125 2 | szék, amelyik üresen áll, a szolgabíróé.~S ez nem azért
126 2 | áll üresen, mintha annak a képviselője hanyag volna
127 2 | képviselője hanyag volna a betöltésben; hanem inkább
128 2 | Távol és mégis közel; csak a szomszéd szobában, melynek
129 2 | dacára annak, miszerint a tárgyalt ügy folyamatját
130 2 | mikor az elnök úr felhívja a votumáért: „Domine spectabilis
131 2 | solidos!”~(Hja, persze, ha azt a mai kor fia tudná, hogy
132 2 | tudná, hogy mit jelent az a viginti solidos kapása.)~
133 2 | Mert úgy van az, hogy a tanácsteremben már olyan
134 2 | vastag az ázottszűr-szag, meg a savanyú bundairha-illat,
135 2 | bundairha-illat, keverve a trágyában cserzett sarubőr
136 2 | cserzett sarubőr bűzével, meg a kilehelt fokhagymával, hogy
137 2 | késsel lehetne metélni. Sok a paraszt idebenn: magyar
138 2 | mind meg kell kapni azt a „viginti solidos”, jelentvén
139 2 | úriszék negyedik napja. Ezen a napon kerülnek a zöld asztalra
140 2 | napja. Ezen a napon kerülnek a zöld asztalra a criminaliák,
141 2 | kerülnek a zöld asztalra a criminaliák, s egypár halálítélet
142 2 | pallosjoggal bír) következik a sor a kisebb delictumokra,
143 2 | pallosjoggal bír) következik a sor a kisebb delictumokra, amikben
144 2 | kisebb delictumokra, amikben a parasztok számosan leledzenek.
145 2 | az apjukat megverték; de a legnagyobb számot három
146 2 | fát szedni bátorkodtak. A második csoportot képezik
147 2 | furfangosak voltak, hogy a szüret ideje alatt a szőlőjükben
148 2 | hogy a szüret ideje alatt a szőlőjükben az érett fürtöket
149 2 | szüret után szedték le lopva a szőlőjüket, mikor már a
150 2 | a szőlőjüket, mikor már a hajdúk nem álltak strázsát
151 2 | álltak strázsát az úton. A harmadik csoport pedig azoké
152 2 | harmadik csoport pedig azoké a refractariusoké, kik a világos
153 2 | azoké a refractariusoké, kik a világos tilalom ellenére
154 2 | vakmerően könyörögve, hogy a község számadásai huszonöt
155 2 | huszonöt év nagy idő, azalatt a számadások részint elrohadtak,
156 2 | 1783-iki esztendőben volt a bevétel hatvanezer forint,
157 2 | fizettetett hatezer forint a kincstárnak mint földesuraságnak,
158 2 | földesuraságnak, kétezer forint a vármegyének a domesticába;
159 2 | kétezer forint a vármegyének a domesticába; maradt tehát
160 2 | domesticába; maradt tehát a cassában ötvenkétezer forint-
161 2 | csakugyan 52. Hogy pedig a plusz meg a mínusz között
162 2 | Hogy pedig a plusz meg a mínusz között mi különbség
163 2 | különbség van? Ahhoz mi köze van a parasztnak?~Tehát „viginti
164 2 | Quod fuit demonstrandum.~A szolgabíró úr tehát csak
165 2 | ajtón keresztül küldi ki a votumát, maga pedig azt
166 2 | votumát, maga pedig azt a hivatalos küldetést teljesíti,
167 2 | küldetést teljesíti, hogy a mellékszoba udvarra nyíló
168 2 | udvaron. Ott van tudniillik a deres: azon hajtatik végre
169 2 | deres: azon hajtatik végre a kiszolgáltatott igazság.
170 2 | Nem megvetendő stúdium a pszichológ és az etnográf
171 2 | és az etnográf számára. A szőlődézsma-kijátszók rácok,
172 2 | szőlődézsma-kijátszók rácok, azok a verés alatt jajgatnak és
173 2 | erdőtilalom-szegők svábok, azok a puffanások időközeit arra
174 2 | hányva, hogy maguk pusztítják a kamara erdejét; májusban
175 2 | erdejét; májusban vágatják a fát, azzal vesztegetik meg
176 2 | fát, azzal vesztegetik meg a nagy urakat; az odafenn
177 2 | jajgatnak, összeharapják a fogaikat; úgy állják ki
178 2 | fogaikat; úgy állják ki a megrovást.~A legale testimoniumnak
179 2 | úgy állják ki a megrovást.~A legale testimoniumnak pedig
180 2 | szemeivel ellenőrizni, nehogy a hajdú meg a delikvens között
181 2 | ellenőrizni, nehogy a hajdú meg a delikvens között valami
182 2 | valami egyetértés szövődjék a büntetés enyhítésére. Sok
183 2 | büntetés enyhítésére. Sok függ a bot megsuhintásától. Nemcsak
184 2 | megsuhintásától. Nemcsak a szám betöltéséről van szó,
185 2 | betöltéséről van szó, hanem hogy a „solidus” is legyen. Amiért
186 2 | Amiért is nemegyszer, midőn a hajdú irgalmazni látszik,
187 2 | irgalmazni látszik, lekiált rá a szolgabíró: „fortius!” Mivelhogy
188 2 | fortius!” Mivelhogy ennek a hangszernek is mutatója
189 2 | hangszernek is mutatója van, mint a fortepiánónak.~Szolgabíró
190 2 | Szolgabíró úr azonban érti a hivatalos funkciót összekötni
191 2 | hivatalos funkciót összekötni a kellemessel: „Miscuit utile
192 2 | jelen Fruzsinka kisasszony, a prefektus unokahúga. Jól
193 2 | szerint nagy különbség.~A titkos suttogások, forró
194 2 | szolgáltatnak arra, hogy a szolgabíró úr és a kisasszony
195 2 | hogy a szolgabíró úr és a kisasszony nem indifferens
196 2 | kerülnek e helyen össze.~Amíg a mellékteremben a jegyző
197 2 | össze.~Amíg a mellékteremben a jegyző olyan magosra emelt
198 2 | szóval igyekszik felolvasni a species factit, hogy azt
199 2 | species factit, hogy azt a mellékszobában helytálló
200 2 | keresztkérdéseire felelget, s csak a felhívásra kiáltja oda a
201 2 | a felhívásra kiáltja oda a maga votumát.~Bizony még
202 2 | csókok is váltassanak.~Hisz a családfő nem mozdulhat most
203 2 | ellenőrzés lehetetlenné van téve.~A botozás időközeiben a szerelemalku
204 2 | téve.~A botozás időközeiben a szerelemalku igen erősen
205 2 | végre egy gyöngéd kérést súg a fiatal szolgabíró fülébe.~–
206 2 | örömmel – súgja az vissza a kisasszonynak, aki addig
207 2 | Hanem amíg azt teszem, addig a kisasszonynak kell ideállni
208 2 | az ablakba, és számlálni a botokat helyettem.~Fruzsinka
209 2 | nevetett, aztán előlépett a függöny mögül, s elfoglalta
210 2 | függöny mögül, s elfoglalta a szolgabíró helyét az ablakban.~–
211 2 | ablakban.~– Aztán annak a hajdúnak az a neve, hogy „
212 2 | Aztán annak a hajdúnak az a neve, hogy „Fortius” – informálá
213 2 | hogy „Fortius” – informálá a szolgabíró úr a helyettesét.~
214 2 | informálá a szolgabíró úr a helyettesét.~Fruzsinka kisasszony
215 2 | csak zongoraskála volna.~A delikvens, amint észrevette,
216 2 | vidám női alak váltotta fel a szigorú végrehajtást, könyörgésre
217 2 | végrehajtást, könyörgésre fogta a dolgot. S a kisasszonynak
218 2 | könyörgésre fogta a dolgot. S a kisasszonynak nem is volt
219 2 | kemény szíve, odakiáltott a hajdúnak:~„Ugyan ne üsse
220 2 | annál jobban kitett magáért.~A szolgabíró úr a duodecimnál
221 2 | magáért.~A szolgabíró úr a duodecimnál visszatért,
222 2 | kihajló kisasszony kezébe.~Azt a valamit Fruzsinka kisasszony,
223 2 | kisasszony, amint ismét a függöny mögé visszalépett,
224 2 | szorítá, s aztán elrejté a keblében viselt nagy medaillonba.
225 2 | fölött fognak muzsikálni, a kövér asszesszor úr szavaiként: „
226 2 | kézszorítással siet utánanézni a felterítésnek: az ő dolga
227 2 | az ő dolga az ezüst és a porcelán meg az asztalkendők.
228 2 | porcelán meg az asztalkendők. A szolgabíró úr kezet csókol.~–
229 2 | spectabilis Judlium! – hangzik át a tanácsteremből.~– Viginti
230 2 | Viginti solidos! – zeng vissza a felelet a gyöngéd ölelkezés
231 2 | zeng vissza a felelet a gyöngéd ölelkezés közben;
232 2 | mire általános hahota támad a teremben; a kövér asszesszor
233 2 | hahota támad a teremben; a kövér asszesszor úr hasa
234 2 | asszesszor úr hasa megrázza a zöld asztalt a kacagás földrengésével.
235 2 | megrázza a zöld asztalt a kacagás földrengésével.
236 2 | unisono.~– Mi történt? – kérdé a szolgabíró, átlépve a törvénytartó-terembe.~
237 2 | kérdé a szolgabíró, átlépve a törvénytartó-terembe.~Hát
238 2 | tagjai közt ezúttal is, mint a múlt alkalommal, negyvenkét
239 2 | szerint, s erre kiáltá vissza a szolgabíró úr, hogy „viginti
240 2 | viginti solidos”, amit a társaság összes tagjai igen
241 2 | quidproquonak találtak, kivéve a prefektus urat, aki igen
242 2 | tudhatta legjobban, hogy a quidproquo ezúttal a quiproquora
243 2 | hogy a quidproquo ezúttal a quiproquora nagyon ráillett,
244 2 | társaság érdemes volt rá, hogy a szolgabíró ítéletét csak
245 3 | konihamesternec az eö zaamadaasa, a mi chodalatrameelto leezen!)~
246 3 | chodalatrameelto leezen!)~Következett a jól megszolgált ebéd, melynek
247 3 | ebéd, melynek alkalmával a háziurat és kisasszonyt,
248 3 | háziurat és kisasszonyt, a négy hivatalos vendéggel
249 3 | közelebbről szemügyre vehetni.~A prefektus, tekintetes Zabváry
250 3 | Szeretné, ha maga volna a világon, s nem kellene osztozni
251 3 | enni meg nem tud. Szereti a pénzt, és nincs senkije,
252 3 | jöjjenek hozzá, azoknak a kedvéért a panyókára vetett
253 3 | hozzá, azoknak a kedvéért a panyókára vetett dolmányát
254 3 | jön, akkor éppen elakad a nyelve, s csak dadogni tud.
255 3 | Fruzsinka kisasszonynak a nagybátyja és nevelőatyja.~
256 3 | kereszt. Jaj, de szeretné már a prefektus úr, ha valaki
257 3 | De szívesen megadná neki a paraphernumot. (Azaz, hogy
258 3 | Azaz, hogy megígérné: a megadás más szó.)~Hanem
259 3 | viseli magát az asztalnál! A szolgabíróval kenyérgalacsin-bombázást
260 3 | leányhoz. Köhög is egyre-másra a prefektus úr, s ha Fruzsinka
261 3 | kisasszony felé pillant, a fejét csóválja, amire aztán
262 3 | részéről durcás vállrángatás a felelet.~Pedig az a Petray
263 3 | vállrángatás a felelet.~Pedig az a Petray Péter szolgabíró
264 3 | férfi. Úgy áll rajta az a fekete magyar dolmány, mintha
265 3 | Fekete kondor haja nincsen a némettől bevett módi szerint
266 3 | felkunkorítva. Igazi dalia a javából.~A mellette ülő
267 3 | Igazi dalia a javából.~A mellette ülő táblabíró,
268 3 | úr már jobban képviseli a Mária Terézia korábul átszármazott
269 3 | széles sárga csizmákkal a lábain, fakó bajusza hosszan
270 3 | fakó bajusza hosszan lelóg a két szája végén, s a két
271 3 | lelóg a két szája végén, s a két bozontos szemöldök vetekedik
272 3 | ha néha bevetődik Pesten a Rondellába, ahol a német
273 3 | Pesten a Rondellába, ahol a német komédiások játszanak,
274 3 | komédiások játszanak, s rákezdi a kacagást, meg kell állni
275 3 | alaknak már copfba van fonva a haja hátul, a szalagcsokor
276 3 | van fonva a haja hátul, a szalagcsokor végei meg egy
277 3 | nyúlfark körül bogozva, ami a háta közepéig fityeg, míg
278 3 | hajgöngyöleg, vulgo „vukli” takarja a füleket.~Az ebéd késő estig
279 3 | volna leírni? Ismeri biz a magyar ebédet mindenki.
280 3 | minálunk „kultusz”. Még a népdalaink is arról zengnek.
281 3 | népdalaink is arról zengnek. A „menyecskéről, aki meg tudja
282 3 | menyecskéről, aki meg tudja főzni a borsos levecskét”; a derék
283 3 | főzni a borsos levecskét”; a derék asszonyról, aki „ha
284 3 | is, keljen fel, megfőzni a vacsorát”; a „kálvinista
285 3 | fel, megfőzni a vacsorát”; a „kálvinista mennyországról”;
286 3 | címlajtorját adtunk: elkezdve a „felséges” töltött káposztán,
287 3 | töltött káposztán, le egész a „hallja kend” hajdúkásáig.~
288 3 | fellegekbe burkol végre a muskotálydohány édes füstje.~
289 3 | szolgabíró úr elővonta a dolmánya zsebéből azt a
290 3 | a dolmánya zsebéből azt a kis iratkát, amit Fruzsinka
291 3 | Fruzsinka kisasszony csúsztatott a kezébe az asztal alatt,
292 3 | az asztal alatt, s amiről a kémkedők bizton azt hihették,
293 3 | spectabilis. No, még ezt a kis számadást méltóztassék
294 3 | szólt az asszesszor, s a prefektus elé tolta a lajstromozott
295 3 | s a prefektus elé tolta a lajstromozott papirost.~–
296 3 | lajstromozott papirost.~– Ez a konyhamester számlája –
297 3 | magától, utána mormogva a fogai közül: – Ez a húgomnak
298 3 | mormogva a fogai közül: – Ez a húgomnak a bénéje. Nem tartozik
299 3 | fogai közül: – Ez a húgomnak a bénéje. Nem tartozik elém!~–
300 3 | látok. (Pedig inkább az volt a baja, hogy kettőt látott
301 3 | orrára. Olvassa fel valaki a „dócé”-t, akinek jó szeme
302 3 | Fruzsinka kisasszony megnyomta a lábát az asztal alatt, amit
303 3 | lábát az asztal alatt, amit a szolgabíró úr elértett.~–
304 3 | mazsolaszőlő,~422 tojás. Alkermes a tortáták rajzolásához 4
305 3 | három mázsa mondliszt.~A táblabíró úr nem állhatta
306 3 | javadalma; ebből fedezi a toalett-szükségleteit. Az
307 3 | feladata udvariasnak lenni a szépnem iránt. Fruzsinka
308 3 | iránt. Fruzsinka kisasszony, a ratifikáció alatt, szemérmesen
309 3 | elpirulását eltakarja vele, s csak a szöveten keresztül vizsgálja
310 3 | vizsgálja az areopag tekintetét. A hajdú ott állt a háta mögött
311 3 | tekintetét. A hajdú ott állt a háta mögött a készen tartott
312 3 | hajdú ott állt a háta mögött a készen tartott kalamárissal,
313 3 | tartott kalamárissal, hogy a perceptor és asszesszor
314 3 | és asszesszor aláírhassák a megértett költségvetést,
315 3 | nincsen kifogása. Szerencsére a tinta, amellyel aláíratott,
316 3 | aláíratott, ki volt feledve a számlából, mert az is lett
317 3 | asszesszor úr elcseppenté a névaláíráskor a toll nedvét,
318 3 | elcseppenté a névaláíráskor a toll nedvét, s erre szolgabíró
319 3 | kiigazíttatott. Hitelesíti azt a szolgabíró úr „coram me
320 3 | legale testimonium” előtt.~A számla Fruzsinka kisasszonynak
321 3 | valami észrevétele, azt a cigány rázendített kesergője
322 4 | szívesen látott vendég elutazni a háztul, amiben egyébiránt
323 4 | mellett, melyben prefektus úr a diurnumokat mind az utolsó
324 4 | utolsó babkáig visszanyerte a vendégeitől.~Fruzsinka kisasszony
325 4 | kisasszony is együtt kártyázott a férfiakkal reggelig. Nem
326 4 | tudott csalni. S miután ezt a szép hölgynél elnézik a
327 4 | a szép hölgynél elnézik a férfiak, tehát nyert is
328 4 | salláriumát). Hanem azt a nyertes fél, a prefektus
329 4 | Hanem azt a nyertes fél, a prefektus titokban visszaadta
330 4 | Ez úgy volt szokás, hogy a kártyán elnyert pénzt az
331 4 | pénzt az asszesszor úrnak a legtöbbet nyerő visszaadja.
332 4 | asszesszor úr bosszúállására. A tíz aranyat Fruzsinka kisasszony
333 4 | kisasszony által csempésztette a házigazda a vendég úr markába.~–
334 4 | csempésztette a házigazda a vendég úr markába.~– Aztán
335 4 | rá, bácsi – tréfált vele a kisasszony –, hogy az útban
336 4 | hogy az útban el ne vegye a „Gyöngyöm Miska”!~– Dejszen
337 4 | senki sem találja meg. Ide a kalpagom lelógó csákójába.
338 4 | micsoda ravaszság van benne! A Gyöngyöm Miska pedig ezúttal
339 4 | vármegyében vagyon. Azt ugyan a „Lébekotty” kapitány hiába
340 4 | kapitány hiába kergeti a dragonyossaival a mi vidékünkön.~–
341 4 | kergeti a dragonyossaival a mi vidékünkön.~– Nono. Én
342 4 | azt mondom, hogy vigyázzon a sárga csikóira!~Asszesszor
343 4 | milyen szép nevet talált ő ki a Lievenkopp dragonyos kapitány
344 4 | esztendeig.~Asszesszor úr a szolgabíró úr hintajával
345 4 | szolgabíró úr hintajával utazott a legközelebbi stációig, ahol
346 4 | patriarkális „castrum doloris”-a számára is ki nem járna
347 4 | számára is ki nem járna a forspont: utánadöcög az
348 4 | utánadöcög az szépen; de a szolgabíró úr új hintója
349 4 | nem ráz olyan nagyon, s a saját négy tüzes paripája
350 4 | úgy röpíti azt tova, mint a sárkány. Ergo: a patvaristát
351 4 | tova, mint a sárkány. Ergo: a patvaristát meg az esküdtet
352 4 | az esküdtet összecsapták a táblabíró bricskájába, a
353 4 | a táblabíró bricskájába, a két úr pedig a módi hintóba
354 4 | bricskájába, a két úr pedig a módi hintóba ült össze amicaliter
355 4 | Capitalis egy persona ez a mi domicellánk, spectabilis
356 4 | az asszesszor úr, amint a kapun kívül voltak.~– Nem
357 4 | mint más.~– Nono. Minek ez a tergiversatio? Ha én nézek
358 4 | tergiversatio? Ha én nézek a domicella szemei közé, csak
359 4 | Talán nem elucubrál, hogy a sedria alatt miről trafikáltak
360 4 | alatt miről trafikáltak ott a benyílóban!~– Én trafikáltám?~–
361 4 | éjjel lefekvés előtt, mikor a szobámba mentem, hallottam
362 4 | hallottam valami vociferátiót a domicella szobájának az
363 4 | auscultálni, s constatáltam, hogy a prefektus erősen remonstrál
364 4 | uramöcsémmel correspondeál, amire a domicella eminenter replicázott
365 4 | declaratiók történtek, s a dolog egészen serio.~– Oh,
366 4 | nem vindicálja magának ezt a „jó ember” titulust?~– De
367 4 | csalni.~– Akkor „kávé”, mint a barátnak az ancilla. De
368 4 | spectabilis uramöcsém, ha ez a convictio praedominál nála,
369 4 | akkor nagy lapsus volt a verbalis contestatiókon
370 4 | reális indiciumokat is hagyni a domicella kezében, amik
371 4 | cooperáltam húsz esztendeig a criminalis praxisba; tudok
372 4 | criminalis praxisba; tudok ám a benevolisáláshoz! Hát mi
373 4 | mi is történt csak abban a kis benyílóban? Mit mond
374 4 | ablakbul az executiót.~– És a pausák alatt „informáltam
375 4 | pausák alatt „informáltam a domicellát e verbum regens
376 4 | úgy volt…~– Amikor aztán a domicella így duplikázott: „
377 4 | valósággal szeret az úr, akkor a bona fides signumául adjon
378 4 | adjon nekem egy tincset a hajábul.”~– Ugye?~– Ugye?
379 4 | mindjárt convincálva lesz a delikvens! Erre uramöcsém
380 4 | uramöcsém azt enunciálta, hogy a priori nincs ellene semmi
381 4 | az ollót kereste, azalatt a domicella az ablakba kihajolva,
382 4 | ictus baculorumokat. Tandem a hajtincs levágatott; uramöcsém
383 4 | az ictusokat; s azalatt a legveszedelmesebb ictust
384 4 | legveszedelmesebb ictust követte el a legártatlanabb szerető szíven,
385 4 | azt Fruzsinka kisasszony a medaillonjába; de nihilominus
386 4 | mindenkinek eldicsekedvén a tropheumával. Még amikor
387 4 | az ablakbul kihajolt, s a kebléből kivont medaillonocskát
388 4 | urambátyám! Nem írom alá a protocollumot. Illusión
389 4 | egész conclusio. Odáig áll a species facti, amint elindultam
390 4 | keresni, de itt következik a fatalis divagatio. Mikor
391 4 | fatalis divagatio. Mikor már a tükör előtt álltam, s az
392 4 | előtt álltam, s az olló a kezemben volt, odajön hozzám
393 4 | kezemben volt, odajön hozzám a kisasszony fekete pudlikutyája,
394 4 | kisasszony fekete pudlikutyája, a Pamina, s minthogy igen
395 4 | vagyunk, nyájasan felteszi rám a két első lábát. Nekem akkor
396 4 | jó ideám támad. – Ennek a pudlinak a nyakán éppen
397 4 | támad. – Ennek a pudlinak a nyakán éppen olyan göndör
398 4 | megtenné? Dictum, factum. A kisasszony nem nézett oda,
399 4 | lecsikkentettem az ollóval a Pamina nyakárul egy kompetens
400 4 | tincset, s azt csúsztatám a kisasszony bársonypuha tenyerébe,
401 4 | tenyerébe, azt rejté el ő a medaillonjába. De el ne
402 4 | urambátyám; mert ha megtudja a domicella, a legközelebbi
403 4 | ha megtudja a domicella, a legközelebbi traktánál mindnyájunkat
404 4 | szokta egyszerre rákezdeni a nevetést, mikor okot talál
405 4 | rá; elébb recapitulálja a dolgot:~– Ergo a Pamina
406 4 | recapitulálja a dolgot:~– Ergo a Pamina szőre volt: ergo
407 4 | Pamina szőre volt: ergo a Pamina szőrét tette a medaillonjába: –
408 4 | ergo a Pamina szőrét tette a medaillonjába: – és azt
409 4 | csókolgatja annyi deliciával a domicella… Ez aztán canis
410 4 | mater! – Most azután, mint a vulkáneruptio, kitört egyszerre
411 4 | vulkáneruptio, kitört egyszerre a joviális kacagás, oly hangerővel,
412 4 | kacagás, oly hangerővel, hogy a négy ló mind megijedt tőle,
413 4 | megijedt tőle, s elkezdte a kocsit ragadni, kocsis és
414 4 | az állomás előtti hídig. A kocsiban ülők majd kirepültek
415 4 | veszedelem sem bírta elnémítani a táblabíró hahotáját; amíg
416 4 | táblabíró hahotáját; amíg csak a töltésnél, ahol elválnak
417 4 | elválnak az utak, le nem szállt a szolgabíró hintajábul, bevárandó
418 4 | szolgabíró hintajábul, bevárandó a saját hátramaradt fogatát.~–
419 4 | valakinek, urambátyám – mondá a szolgabíró a búcsúvételkor.~–
420 4 | urambátyám – mondá a szolgabíró a búcsúvételkor.~– Mit gondol,
421 4 | uramöcsém? Sohasem volt a Laskóy de Lakosfalva familiában
422 4 | bruhhahahihahujajajaja… megszakadok a nevetésben. Ugyan menjen
423 4 | Terminusa volt – még tegnap.~A hídnál, ahol az utak eltértek,
424 4 | nyugodalmasan bevárhatá a táblabíró úr az utána jövő
425 4 | végig lehetett sétálgatni a várakozás közben. Valami
426 4 | egy lebotolt fűzfa állt a töltésoldalban; ami buckós
427 4 | odúkkal és dudorodásokkal, meg a kuszált sajrúágak bozontjával
428 4 | hallgató kezdetleges emberhez. A táblabíró úr, amint e tréfás
429 4 | ezt az egyet be ne vonja a bizalmába. Odáig csak csendes
430 4 | buffogásban jelentkezék nála a letiltott jókedv, itt aztán
431 4 | jókedv, itt aztán kitört a bírói zár alól. Nekitámaszkodott
432 4 | zár alól. Nekitámaszkodott a két tenyerével az odvas
433 4 | odvas fűzfatörzsnek, s annak a fülébe röhögte el keble
434 4 | Hallott már ember ilyet? – A szép kisasszony keblében
435 4 | arany medaillon. – Abban a fekete pudli szőre! – Hahaha!
436 4 | Hahaha. – Mi lehet abban a medaillonban, húgomasszony? –
437 4 | Hahaha. – Szép gavallérnak a haja? – Hahaha. – Kitaláljam
438 4 | Hahaha. – Kitaláljam a nevét, hogy híják? – Hehő. –
439 4 | Kukrupszkmpuhuhum! – A nevet és nevetést markával
440 4 | nevetést markával fojtá vissza a szájába a táblabíró úr. –
441 4 | markával fojtá vissza a szájába a táblabíró úr. – Aztán letörülgetve
442 4 | úr. – Aztán letörülgetve a szemeiből a kacajkönnyeket,
443 4 | letörülgetve a szemeiből a kacajkönnyeket, megfenyegeté
444 4 | aki még akkor is bámult a vele közölt titkon.~És aztán
445 4 | elsétált az odvas fűz mellett a táblabíró, mindig megújult
446 4 | táblabíró, mindig megújult nála a kitörő kacaj. – Pedig sokszor
447 4 | sokszor elsétálhatott: mert a töltés nem volt hosszú,
448 4 | rajta morotvás rét volt; a kocsija pedig iszonyú időkig
449 4 | hogy hová lehetett. Már a dél is elérkezett, a has
450 4 | Már a dél is elérkezett, a has korgott, s a bricska
451 4 | elérkezett, a has korgott, s a bricska mégsem érkezett.
452 4 | mégsem érkezett. De még ez a bosszúság sem rontá el a
453 4 | a bosszúság sem rontá el a jókedvét.~Végre feltűnt
454 4 | jókedvét.~Végre feltűnt a láthatáron a veszedelmes
455 4 | Végre feltűnt a láthatáron a veszedelmes jármű; de nemcsak
456 5 | Gievngievm Misca”)~Hát azzal a kocsival az történt, hogy
457 5 | az elősrófját: minélfogva a kerék kiesett. Akkor aztán
458 5 | elébb elkezdték keresni a srófot az út hosszában.
459 5 | Parasztszekérnél, ha elvész a kerékszeg, azt még csak
460 5 | madzagot felkötöztek már a tengely végére, de azt a
461 5 | a tengely végére, de azt a kerék puskája két perc alatt
462 5 | vágta: úgyhogy utoljára a két úrfi közül az egyiknek
463 5 | közül az egyiknek folyvást a kocsi mellett kellett bandukolni
464 5 | egymást fölváltva, hogy amint a kerék kezd a tengelyről
465 5 | hogy amint a kerék kezd a tengelyről leválni, azt
466 5 | amint körültekintett, s a szolgabíró hintaját nem
467 5 | hintaját nem látta sehol.~– A biz, öcsém, megunt rád várni,
468 5 | vagy sétálj utána gyalog a stációig, vagy gyere el
469 5 | visszatérett fölvesz.~– De köszönöm a mulatságot! – szabódék az
470 5 | Elég volt idáig fognom a kocsi kerekét. Inkább gyalog
471 5 | megyek.~Azzal kikereste a maga kardját a kocsiülésből,
472 5 | kikereste a maga kardját a kocsiülésből, felkötötte,
473 5 | felkötötte, s nekiindult gyalog a principálisát utolérni.~
474 5 | aztán az az egész hivatal a táblabíró úr patvaristájának
475 5 | táblabíró úr patvaristájának a nyakában maradt.~Tudniillik
476 5 | nyakában maradt.~Tudniillik az a hivatal, hogy gyalog baktasson
477 5 | hivatal, hogy gyalog baktasson a hintó mellett, s mikor azt
478 5 | s mikor azt látja, hogy a kerék kezd tágítani, azt
479 5 | azt helyrelódítsa.~Maga a táblabíró úr felült a hintóba,
480 5 | Maga a táblabíró úr felült a hintóba, amivel most már
481 5 | este, mire bevergődnek.~– A „nap”-nál ebédelünk ma! –
482 5 | zavartalan kedéllyel; előkeresve a pincetokot meg az elemózsiás
483 5 | Hanem amint kibontotta a holmit, arra a tapasztalatra
484 5 | kibontotta a holmit, arra a tapasztalatra jött, hogy
485 5 | hozzáfolyamodtak már ehhez a neméhez a vigasztalódásnak.
486 5 | hozzáfolyamodtak már ehhez a neméhez a vigasztalódásnak. A sonkának
487 5 | neméhez a vigasztalódásnak. A sonkának is csak a fele
488 5 | vigasztalódásnak. A sonkának is csak a fele volt meg a csonton,
489 5 | is csak a fele volt meg a csonton, a pintesüveg is
490 5 | fele volt meg a csonton, a pintesüveg is csak félig
491 5 | már.~– Audiát! – kiálta le a sárban taposó patvaristára. –
492 5 | patvaristára. – Evett valaki ebből a sonkából!~– Melyik sonkából?~–
493 5 | sonkából?~– Amelyik itt a kezemben van.~– Dehogy evett!~–
494 5 | Dehogy evett!~– Hát ebből a borból nem ivott valaki?~–
495 5 | Hát bizonyosan abbul a sonkábul evett valaki, amelyik
496 5 | urambátyám kezében, meg abbul a borbul ivott, amelyik már
497 5 | ivott, amelyik már nincs a palackban.~– Canis tota
498 5 | tota mater!~Ez sem hozta ki a táblabíró urat a jókedvéből;
499 5 | hozta ki a táblabíró urat a jókedvéből; eszébe jutott
500 5 | jókedvéből; eszébe jutott a pudlikutya hajemléke: s
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904 |