1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
7001 33 | fogott. Ha én császár volnék, a policájt, perzekutorságot
7002 33 | asszonyokra bíznám. Megtette, hogy a leveleimet is elfogdosta.
7003 33 | szent Isten! Az volt aztán a tatárjárás, amit velem elkövetett.
7004 33 | urához, és kibékül vele.~Ráby a fogait csikorgatta.~– Tudom,
7005 33 | Nem tudom én, ki lehet az a Villám Pista? Nem hallotta
7006 33 | Mindenféle tekintetben. Annak a bandának a vezére, amit
7007 33 | tekintetben. Annak a bandának a vezére, amit én elcsaptam
7008 33 | ezzel kötötte magát össze a szép asszony. Van okom erre
7009 33 | szép asszony. Van okom erre a hitre, mert egyszer csak
7010 33 | az én kis menyasszonyom, a torbágyi comtesse az apjával
7011 33 | legényei; maga is ott volt a vezér; a grófot becsukják
7012 33 | maga is ott volt a vezér; a grófot becsukják egy csőszházba,
7013 33 | három napig sült szalonnán; a comtesse-t meg elviszik
7014 33 | szépen az én vetélytársamhoz a Csajtay Gazsihoz, s férjhez
7015 33 | levélben tudatják, hogy a menyasszonyom Csajtay Gazsiné
7016 33 | Gazsiné lett.~Ráby Mátyás a paplan alatt elkezdett kacagni,
7017 33 | ördögök csiklandozták volna a talpát. Jólesett neki, hogy
7018 33 | tettek már. Hogy utolérte a bűne az átkozott vetélytárst!
7019 33 | szólt Karcsatáji, eloltva a csonkig leégett gyertyát,
7020 33 | Aztán tovább beszélgetett a sötétben. – Ez a két szép
7021 33 | beszélgetett a sötétben. – Ez a két szép fekete szem az
7022 33 | életemet is mind kiforgatta a sarkából. Nem volt elég,
7023 33 | Az első kacagás, amivel a vármegyeházában elvadítottak,
7024 33 | ellen lázított fel; de ez a második már az istenség
7025 33 | már az istenség ellen. – A Villám Pistán nem állhattam
7026 33 | bizonyosan tolvajnév, mint a Gyöngyöm Miska, s kétféle
7027 33 | tart, amiben az erdőn meg a városban mutogatja magát.
7028 33 | sem kereshetem fel; mert a banda már az övé; ő lövet
7029 33 | rátörök, s még megszolgálja a fejemre kitett ezer aranyat,
7030 33 | kitett ezer aranyat, ha a keze ügyébe kerülök. – Olyan
7031 33 | bosszúra gondoltam hát, ami a nevetőket megint az én részemre
7032 33 | részemre hajtsa. – Volt a portámon egy jókedvű barát,
7033 33 | valamikor karmelita; de hogy a császár kitette a kámzsáját
7034 33 | de hogy a császár kitette a kámzsáját a klastromából,
7035 33 | császár kitette a kámzsáját a klastromából, hát csak úgy
7036 33 | Frater Paphnutius volt a neve. Hát én azt a tréfát
7037 33 | volt a neve. Hát én azt a tréfát gondoltam ki, hogy
7038 33 | lakodalomra hívtam össze a vidéki cimboraságot. Senki
7039 33 | volt kihíresztelve, hogy a Gazsi meg az Eulália kelnek
7040 33 | pap. Ez maga sem sejtette a tréfát. Csak akkor tudta,
7041 33 | állt az összeadandó pár, a legszebb pej ménló meg sárga
7042 33 | pej ménló meg sárga kanca a ménesemből, vőlegénynek,
7043 33 | menyasszonynak felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! –
7044 33 | Gazsi, ez az Eulália! – A barát megijedt, el akart
7045 33 | azzal fenyegettem, hogy a vízbe dobatom, s szörnyen
7046 33 | dobatom, s szörnyen félt a víztől, akár pohárban volt
7047 33 | áldást egész ceremóniával. Ez a tréfa tökéletesen sikerült.
7048 33 | tréfa tökéletesen sikerült. A kapott tromfra az egész
7049 33 | hanem, héj, megütöttem én is a bokámat – híresen! Az érsek
7050 33 | érsek nem vette tréfára a dolgot. Sacrigéliumért perbe
7051 33 | pandúrja el nem tudott fogni, a maga bolondsága úgy lépre
7052 33 | esztendeig, amit rám diktált a királyi tábla, s héj, de
7053 33 | árán, amibe az került, hogy a vasat elengedjék.~E szóknál
7054 33 | kifújta az öblös pipából a fenéken maradt izzó dohánysziporkát,
7055 33 | izzó dohánysziporkát, ami a sötétben valami ördögi világítást
7056 33 | melyikünknek van nagyobb oka a másikat cifrára eláldani?~
7057 33 | eláldani?~Nem várta meg a választ; hanem rákezdte
7058 33 | kanyarú mondatokat eregetni a szájából. Mikor elvégezte,
7059 33 | szájából. Mikor elvégezte, a fal felé fordult, s rögtön
7060 33 | Mátyás pedig végiggondolt a mondottakon; elkísérve azt
7061 33 | mondottakon; elkísérve azt a csábító alakot mindenféle
7062 33 | belőle az álom, mi volt a való?~
7063 34 | Mátyás hat hetet töltött már a börtönben, s azalatt módjában
7064 34 | összehasonlításokat tenni, hogy a scolopendrumok és a patkányok-e
7065 34 | hogy a scolopendrumok és a patkányok-e a kellemetlenebb
7066 34 | scolopendrumok és a patkányok-e a kellemetlenebb lakótársak
7067 34 | hogy az alvó szobatársnak a lába ujjai közé papirost
7068 34 | délután, levezették sétálni a vármegyeház udvarára, ahol
7069 34 | karddal.~Lehetetlen volt a császárhoz írnia tömlöcéből.
7070 34 | császárhoz írnia tömlöcéből. A rablógyilkosok között megtehette
7071 34 | azokban volt karakter, hogy a rabtársukat el ne árulják,
7072 34 | adtak mindent; de ettül a három szobatárstul félnie
7073 34 | volna.~Aztán nem ment ki a fejéből, amit a helytartósági
7074 34 | ment ki a fejéből, amit a helytartósági elnök mondott,
7075 34 | elnök mondott, hogy fogságát a császár közbenjárása csak
7076 34 | calumniator consiliariorum” (a tanácsosok rágalmazója) –
7077 34 | ennek büntetése fejvétel –, a másik a „portator causarum” (
7078 34 | büntetése fejvétel –, a másik a „portator causarum” (a peres
7079 34 | másik a „portator causarum” (a peres ügyeknek az országon
7080 34 | elfogott levelei által, amikben a főhivatalnokok ellen igen
7081 34 | igen súlyos vádakat emelt a császár előtt. Hanem a halálos
7082 34 | emelt a császár előtt. Hanem a halálos ítéletnek elébb
7083 34 | halálos ítéletnek elébb a császár elé kell kerülni
7084 34 | talán meg is haragszik. A második vétke is bebizonyítható;
7085 34 | kellett tehát az alapot a harmadikra. Ez volna a „
7086 34 | alapot a harmadikra. Ez volna a „nobilis cum rusticis tumultuans”. (
7087 34 | cum rusticis tumultuans”. (A parasztokkal együtt zavargó
7088 34 | imádkozás. Megtartóztatta száját a boritaltól, s nem bánta,
7089 34 | csúnyául danolt mellette a másik rab úr mindenféle
7090 34 | az ágyába, s összetette a kezeit, és mondta erősen.
7091 34 | ötször-hatszor egymás után; a bűnbánó és tettét töredelmesen
7092 34 | megsirató bűnös imáját. – Azt a furcsát is tette, hogy mikor
7093 34 | igyekezett neki felszolgálni, a tányérját megtörölgette
7094 34 | tányérját megtörölgette a poharába vizet töltött s
7095 34 | Mi lelte, Kalabusz uram?” A kegyes férfiú aztán erre
7096 34 | ráerőltetett egy pohár bort a kegyes emberre, akkor is
7097 34 | Megbocsát, Ráby úr?” S csak a biztosítás után merte azt
7098 34 | magához Petray úr (aki most a tiszti ügyészi állomást
7099 34 | eléje adva Ráby Mátyásnak a császárhoz írt és elfogott
7100 34 | utánozva, másolja le, s annak a nevét is jól eltalálva írja
7101 34 | lázadásra felhívás volt a szentendrei és izbégi néphez.~
7102 34 | elítélt hamisító végezte a rábízott kötelességét. Hasonló
7103 34 | nyomta aztán olyan súlyosan a szegény Kalabusz lelkét.
7104 34 | Kalabusz lelkét. De hát a szegény rabnak tenni kell,
7105 34 | rabnak tenni kell, amit a fiskális meg táblabíró urak
7106 34 | vizet hordatnának vele.~Ezt a levelet azután elküldé Petray
7107 34 | prefektus úrhoz, hogy szerezzen a szentendrei meg izbégi jobbágyok
7108 34 | akik bizonyítsák, hogy ezt a lázító levelet csakugyan
7109 34 | és ezennel feljelentik.~A levél a legjobb helyen volt,
7110 34 | ezennel feljelentik.~A levél a legjobb helyen volt, Ráby
7111 34 | ellenségének Zabvárynak a zsebében. Paprika Péter
7112 34 | majd összeszerzik ahhoz a megkívántató tanúkat.~Így
7113 34 | bizonnyal ki is törték volna a nyakát ezzel a stratagémával,
7114 34 | törték volna a nyakát ezzel a stratagémával, ha nem lett
7115 34 | Leányváry postamester, aki a maga furfangos eszével az
7116 34 | zacskóktul kísért levelek a prefektushoz. Az írásról
7117 34 | prefektushoz. Az írásról a borítékon mind tudta, hogy
7118 34 | hivatalos urak voltak azok, kik a prefektusnak tőkepénzekkel
7119 34 | s ilyenkor küldték meg a kamatot, mikor maguk is
7120 34 | kamatot, mikor maguk is kapták a haszonbért a jószágaikból.
7121 34 | maguk is kapták a haszonbért a jószágaikból. Ez évben semmi
7122 34 | semmi zacskó nem jött, csak a puszta levelek. Ezekre azután
7123 34 | repültek időközökben.~Ezekből a következő kombinációra jött
7124 34 | kombinációra jött az öregúr.~„Mikor a nótáriust megütötte a guta,
7125 34 | Mikor a nótáriust megütötte a guta, Zabváry azt kiabálta: »
7126 34 | addig ne halj meg, amíg a ládámat vissza nem adod!«
7127 34 | Ezt többen hallották. A nótárius vagyonának összeírásánál
7128 34 | amiről reverzálisa volt a megboldogulttól. Mi lehetett
7129 34 | volna abban egyéb, mint azok a kötelezvények, amiket a
7130 34 | a kötelezvények, amiket a vizsgáló bizottság előtt
7131 34 | jónak látott elrejteni? Erre a következtetésére pedig mások
7132 34 | Azok megsejtették, hogy a kötelezvényeik mind elmentek
7133 34 | mind elmentek valamerre a limbusba, s most pénz helyett
7134 34 | limbusba, s most pénz helyett a felmondást küldik a hitelezőnek.
7135 34 | helyett a felmondást küldik a hitelezőnek. Kifizetik neki
7136 34 | hitelezőnek. Kifizetik neki a tőkét, ha előadja a kötelezvényüket.”~
7137 34 | neki a tőkét, ha előadja a kötelezvényüket.”~Ezért
7138 34 | savanyú és keserű az ábrázatja a prefektus úrnak!~Ő maga
7139 34 | Ő maga szokta felhozni a postára a leveleket, amiket
7140 34 | szokta felhozni a postára a leveleket, amiket sürgetőleg
7141 34 | leveleket, amiket sürgetőleg ír a tekintetes jó barátoknak,
7142 34 | tekintetes jó barátoknak, nehogy a postalegény elsikkassza
7143 34 | aztán sokáig eltanakodott a postamesterrel, hogy hogyan
7144 34 | postamesterrel, hogy hogyan biztosabb a levél megérkezése; ha az
7145 34 | az történhetik meg, hogy a szentendrei posta eldugja
7146 34 | szentendrei posta eldugja a frankót, s betűt a levéllel;
7147 34 | eldugja a frankót, s betűt a levéllel; a másodikban ellenben,
7148 34 | frankót, s betűt a levéllel; a másodikban ellenben, hogy
7149 34 | adressátus nem fizeti ki a frankót, s akkor a zsámbéki
7150 34 | fizeti ki a frankót, s akkor a zsámbéki postás fűt be a
7151 34 | a zsámbéki postás fűt be a levéllel. Valahogy csak
7152 34 | megalkudtak.~Akkor aztán a prefektus úr, hogy kellemessé
7153 34 | hogy kellemessé tegye magát a postamester előtt, előhozta
7154 34 | unokaöccsét.~– Hát arról a szegény sógorról mit hallott
7155 34 | szegény sógorról mit hallott a nemzetes úr? Szegény, nyomorult
7156 34 | Mátyás, de nagyon sajnálom a jámbort. Bizony, a véremet
7157 34 | sajnálom a jámbort. Bizony, a véremet adnám érte, ha kiszabadíthatnám!~
7158 34 | nyomorúságban van – monda a postamester. – De hát az
7159 34 | postamester. – De hát az ő hibája, a saját magáé. Könnyen kiszabadíthatná
7160 34 | Talán csak nem azt, hogy a népet akarta volna fellázítani! –
7161 34 | el akarná utasítani ezt a rémséges gondolatot.~Az
7162 34 | rémséges gondolatot.~Az a nagy bajusz megállhatta,
7163 34 | mozgása által se árulja el azt a furfangot, amit eltakargat.~–
7164 34 | eltakargat.~– Nem éppen ez az a dolog – dörmögé a bajusz
7165 34 | ez az a dolog – dörmögé a bajusz alól Leányváry úr –,
7166 34 | öcsém az utolsó napokban a szegény megboldogult esperes
7167 34 | Attól megtudta, hogy hol van a titkos bejárat ahhoz a pincebolthoz,
7168 34 | van a titkos bejárat ahhoz a pincebolthoz, amelyben a
7169 34 | a pincebolthoz, amelyben a nagy láda rejtőzködik. Ebben
7170 34 | láda rejtőzködik. Ebben a nagy ládában pedig vagyon,
7171 34 | nagy ládában pedig vagyon, a sok élére vert készpénzen
7172 34 | élére vert készpénzen kívül, a fő-fő uraknak mindenféle
7173 34 | erre rászabadítaná őket a Matyi öcsém, azok egyszerre
7174 34 | halálfélelmében megváltja magát ezzel a titokkal. Hát én, ha neki
7175 34 | inkább sót hágy vágatni a hátán. Azt mondja, hogy
7176 34 | Azt mondja, hogy ő ezt a titkot másnak meg nem mondja,
7177 34 | mondja, mint éppen csak a község elöljáróságának;
7178 34 | elöljáróságának; mert azé az a kincs és minden egyéb!~A
7179 34 | a kincs és minden egyéb!~A prefektus arca e mesemondás
7180 34 | csupa izzó tűzláng lett; a szemei majd kiugrottak:~–
7181 34 | el magát, végét sem várva a mesének. – Derék ember!
7182 34 | ember! Ő tudja, hol van a kincsünk? A község kincse!
7183 34 | tudja, hol van a kincsünk? A község kincse! S nem akarja
7184 34 | aki Ráby Mátyást kihozom a börtönből! Csak nem kell
7185 34 | szóljon! Nyomában vagyok a gyalázatos praktikának!
7186 34 | sógor! Csak látszik, hogy ki a karakteres ember. No, ebbül
7187 34 | prefektus úr előadta nekik a titkot, amit véletlenül
7188 34 | olyan kedves ember több a világon, mint Ráby Mátyás!
7189 34 | ismerték hát meg, hogy ő a községnek az igazi jóakarója.
7190 34 | Ráby Mátyás kiszabadítására a község minden eszközt mozgásba
7191 34 | deputáció küldessék fel a császárhoz, az ő ügyében
7192 34 | ő ügyében remonstrálni, a nép között pedig kihirdettessék,
7193 34 | elöljáróság felhatalmaztassék őt a börtönében minden szükségessel
7194 34 | szükségessel ellátni, s a kinn levő jó barátjaival
7195 34 | Ilyen csodát mívelt annak a nagy bajuszú embernek a
7196 34 | a nagy bajuszú embernek a furfangos ötlete.~Prefektus
7197 34 | pár napig engedte forrni a mustot; akkor aztán visszaküldte
7198 34 | visszaküldte Petray úrnak a Ráby hamis lázító levelét,
7199 34 | hamis lázító levelét, azzal a megjegyzéssel, hogy nem
7200 34 | tudni senki. Nem mulasztá el a lélektani magyarázatot is
7201 34 | hozzácsatolni. Így van az a népnél. Amikor azt hitték,
7202 34 | Amikor azt hitték, hogy Ráby a császár kegyence és hatalmas
7203 34 | fordultak, s most már készek a vérüket ontani érte.~Van
7204 34 | Van is benne valami. Ilyen a nép. Egyik nap „hozsanna!”,
7205 34 | hajdúval Szentendrére, abbul a célbul, hogy Ráby Mátyás
7206 34 | amiket elfogatása után a község irattárába tettek
7207 34 | tapasztalatra jutottak.~A tegnapelőtti jó cimborák
7208 34 | tegnapelőtti jó cimborák ma a községháza előtt csoportosultak
7209 34 | csak be sem bocsátották a községházába.~Petray megkísértette
7210 34 | keservesen tapasztalá, hogy a parasztok között még nagyobb
7211 34 | visszagorombáskodtak, s amidőn vesztére a kardjára talált csapni,
7212 34 | talált csapni, azok meg a furkós botjaik után nyúltak,
7213 34 | úgyhogy utoljára örülhetett a három hintó, hogy épkézláb
7214 34 | hogy épkézláb kijuthatott a veszedelmes községből.~Mind
7215 34 | tértek vissza, s ötvenet a lármásabb gazdák közül összefogdostatva,
7216 34 | tömlöcbe vetették.~Onnan azután a keserves tömlöcbül egyenkint
7217 34 | alá vették valamennyit. A vallatottat négy hajdú fogta
7218 34 | négy hajdú fogta körül, a kivont kardjának a hegyét
7219 34 | körül, a kivont kardjának a hegyét a testének szegezve.
7220 34 | kivont kardjának a hegyét a testének szegezve. De nem
7221 34 | hogy mi történik odalent a földszinten.~
7222 35 | egeernec az tevrteenete.)~A szentendrei deputáció felment
7223 35 | deputáció felment szerencsésen a császárhoz, előadta a maga
7224 35 | szerencsésen a császárhoz, előadta a maga dolgát meg a Rábyét,
7225 35 | előadta a maga dolgát meg a Rábyét, most már egyesítve
7226 35 | most már egyesítve mind a kettőt; minden megtörtént
7227 35 | visszaélés természetesen a rögtöni halállal kimúlt
7228 35 | nótáriusra háríttatott, a többiek mind derék, igazságban
7229 35 | igazságban járó emberek voltak.~A császár rögtön kemény parancsolatokat
7230 35 | parancsolatokat küldött mind a helytartósági elnöknek,
7231 35 | helytartósági elnöknek, mind a kerületi biztosnak, meghagyva
7232 35 | szabadon bocsáttassék, s a sérelmes sikkasztási ügy
7233 35 | vádja alapján befejeztessék.~A helytartósági elnök ezt
7234 35 | helytartósági elnök ezt a parancsot is odatette az
7235 35 | olvasatlan iratok fiókjába.~A kerületi biztos azonban
7236 35 | engedelmesen válaszolni, hogy a legmagasabb parancsnak azonnal
7237 35 | elég fog tétetni, csak még a vármegye tudósítása váratik
7238 35 | tudósítása váratik be.~Ebben a császár aztán megnyugodott.
7239 35 | tesz vármegyei nyelven ez a szó, hogy „csak még”.~Legelébb
7240 35 | közölve lett, rögtön jöttek a Rab Rábyért, és kihozták
7241 35 | Rab Rábyért, és kihozták a börtönéből, de nem azért,
7242 35 | hanem hogy rálakatolják a kezére meg a lábára a láncot,
7243 35 | rálakatolják a kezére meg a lábára a láncot, mert úgy
7244 35 | rálakatolják a kezére meg a lábára a láncot, mert úgy illik az,
7245 35 | mert úgy illik az, mikor a rabot vallatni viszik.~Ekkor
7246 35 | első vallatási próbája.~A törvényszék előtt, a kerületi
7247 35 | próbája.~A törvényszék előtt, a kerületi biztos jelenlétében
7248 35 | leszédült már egy álló helyéből. A ráhalmozott vádaknak fele
7249 35 | Akkor aztán visszaküldték a börtönbe.~A megszokott szobája
7250 35 | visszaküldték a börtönbe.~A megszokott szobája felé
7251 35 | Janosics uram megragadta a karját s visszarántotta.~–
7252 35 | Rab uram. Nem oda Buda! A vasban járó rabnak másutt
7253 35 | vasban járó rabnak másutt a helye. (Igaz! A „tekintetes
7254 35 | rabnak másutt a helye. (Igaz! A „tekintetes úr” nem szereti
7255 35 | tekintetes úr” nem szereti a más lánccsörgését hallgatni.)~
7256 35 | fekvésre, se asztal, se szék. A könyveit sem hozták át ide.~
7257 35 | idő, még nem ebédelt. De a megszokott gyöngéd kezek
7258 35 | sem várt itt rá; sőt még a nemesuraknak rendelt rabétel
7259 35 | nemesuraknak rendelt rabétel sem. A porkoláb nyomában egy hajdú
7260 35 | enyelgett durva tréfálódzással a hajdú, amivel a porkolábot
7261 35 | tréfálódzással a hajdú, amivel a porkolábot is megnevetteté.
7262 35 | megnevetteté. Hanem mikor a korsót letette Ráby mellé
7263 35 | korsót letette Ráby mellé a földre, azt súgta a fülébe:~–
7264 35 | mellé a földre, azt súgta a fülébe:~– A korsó feneke
7265 35 | földre, azt súgta a fülébe:~– A korsó feneke lejár.~Azzal
7266 35 | ajtót.~Most azután teljesült a kívánsága; megszabadult
7267 35 | kívánsága; megszabadult a három bosszantó szobatárstól.
7268 35 | volna az egyedüllét, csak a könyveit el ne vették volna.
7269 35 | Karcsatáji hahotája elnémult, s a rákövetkező csendet a feltámadó
7270 35 | s a rákövetkező csendet a feltámadó indulatok elviselhetetlen
7271 35 | amit nem tud megmozdítani a helyéből; de legjobban haragudott
7272 35 | mért éhezik, mért reszket a haláltól, mért fájnak a
7273 35 | a haláltól, mért fájnak a láncai, mért nem tud úgy
7274 35 | nem tud úgy dacolni, mint a lelke?~Eszébe jutott, hogy
7275 35 | Eszébe jutott, hogy ennek a silány izom- és csontalkotmánynak
7276 35 | különbséget. Mikor aztán a korsót felvette, hogy nagyot
7277 35 | akkor ütődött csak meg azon a szón, amit a hajdú a fülébe
7278 35 | csak meg azon a szón, amit a hajdú a fülébe súgott: „
7279 35 | azon a szón, amit a hajdú a fülébe súgott: „A korsó
7280 35 | hajdú a fülébe súgott: „A korsó feneke lejár.” – Irgette-forgatta,
7281 35 | csakugyan kitalálta, hogy annak a korsónak a fenekét csakugyan
7282 35 | kitalálta, hogy annak a korsónak a fenekét csakugyan le lehet
7283 35 | készített cserépedény, aminek a rejtekében talált egy üvegcse
7284 35 | írással:~„Ne féljen semmit. A császár mindenről értesült.
7285 35 | hagyják el. Tudósítsa újból a császárt.”~Nem félt már
7286 35 | már az egyedülléttől. Ah, a kísértetek hatalma megszűnik
7287 35 | toll, tinta és papír van! A leírt gondolat jó barát.~
7288 35 | gondolat jó barát.~Hozzáfogott a megírásához mindannak, ami
7289 35 | visszatett mindent abba a rejtekbe, amit a korsó kettős
7290 35 | mindent abba a rejtekbe, amit a korsó kettős feneke képezett.~
7291 35 | kettős feneke képezett.~A két darab szalámi is jólesett
7292 35 | darab szalámi is jólesett a testének.~De mindenekfelett
7293 35 | mindenekfelett jólesett a tudat, hogy nincs magára
7294 35 | tartva az összeköttetése a külvilággal. Bár azon hiába
7295 35 | külvilággal. Bár azon hiába törte a fejét, hogy kik lehetnek
7296 35 | hogy kik lehetnek azok a jó barátok. Azoknak hatalmasabb
7297 35 | kell már lenni, mint ez a gyönge gyermek odafenn –
7298 35 | gyermek odafenn – akiknek a nevét rossz szíve megsúgta.~
7299 35 | megsúgta.~Másnap reggel a porkoláb visszajött, ugyanazzal
7300 35 | porkoláb visszajött, ugyanazzal a hajdúval.~– Hát megszámlálta-e
7301 35 | megszámlálta-e az éjjel a gerendákat a rab úr? – tréfálózék
7302 35 | megszámlálta-e az éjjel a gerendákat a rab úr? – tréfálózék a hajdú.~
7303 35 | gerendákat a rab úr? – tréfálózék a hajdú.~Mert ahol az ember
7304 35 | aluszik, ha megszámlálja a gerendákat, amit akkor álmodni
7305 35 | beteljesül.~Azzal kivitte a korsót.~Délben megint visszahozta
7306 35 | Délben megint visszahozta a kenyérilletménnyel együtt.~–
7307 35 | együtt.~– Ma szalonna is jár a kenyér mellé, minthogy húsevő
7308 35 | húsevő nap van! – monda a hajdú. Aminek a porkoláb
7309 35 | monda a hajdú. Aminek a porkoláb nagyon nevetett.~
7310 35 | hogy szalonnának nevezik a népnyelven azt a rugacsos,
7311 35 | nevezik a népnyelven azt a rugacsos, degetes részét
7312 35 | rugacsos, degetes részét a rosszul kelt kenyérnek,
7313 35 | rosszul kelt kenyérnek, ami a külső héjához tapadt.~A
7314 35 | a külső héjához tapadt.~A rabokkal enyelegni szokás –
7315 35 | s ismét megvizsgálhassa a korsó rejtekét.~Ismét ott
7316 35 | találta az írószereit, s a postai nyugtát leveléről,
7317 35 | extracurirral küldtek fel a császárhoz. Az ő barátainak
7318 35 | felé léptek közelítettek.~A börtönajtó szokatlan időben
7319 35 | rajta három férfi: Laskóy, a substitutus, aki pörében
7320 35 | substitutus, aki pörében elnökölt a sedrián, Petray, a főfiskus
7321 35 | elnökölt a sedrián, Petray, a főfiskus és Margari, az
7322 35 | szolgabíró. Az utóbbi hozta a vádlevelet Rab Rábynak.~
7323 35 | utasította azt vissza.~– Nem önök a vádlók, hanem én vagyok
7324 35 | vagyok az! Az én dolgom a vádlevelet önöknek átadni,
7325 35 | rá Laskóy. – Gondolja meg a következését a rejectiónak!
7326 35 | Gondolja meg a következését a rejectiónak! Ha nem acceptálja
7327 35 | rejectiónak! Ha nem acceptálja a criminalis citatoriát, a
7328 35 | a criminalis citatoriát, a sedria convincálni fogja
7329 35 | ez! El kell neki fogadni a vádlevelet!~De Ráby eldugta
7330 35 | vádlevelet!~De Ráby eldugta a két kezét a hóna alá, nem
7331 35 | Ráby eldugta a két kezét a hóna alá, nem lehetett a
7332 35 | a hóna alá, nem lehetett a markába tenni. Akkor aztán
7333 35 | Laskóy úr: – Dobja neki oda a lába elé, szolgabíró úr,
7334 35 | ki róla az attestatumot.~A szolgabíró megtette.~– No,
7335 35 | hallatlan vakmerőségre aztán a három úr hangos fenyegetődzések
7336 35 | eltávozott.~Kis idő múlva bejött a börtönbe a porkoláb.~– No,
7337 35 | múlva bejött a börtönbe a porkoláb.~– No, iszen, nem
7338 35 | iszen, nem adnék az úrnak a fejéért egy fületlen pitykét.
7339 35 | fületlen pitykét. Most ül össze a törvényszék, kimondani az
7340 35 | ítéletet. Már oda is izentek a hóhérhoz, hogy holnapra
7341 35 | az ítélete nem megy föl a császárhoz.~Ez a szó szeget
7342 35 | megy föl a császárhoz.~Ez a szó szeget ütött Rábynak
7343 35 | szó szeget ütött Rábynak a fejébe. Az biz igaz, hogy
7344 35 | fejébe. Az biz igaz, hogy a rögtönítélő bíróság ítéletét
7345 35 | végrehajthatják, mielőtt a legfelsőbb helyről közbeszólhatnának;
7346 35 | közbeszólhatnának; mehet aztán akkor a hóna alá fogott fejével
7347 35 | hóna alá fogott fejével a császárhoz panaszra. Egész
7348 35 | éjjel nyugtalanította ez a gondolat. Az erős lélek
7349 35 | hasztalan beszéli ennek a nyomorult idegtömegnek: „
7350 35 | Ugyan, mit sajnálsz ezen a keserű életen? Nem el kell-e
7351 35 | Hasztalan, hasztalan a bölcsesség; az otromba sártömeg
7352 35 | otromba sártömeg fél annak a közeledtétől, aki őt visszabocsátja
7353 35 | közeledtétől, aki őt visszabocsátja a maga édesanyjához, a földhöz;
7354 35 | visszabocsátja a maga édesanyjához, a földhöz; úgy szeretne még
7355 35 | szeretne még együtt maradni a maga égi részével, akire
7356 35 | akire nézve ő csak börtön.~A másnap úgy találta, hogy
7357 35 | közeledtek börtöne felé, s a felnyitott vasajtón egész
7358 35 | arcok, amik között egyben a pesti hóhért vélte felismerni.~
7359 35 | felismerni.~Szédülni kezdett, a világ keringett vele. Alig
7360 35 | hozzá.~Az az ember, kit a hóhérnak nézett, elkezdett
7361 35 | felgyűrni az ingujjait a karjain.~Azt hitte, hogy
7362 35 | titokban akarják kivégezni.~A félelmes ember kikiáltott
7363 35 | félelmes ember kikiáltott a segédei után, hogy hozzák
7364 35 | segédei után, hogy hozzák már a szerszámait. Ráby felfohászkodott
7365 35 | felfohászkodott az égre, s összetette a kezeit a keblén.~Ekkor aztán
7366 35 | égre, s összetette a kezeit a keblén.~Ekkor aztán az egész
7367 35 | elkezdett rajta kacagni. A mester szerszámai, amiket
7368 35 | amiket behoztak, voltak a csákány, a malteres dézsa
7369 35 | behoztak, voltak a csákány, a malteres dézsa meg a csapókanál.
7370 35 | csákány, a malteres dézsa meg a csapókanál. Nem hóhér volt
7371 35 | csatorna számára lyukat vágjon a boltozatban. Egészen elzárták
7372 35 | boltozatban. Egészen elzárták a külvilágtól. Most már nem
7373 35 | külvilágtól. Most már nem kapott a börtöne egyéb világosságot,
7374 35 | Ekkor aztán hozzáfogtak a szabályszerű ostromlásához
7375 35 | szabályszerű ostromlásához a cernirozott várnak.~A „csak
7376 35 | ostromlásához a cernirozott várnak.~A „csak még” annyit tett,
7377 35 | mindennap levitték Rab Rábyt a kihallgatási szobába vallatásra.
7378 35 | elvallatták; ugyanazokat a kérdéseket téve föl eléje
7379 35 | ellenmondásokba hozzák. – A vádpontok száma először
7380 35 | négy hétig szakadatlanul, s a „csak még”-nek mégsem volt
7381 35 | napok voltak.~Egyszer az a megszokott hajdú, a rab
7382 35 | Egyszer az a megszokott hajdú, a rab úr mulattatására, egy
7383 35 | mulattatására, egy madarat hozott a börtönébe, egy beszélő seregélyt.~
7384 35 | egy beszélő seregélyt.~A kis állat rögtön azon kezdte,
7385 35 | az ujja hegyét megcsípve a csőrével, azt kérdé tőle: „
7386 35 | Matyi bácsi, mit csinál?”~A kemény embernek kicsordult
7387 35 | kemény embernek kicsordult a könnye erre a szóra. Pedig
7388 35 | kicsordult a könnye erre a szóra. Pedig hisz az nem
7389 35 | volt, csak egy madárnak a betanított fecsegése, aki
7390 35 | beszél.~Odaértette az ajkait a madárnak a fejéhez, s engedte
7391 35 | Odaértette az ajkait a madárnak a fejéhez, s engedte az arcát
7392 35 | s engedte az arcát annak a repeső szárnyaival veregetettni.
7393 35 | Nem volt kénytelen azt a szózatokkal teljes némaságot
7394 35 | aközben elfelejtette azt a nehéz vaskarikát ott a kézcsuklóján.~
7395 35 | azt a nehéz vaskarikát ott a kézcsuklóján.~Még meg is
7396 35 | Még meg is nevetteté ez a madár. Mikor a porkoláb
7397 35 | nevetteté ez a madár. Mikor a porkoláb belépett a börtönbe,
7398 35 | Mikor a porkoláb belépett a börtönbe, a „Hanzi” mindjárt
7399 35 | porkoláb belépett a börtönbe, a „Hanzi” mindjárt készen
7400 35 | Hanzi” mindjárt készen volt a megszólítással: „Du spitzbub!” –
7401 35 | ismét visszahozta Rab Rábyt a vallatásbul a porkoláb,
7402 35 | Rab Rábyt a vallatásbul a porkoláb, szokás szerint
7403 35 | szerint fütyülve lépett be a börtönbe, amire a Hanzi
7404 35 | lépett be a börtönbe, amire a Hanzi a maga füttyszavával
7405 35 | börtönbe, amire a Hanzi a maga füttyszavával szokott
7406 35 | neszt magáról.~Ráby kereste a madarat az egész szobában;
7407 35 | elbújni. Végre megtalálta a fejénél fogva felakasztva
7408 35 | felakasztva az ablak vasrostélyán.~A szegény kis kedvencnek is
7409 35 | kellett szenvednie azért, hogy a Rab Rábyt szerette.~Oh,
7410 35 | előtt, nem fájt volna úgy a szíve, mint ezért a holt
7411 35 | úgy a szíve, mint ezért a holt madárért.~Hát még ennek
7412 35 | rajta.~– Nem mondja már az a csúnya madár többet azt,
7413 35 | spitzbub!”1~Rábynak nem a maga fájdalma fájt jobban,
7414 35 | fájt jobban, mint inkább az a gondolat, hogy ha megtudja
7415 35 | gondolat, hogy ha megtudja ezt a szomorú esetét a kis tollas
7416 35 | megtudja ezt a szomorú esetét a kis tollas beszélgetőtársnak
7417 35 | könnyhullatása lesz ezeknek a szép kék szemeknek. Arra
7418 35 | hogy meg ne tudják odafenn a főjegyzőék.~No, ugyan jó
7419 35 | főjegyzőék.~No, ugyan jó gondolat a torturázott rabtól a hóhérlegénynek
7420 35 | gondolat a torturázott rabtól a hóhérlegénynek megmondani,
7421 35 | hogy hol ne nyúljon hozzá a tüzes harapófogóval, mert
7422 35 | hogy ez egyenesen felvitte a holt madarat Mariskához.
7423 35 | Azért nem is indult neki a pityergésnek, mikor kedvenc
7424 35 | hozták eléje; rábízta azt a Böskére, hogy temesse el
7425 35 | Böskére, hogy temesse el a kertben. Egyszer-egyszer
7426 35 | az megint csak félrehajtá a fejét, de csak erőt vett
7427 35 | szemeken mindjárt meglátszik a sírás. Az apa észrevenné,
7428 35 | vissza kell parancsolni a könnyeket.~Hanem a szegény
7429 35 | parancsolni a könnyeket.~Hanem a szegény Rab Ráby már most
7430 35 | azt adta oda kalitkástul a porkolábnak, hogy vigye
7431 35 | mintha megsajnálta volna, s a saját cinegéjét hozná oda
7432 35 | kitalálta bizony.~S amint a porkoláb visszajött hozzá
7433 35 | porkoláb visszajött hozzá a cinegével, s azt a kalitkában
7434 35 | hozzá a cinegével, s azt a kalitkában letette az ágyára,
7435 35 | lett, mert csak lerogyott a térdeire, s kezeit összekulcsolva,
7436 35 | összekulcsolva, odaborult az elé a kalitka elé, és zokogott
7437 35 | zokogott keservesen.~…Azt a kis cinegét aztán még jobban
7438 35 | jobban megszerette, mint a seregélyt.~Egy napon, mikor
7439 35 | Egy napon, mikor ismét a vallatásból visszahozták
7440 35 | vallatásból visszahozták a tömlöcébe, a kedves cinkét
7441 35 | visszahozták a tömlöcébe, a kedves cinkét is ott találta
7442 35 | cinkét is ott találta halva, a kalitkája fenekén. Annak
7443 35 | Eleinte csak félve ütötte ki a fejét az egérlyukból, s
7444 35 | s óvatosan szaladt végig a fal mellett. Azután, hogy
7445 35 | Azután, hogy észrevette, hogy a lakótárs kenyérmorzsákat
7446 35 | sompolygott hozzá. Egész a lábáig. Látta, hogy nem
7447 35 | tapossa el az óriás. Felfutott a térdére. A fogolytárs a
7448 35 | óriás. Felfutott a térdére. A fogolytárs a tenyerében
7449 35 | a térdére. A fogolytárs a tenyerében nyújtá eléje
7450 35 | tenyerében nyújtá eléje a kenyérmorzsákat; a kis egérszív
7451 35 | eléje a kenyérmorzsákat; a kis egérszív oroszláni bátorsággal
7452 35 | oroszláni bátorsággal indult a kísérletnek; a nagy kolossz
7453 35 | bátorsággal indult a kísérletnek; a nagy kolossz tenyerébe sikamlott,
7454 35 | két hátulsó lábára állva a két első tenyerébe fogta
7455 35 | két első tenyerébe fogta a kenyérdarabkát, úgy majszolta
7456 35 | parányi fekete szemeivel a pártfogó óriás arcát vizsgálva.~
7457 35 | volt már szép. Feldúlva a szenvedés által, borotválatlan
7458 35 | fésülve sem; kuszáltan lógott a szemei elé. És a kis egérnek
7459 35 | lógott a szemei elé. És a kis egérnek mégis volt bizodalma
7460 35 | játszott körüle. Felszaladt a földrül a vállára, s mikor
7461 35 | körüle. Felszaladt a földrül a vállára, s mikor lefeküdt,
7462 35 | pajkos táncot követve el a takaró pokrócán; bebújt
7463 35 | lehunyta, nekiállt annak a bilincsnek a kezén, s elkezdte
7464 35 | nekiállt annak a bilincsnek a kezén, s elkezdte azt finom
7465 35 | Annyira hozzám szokott ez a kis állatocska, hogy azt
7466 35 | örömét is megsokallták. A késő estei vallatás után
7467 35 | vallatás után hazatérve, hítta a szokásos sziszegéssel az
7468 35 | is elpusztították.~Keserű a kifakadás, amivel Rab Ráby
7469 35 | követni, hasonlítja ahhoz a lényhez, akiről a teológusok
7470 35 | ahhoz a lényhez, akiről a teológusok azt állítják,
7471 35 | mert gyönyörűségét találja a gonosztettben.~
7472 35(1)| Lásd a 273. lapon Ráby önéletírásában.~
7473 36 | nyolcvanra felszaporodtak a vádpontok Rab Ráby ellen,
7474 36 | akkor egy nap azt mondá a vizsgálóbírónak:~– Én már
7475 36 | belefáradt. Visszavonom a vádamat; úgysem vezet az
7476 36 | Hanem erre azt felelte neki a vizsgálóbíró, hogy:~– Ez
7477 36 | Ez most már nem lehet: a feladás a császár előtt
7478 36 | már nem lehet: a feladás a császár előtt történt a
7479 36 | a császár előtt történt a vádló tartozik azt fenntartani.
7480 36 | tartozik azt fenntartani. Ha a feladott kincs megtaláltatik,
7481 36 | megtaláltatik, annak egy harmadrésze a feladóé; de ha hamis volt
7482 36 | feladóé; de ha hamis volt a feladás, akkor a feladó
7483 36 | hamis volt a feladás, akkor a feladó fejét veszíti el.
7484 36 | be!~– Bizonyítsak? Innen a börtönbül? Megláncolt kézzel?
7485 36 | Megláncolt kézzel? Mikor a bűnvádat megerősítő irataim
7486 36 | ellenségeim kezében vannak. Mikor a szentendrei városházát nemrég
7487 36 | tudja ezt az úr? – kérdé a bíró elbámulva.~– Tudom.
7488 36 | bíró elbámulva.~– Tudom. A rablók neveit is tudom.
7489 36 | neveit is tudom. Azt is, hogy a szolgabíró vezetése alatt
7490 36 | alatt törtek oda be.~– Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb
7491 36 | Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb vád ellene!
7492 36 | összeköttetést tart fenn a külső világgal.~– Ez arra
7493 36 | ad igazat.~– Kik az úrnak a cinkostársai, akik e levelezést
7494 36 | elősegítik?~– Senki és mindenki. A puszta falak, a levegő,
7495 36 | mindenki. A puszta falak, a levegő, a vasajtó, a láncaim,
7496 36 | puszta falak, a levegő, a vasajtó, a láncaim, a porkolábom,
7497 36 | falak, a levegő, a vasajtó, a láncaim, a porkolábom, az
7498 36 | levegő, a vasajtó, a láncaim, a porkolábom, az őreim, mindenki
7499 36 | szűkebbre fogjuk vonni az úrnak a láncait, hogy ne mozoghasson
7500 36 | Hasztalan. Láncaim kinyúlnak a börtönbül, s elérnek a trón
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904 |