Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
75 1
8 2
9 1
a 10904
aabrazatia 1
aallat 1
aalloo 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10904 a
4255 az
2503 hogy
1829 nem
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904

                                                               bold = Main text
      Fejezet                                                  grey = Comment text
9501 46 | etcetera, és így továbbS a császár olyan maliciózus 9502 46 | valami rossz diáknak, aki a tíz körmérül olvassa le 9503 46 | tíz körmérül olvassa le a penzumot. Csak mikor végig 9504 46 | elmondtam, akkor adott elő a markábul egy vékony szalmapapirosra 9505 46 | teleírott levelet, amit a Rab Ráby írt vala hozzá, 9506 46 | kérdezte tőle: „Nohát, adott-e a császár aranyláncot?”~– 9507 46 | Őexcellenciája haragosan fente a villájához a kést, mintha 9508 46 | haragosan fente a villájához a kést, mintha meg akarna 9509 46 | valakit ölni; pedig csak a karmonadlijára agyarkodott.~– 9510 46 | karmonadlijára agyarkodott.~– A bezárt tömlöc falán keresztül 9511 46 | falán keresztül oda tud írni a császárhoz másnap mindjárt! 9512 46 | bírnak vele. Ez már szent. A császár aztán, mikor végigolvastatta 9513 46 | mikor végigolvastatta velem a Ráby levelét, kihúzta az 9514 46 | levelét, kihúzta az óráját a zsebéből, s azt mondta: „ 9515 46 | azt mondta: „Igazítsa ön a magáét az enyimhez; most 9516 46 | bezáratom élete fogytáig abolondokházába!” – Tessék 9517 46 | hazajussak; most kegyelmeteken a sor. Akinek van kedve magát 9518 46 | Akinek van kedve magát a vörös toronyba becsukatni, 9519 46 | hideg vizet csepegtetni a feje lágyára, tegye meg; 9520 46 | első szava az volt, mikor a kocsiból kiomlott:~– Küldjék 9521 46 | kiomlott:~– Küldjék ide a Janosicsot!~Az rohant szaladva, 9522 46 | Az rohant szaladva, mind a két keze tele egy nagy csomó, 9523 46 | megfogta neki két kézzel azt a két speciosus fülét, s annál 9524 46 | speciosus fülét, s annál fogva a feje tarkóját úgy odaütögette 9525 46 | neki az ajtófélhez, hogy a két csomó kulcs a két kezében 9526 46 | hogy a két csomó kulcs a két kezében csak úgy csörömpölt, 9527 46 | csak úgy csörömpölt, mintha a táblabíró úr eleven török 9528 46 | azt hörgé fogcsikorgatva a fülébe:~– Lélek hordjon 9529 46 | hordjon el, kutyaáldotta! A Rab Ráby már megint levelet 9530 46 | Ráby már megint levelet írt a tömlöcbül a császárnak!!!~ 9531 46 | levelet írt a tömlöcbül a császárnak!!!~A megrémült 9532 46 | tömlöcbül a császárnak!!!~A megrémült porkoláb összecsapta 9533 46 | megrémült porkoláb összecsapta a két csomó kulcsot a két 9534 46 | összecsapta a két csomó kulcsot a két kezében, s elsápadva 9535 46 | legyenek?~„Ötvenet vágatni a porkolábra!” Ez lett volna 9536 46 | porkolábra!” Ez lett volna a legjobb, csak a Villám Pista 9537 46 | lett volna a legjobb, csak a Villám Pista lövésemlékének 9538 46 | tizenegyre pontosan ott volt a vármegyeházánál őexcellenciája.~ 9539 46 | eléje két levelet. Mind a kettő Ráby Mátyás írása.~– 9540 46 | fogja alkalmazni magát. A publicopoliticumoktul különben 9541 46 | hozása után lát. Kéri ezt a másik levelet, melyet őfelségéhez 9542 46 | megnyeri, ex offo felküldetni.~A másik levél tehát a császárhoz 9543 46 | felküldetni.~A másik levél tehát a császárhoz volt intézve. 9544 46 | vezetve… OptimeMindennek a megboldogult rác pópa volt 9545 46 | pópa volt az oka, aki azt a hamis mesét a nagy kincsesládárul 9546 46 | oka, aki azt a hamis mesét a nagy kincsesládárul kigondolta… 9547 46 | kigondolta… BeneSajnálja, hogy a derék tisztviselői karnak 9548 46 | többé Bécsbe visszatérni, a curriculum vitaet falun 9549 46 | Habet rectumKéri azt a kis penziócskáját, amire 9550 46 | mindjárt ott kopertába tetette a levelet, lepecsételteté, 9551 46 | lepecsételteté, s ő maga írta a császár címét, mégpedig 9552 46 | hogy el lehetett olvasni. A posta éppen fújta a trombitát 9553 46 | olvasni. A posta éppen fújta a trombitát a kapu előtt. 9554 46 | éppen fújta a trombitát a kapu előtt. Elvihette idején 9555 46 | előtt. Elvihette idején a levelet.~„Ettől tehát megszabadultunk 9556 46 | s visszadöcögtette magát a zsalugáderes hintón Buda 9557 46 | hagyják magukat ezek az urak a bécsi bolondokházába becsukatni!~ 9558 46 | becsukatni!~Mármost ennél a lapnál tehát becsaphatnók 9559 46 | lapnál tehát becsaphatnók a könyvet. A Ráby nemRab 9560 46 | becsaphatnók a könyvet. A Ráby nemRab Rábytöbbé. 9561 46 | kienged az idő. Visszaveszi a Böskét, s tehenet szerez 9562 46 | is Rab Ráby az, s ott ül a tömlöcében, még kurtábbra 9563 46 | Laskóy úr elmondta az uraknak a levélhistóriát, mind valamennyien 9564 46 | porkoláb asszisztenciával a Ráby tömlöcébe; a nyomorult 9565 46 | asszisztenciával a Ráby tömlöcébe; a nyomorult embert megfogták, 9566 46 | megfogták, levetkőztették abban a kriminális hidegben pucérra; 9567 46 | vizitálták ki, hogy hol a toll, hol a tinta, hol a 9568 46 | ki, hogy hol a toll, hol a tinta, hol a papiros nála. 9569 46 | a toll, hol a tinta, hol a papiros nála. Szétszedték 9570 46 | Szétszedték az ágyát apróra, még a szalmát is felkutatták, 9571 46 | szalmát is felkutatták, azután a téglákat feszegették fel 9572 46 | téglákat feszegették fel a tömlöc padlatán, s dühösek 9573 46 | sehol sem találtak semmit. A plafondot nem jutott eszükbe 9574 46 | vastag volt minden falon és a plafondon is a zúzmara, 9575 46 | falon és a plafondon is a zúzmara, hogy az az áruló 9576 46 | állapodtak meg, hogy bizonyosan a kulcslyukon keresztül dugta 9577 46 | csak azóta ott őrködött a Ráby ajtaja előtt, arra 9578 46 | Ráby ajtaja előtt, arra a hajdúra mind huszonötöt 9579 46 | jólesett nekik.~Azzal aztán a Rab Rábyt még szorosabban 9580 46 | szorosabban odaláncoltatták a falhoz, s a bezárt vasajtón 9581 46 | odaláncoltatták a falhoz, s a bezárt vasajtón a kulcslyukat 9582 46 | falhoz, s a bezárt vasajtón a kulcslyukat maga Laskóy 9583 46 | még most is ki tud ebbül a börtönbül egy levelet meneszteni 9584 46 | börtönbül egy levelet meneszteni a Rab Ráby, hát akkor saját 9585 46 | vízzel megint magára hagyták a jámbort.~…De hát az a két 9586 46 | hagyták a jámbort.~…De hát az a két levél, Ráby Mátyás saját 9587 46 | írásával, az elnök úrhoz meg a császárhoz?~…Hm! Hát Kalabusz 9588 46 | mire való?~Ő sem eszi hiába a vármegye kenyerét!~Ráby 9589 46 | feje fölött ismét megjelent a vigasztalás angyala. Az 9590 46 | szál szalma belsejébe. Azt a szalmaszálat megjegyezte 9591 46 | szalmaszálat megjegyezte a vérével. A lánctul folyvást 9592 46 | szalmaszálat megjegyezte a vérével. A lánctul folyvást vérzett.~ 9593 46 | még aznap küldött le neki a szalmaszállal vászondarabkákat 9594 46 | hogy azokkal varrja be a vasbékókat; ne sértsék annyira 9595 46 | vasbékókat; ne sértsék annyira a lábait.~Ez volt Rab Rábynak 9596 46 | lábait.~Ez volt Rab Rábynak a mindennapi mulatsága. Este, 9597 46 | elalvás előtt bevarrni a vászondarabkákba a békóit, 9598 46 | bevarrni a vászondarabkákba a békóit, s reggel megint 9599 46 | azokat, hogy ha vizsgálni jön a porkoláb, észre ne vegye.~ 9600 46 | porkoláb, észre ne vegye.~A második levele már nagyon 9601 46 | nagyon rövid volt, amit a császárhoz írt. „Felséged 9602 46 | Még most is itt vagyok.”~A hét nap még nem telt le, 9603 46 | nem telt le, midőn jöttek a börtöne ajtaját megnyitni. 9604 46 | már ez?~Azután levették a vasajtót a sarkábul, s Rab 9605 46 | Azután levették a vasajtót a sarkábul, s Rab Ráby ismét 9606 46 | Ráby ismét látta megjelenni a legényeivel együtt azt az 9607 46 | egyszer hóhérnak nézett, s aki a vármegye kőművespallérja 9608 46 | Ez most azért jött, hogy a börtönajtó küszöbét kivegye, 9609 46 | egész ajtót befalazza.~Mint a rémmesékben olvassuk, hogy 9610 46 | akik nem akarták elismerni a transsubstantiatiót, trónkövetelőket, 9611 46 | főnököket, kik elárulták a Bafomet titkát, akként befalazták 9612 46 | akarta megengedni, hogy a szentendrei számadásokban 9613 46 | vagyunk , hogy mi lesz a vége.~ 9614 47 | érkezett meg Rab Rábynak mind a két levele a császárhoz; 9615 47 | Rábynak mind a két levele a császárhoz; az is, amit 9616 47 | extrapostán; míg az előbbi csak a delizsánccal cammogott fel.~ 9617 47 | híre futamodott, hogy jön a császár Pest-Budára. A tartalékhadsereg 9618 47 | jön a császár Pest-Budára. A tartalékhadsereg már összegyülekezik 9619 47 | tartalékhadsereg már összegyülekezik a Rákoson, s a császár személyesen 9620 47 | összegyülekezik a Rákoson, s a császár személyesen fog 9621 47 | bizonyosan meglátogatja a vármegyeházat is.~Erre az 9622 47 | Ráby befalaztatása. Hogy a császár, ha keresni fogja, 9623 47 | megy, majd megint kibontják a falat, s helyre teszik a 9624 47 | a falat, s helyre teszik a vasajtót; nem fog úgy járni 9625 47 | orosz archimandrita, akit a kijevi toronyban csak háromszáz 9626 47 | meg mint csontvázat.~Hogy a friss falazat feltűnő ne 9627 47 | nyitva hagyták az ablakokat a folyosón; akkor aztán a 9628 47 | a folyosón; akkor aztán a sűrű köd úgy bevonta zúzmarával 9629 47 | falat, hogy nem lehetett a régit az újtól megkülönböztetni. – 9630 47 | olyan volt ám Rab Rábynak a börtöne belül is; bevonva 9631 47 | filigrán munkával, amit a zúzmaráz tapasztott oda! 9632 47 | tapasztott oda! S egyúttal a haját s bozontos szakállát 9633 47 | bozontos szakállát is bevonta a dér, a plafondja csillámlott 9634 47 | szakállát is bevonta a dér, a plafondja csillámlott az 9635 47 | csillámlott az apró jégcsapoktul.~A legnagyobb baja az volt 9636 47 | baja az volt ebbül, hogy a meghűléstül úgy elrekedt, 9637 47 | nem tudott választ adni a felülről lehangzó kérdésekre. „ 9638 47 | kérdésekre. „Szegény Ráby!”~Csak a láncai csörgésével tudott 9639 47 | nem bírt keresztülhatolni a plafondon.~Azon a napon, 9640 47 | keresztülhatolni a plafondon.~Azon a napon, amelyen II. József 9641 47 | II. József meglátogatta a pesti megyeházat, elmaradt 9642 47 | pesti megyeházat, elmaradt a vigasztaló hang. Természetesen 9643 47 | vigasztaló hang. Természetesen a császár látogatása előtt 9644 47 | ki kellett súroltatni azt a szobát ott fölötte is, meg 9645 47 | ott az ő mennyországában. A császár valósággal maga 9646 47 | hogy megbízottját kihozza a börtönből.~Délig megnézte 9647 47 | börtönből.~Délig megnézte a felállított csapatokat; 9648 47 | ebéd volt számára rendezve a megyeház nagy gyűléstermében.~ 9649 47 | nagy gyűléstermében.~Abban a hosszú, karzatos szálában, 9650 47 | karzatos szálában, ahol a tekintetes Karok és Rendek 9651 47 | tisztújításaikat, ott volt felterítve a monarcha számára.~Egyedül 9652 47 | Magyarországon. Aztán a rövid ebédelés alatt is 9653 47 | rövid ebédelés alatt is a folyóügyeket végezte. Tábornokok, 9654 47 | az írószerek ott álltak a tányérja mellett. A karzaton 9655 47 | álltak a tányérja mellett. A karzaton kíváncsi hölgyközönség 9656 47 | csak azért falatozik, hogy a teste tovább bírja elhordani 9657 47 | teste tovább bírja elhordani a lelkét, de nem azért, mintha 9658 47 | felhordják, írták meg tegnap azt a körlevelet, amelyben a többi 9659 47 | azt a körlevelet, amelyben a többi megyéket felszólítják, 9660 47 | korán született embernek a lelke: egy rém – a jövőből.~ 9661 47 | embernek a lelke: egy réma jövőből.~Csupán egy ember 9662 47 | Csupán egy ember lehet ebben a házban, aki őt megértette, 9663 47 | az is láncra verve itten.~A széke mögött állnak a megye 9664 47 | itten.~A széke mögött állnak a megye főtisztviselői, pompás 9665 47 | csupa jobbágyi alázatosság a monarcha színe előtt.~Ő 9666 47 | kezével siet felbontani a legjobb tokaji esszenciás 9667 47 | esszenciás palackot, ami a régiségtől már szivárványrozsdát 9668 47 | hogy mikor született ez a bor, s hányféle virtus van 9669 47 | hányféle virtus van abban.~A császár felemeli a poharat 9670 47 | abban.~A császár felemeli a poharat a világosság felé, 9671 47 | császár felemeli a poharat a világosság felé, s keresztülnéz 9672 47 | letette megint maga elé a poharat, anélkül, hogy az 9673 47 | ajkát megnedvesítette volna a borával.~Az urak egymásra 9674 47 | egymásra néztek.~Megsérteni a tokaji bort azzal, hogy „ 9675 47 | generis”-nek mondja, holott a barát mondása szerintquale 9676 47 | tale latinum” (amilyen a bor, olyan a latinság). 9677 47 | latinum” (amilyen a bor, olyan a latinság). De még aztán 9678 47 | szomorú!~Hogy nyerhetné meg ez a szíveket?~Hisz annak az 9679 47 | búsuljunk együtt!” Márpedig azt a Krisztus sem próbálta víz 9680 47 | ilyenkor is eszébe jutnak a kellemetlen ügyek.~– Ön 9681 47 | kellemetlen ügyek.~– Ön itt a megyefőnök? – kérdé Laskóytól.~– 9682 47 | utána egy másikat innen a Pest megyei börtönbül, melyben 9683 47 | derültséggel felelt az meg a császárnak:~– Oh, felséges 9684 47 | vonásait utánozva, innen a börtönbül felségedhez felküldözi.~– 9685 47 | felségednek, arra számított a delikvens biztosan, hogy 9686 47 | személyesen fogja megtekinteni a Pest megyei börtönöket, 9687 47 | azért jöttem ide, hogy a börtönöket megtekintsem. 9688 47 | Vezessenek önök oda.~S a rendkívüli ember nem utálta, 9689 47 | járni.~Elvezetteté magát a legmélyebb föld alatti odúkba 9690 47 | embertömeg párája megmérgezi a levegőt. Kinyittatott minden 9691 47 | minden zegzugnak megtudakolta a rendeltetését. Még a pincéket, 9692 47 | megtudakolta a rendeltetését. Még a pincéket, a fakamarákat 9693 47 | rendeltetését. Még a pincéket, a fakamarákat is összevizsgálta; 9694 47 | vezetőiben. Egy üres börtönnek a megfeketült falai tele voltak 9695 47 | Azután elvezetteté magát a felső börtönökbe, amik a 9696 47 | a felső börtönökbe, amik a nemesurak számára szolgálnak. 9697 47 | nemigen panaszkodhatnak a tartás ellen. Ott találta 9698 47 | találta Kalabuszt is. Az éppen a „királyért való imádságot” 9699 47 | recapitulálta.~– Ön az a híres hamisító, aki mindenkinek 9700 47 | tudja utánozni? – kérdé a rabtól.~– Igenis, fölség.~– 9701 47 | is mondott valótlanságot.~A császár gondolt valamit.~– 9702 47 | ideje van önnek még hátra a fogságból?~– Két esztendő, 9703 47 | azon föltétellel, hogy a börtönét rögtön elhagyja, 9704 47 | fizetéssel.~Kalabusz eldobta a kezéből a „Szentek Hegedűjé”- 9705 47 | Kalabusz eldobta a kezéből aSzentek Hegedűjé”-t. Lantolhatnak 9706 47 | Lantolhatnak már! S odaveté magát a császár lábaihoz, hogy azokat 9707 47 | megcsókolja. Igaza volt a császárnak; az ilyen veszedelmes 9708 47 | nem lehet tovább megtűrni a börtönben; ennek kenyeret 9709 47 | ennek kenyeret kell adni a kezébe, hogy ne ártson.~ 9710 47 | ártson.~Laskóy úr ebben a szobában megmutatta a császárnak 9711 47 | ebben a szobában megmutatta a császárnak a fekhelyet, 9712 47 | megmutatta a császárnak a fekhelyet, amit Ráby foglalt 9713 47 | belenyitott, megismerte a marginális jegyzeteken hívének 9714 47 | őtet is kidobatta volna a vármegye tömlöcéből.~A császár 9715 47 | volna a vármegye tömlöcéből.~A császár azt kérdezte: hol 9716 47 | kérdezte: hol vannak még a többi nemesi börtönök? Azokat 9717 47 | dobbanása, s mégsem talált reá. A befalazott ajtó úgy meg 9718 47 | láncaival megverte volna a falakat, hogy ha ő nem szólhat, 9719 47 | Itt vagyunk!”~Sikerült a tréfa.~A császár még a saját 9720 47 | vagyunk!”~Sikerült a tréfa.~A császár még a saját legmagasabb 9721 47 | Sikerült a tréfa.~A császár még a saját legmagasabb személye 9722 47 | Pest vármegye börtönéből a Rab Rábyt.~És az egész vármegyeházában 9723 47 | megütötte volna öklével a falat, s azt mondta volna 9724 47 | van, akit keressz!”~Erre a napra Mariskát Böske szolgálójával 9725 47 | nagynénjéhez. Ok volt elég. A császár idejöttével a kíséret 9726 47 | elég. A császár idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba 9727 47 | idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba is elhelyezték 9728 47 | is elhelyezték vendégül; a főjegyző szállása is kapott 9729 47 | kálvinista háznál, hogy a felnőtt leánynak a szemeibe 9730 47 | hogy a felnőtt leánynak a szemeibe egy császári katonatiszt 9731 47 | katonatiszt belenézzen!~A császár lement a táborba; 9732 47 | belenézzen!~A császár lement a táborba; Rab Ráby ott maradt.~ 9733 48 | elmondatic, hogian zeliditic meg a wad elefaanthot.)~Minden 9734 48 | kézikönyvben megtalálható az a módja az elefántszelídítésnek, 9735 48 | pogácsát, s kiszabadítja a veremből. A nagyfejű barom 9736 48 | kiszabadítja a veremből. A nagyfejű barom aztán ezt 9737 48 | barátjának fogadja, s ennek a szavára mindent megtesz. 9738 48 | produkálták.~Harmadnapra, hogy a császár továbbment, kibontatták 9739 48 | továbbment, kibontatták a befalazott ajtaját, s a 9740 48 | a befalazott ajtaját, s a támadt rés előtt a feltápászkodó 9741 48 | ajtaját, s a támadt rés előtt a feltápászkodó megdermedt 9742 48 | kínoztatni.)~Szörnyen pattogott a derék úr; a másik úr egyre 9743 48 | Szörnyen pattogott a derék úr; a másik úr egyre csitította: „ 9744 48 | hogy annyi rés legyen törve a falon, amennyin egy ember 9745 48 | elöl, maga után vonszolva a porkolábot, azután meg a 9746 48 | a porkolábot, azután meg a megye lakatosát. „Rettenetes 9747 48 | fogoly félig el volt temetve a hótul, amivel a nyitott 9748 48 | temetve a hótul, amivel a nyitott ablakon át befújta 9749 48 | nyitott ablakon át befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei 9750 48 | ablakon át befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei körül 9751 48 | befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei körül ez a 9752 48 | s a bilincsei körül ez a piros volt a vértül.~– 9753 48 | körül ez a piros volt a vértül.~– Rögtön le kell 9754 48 | Rögtön le kell róla venni a láncokat! – parancsolá Petray 9755 48 | parancsolá Petray úr, amit a lakatra járó láncoknál rögtön 9756 48 | amibe betakaródzék!~Biz az a pokróc is jólesett a Rábynak, 9757 48 | az a pokróc is jólesett a Rábynak, mert az hosszú 9758 48 | mert az hosszú munka, amíg a lakatos leráspolyozza a 9759 48 | a lakatos leráspolyozza a lábáról a hidegen rávert 9760 48 | leráspolyozza a lábáról a hidegen rávert vasakat. 9761 48 | azt ki kell állani.~Még a lakatos sem állhatta meg 9762 48 | akinek kezeit mind ellepte a fogoly vére, amíg békóit 9763 48 | őszintén nem tetszett se a darab, se az előadás. Mikor 9764 48 | darab, se az előadás. Mikor a vasaktól mind megszabadították 9765 48 | vasaktól mind megszabadították a Rábyt, akkor kisült, hogy 9766 48 | akkor kisült, hogy nem tud a lábára felállni. Úgy kellett 9767 48 | hajdúnak felemelni, s átvinni a másik szobába.~Ez a szoba 9768 48 | átvinni a másik szobába.~Ez a szoba is ismerős volt Ráby 9769 48 | volt Ráby előtt. Ez volt a korábbi börtöne. – Ez még 9770 48 | No, csak pihenje ki magát a szegény rabmondá Petray, 9771 48 | Majd ha kinyugodta magát a szegény rab, akkor beszélhetünk 9772 48 | most vele beszélni, mert a rabnak egy csepp hangja 9773 48 | parancsolá Petray úr –, s a párolgó borleves rögtön 9774 48 | készen tartották volna. És a kiéhezett, megfagyott embernek 9775 48 | embernek olyan jólesett az a forró, édes tápláló ital; 9776 48 | dühös volt önmagára! Erre a nyomorult testre! Miért 9777 48 | tápláló? Miért örül úgy annak a meleg pohárnak? Hogy nem 9778 48 | hajthatatlan lenni, mint a lelke? Hogy nem tudja visszautasítani 9779 48 | kedvezést, ápolgatást – az acadaver!”~A lelke csak 9780 48 | ápolgatást – az a „cadaver!”~A lelke csak arra gondolt, 9781 48 | arra gondolt, amit abban a másik börtönben elvesztett.~ 9782 48 | börtönben elvesztett.~Ez a szoba a másodalispán szállása 9783 48 | börtönben elvesztett.~Ez a szoba a másodalispán szállása alatt 9784 48 | szavait többé. Aztán azt a félig rothadt szalmát is 9785 48 | is sajnálta nagyon, ami a másik börtönben ott maradt; 9786 48 | maradt; aközött volt az a szalmaszál, amibe ő azt 9787 48 | szalmaszál, amibe ő azt a maradék papírlapot elrejtette, 9788 48 | nézve kincs volt. – S ennek a silány, didergő izomtömegnek 9789 48 | izomtömegnek mégis jobban tetszik a meleg pohár meg a tojásos 9790 48 | tetszik a meleg pohár meg a tojásos borleves! Mit tud 9791 48 | angyalhangok balzsamáról meg a bosszúvágyó lélek kín szülte 9792 48 | elaludni az új börtönben, a kába idegekkel csábító álmokat 9793 48 | csábító álmokat hazudni a lélek elé; izzadásba jönni 9794 48 | lélek elé; izzadásba jönni a pokróc alatt, s visszanyerni 9795 48 | pokróc alatt, s visszanyerni a hangját, mire fölébred – 9796 48 | nagyon megváltozott. Csak a gyolccsal körültekergetett 9797 48 | már csak be kell gyógyulni a rajtuk esett sebeknek.~Bántotta 9798 48 | sebeknek.~Bántotta aztán az a gondolat, hogy ezért az 9799 48 | Hogy is jutott ő ehhez a gráciához?~Mit locsogott 9800 48 | kliens”? Hogyan kell ezt a szót érteni?~Nemsokára meg 9801 48 | érteni?~Nemsokára meg lett ez a talány fejtve. Az ajtó megnyílt, 9802 48 | roppant nagy iratcsomaggal a hóna alatt.~Odajárult a 9803 48 | a hóna alatt.~Odajárult a derék úr nagy nyájasan Rábynak 9804 48 | úr nagy nyájasan Rábynak a fekhelyéhez, megkérdezte, 9805 48 | hogyan aludt? Kirekedt-e már a torka? Elég erősnek érzi-e 9806 48 | köszönömszót ejtett volna ki a száján.~– Hát ezt a változást 9807 48 | volna ki a száján.~– Hát ezt a változást most nekem köszönheti 9808 48 | vagyok az úrnak jelenleg a védőfiskálisa!~– Hogyan? – 9809 48 | ön, hogy engem még tavaly a főfiskusi állásra neveztek 9810 48 | helyembe szolgabíró. Most a particularis congregatión 9811 48 | ágyábul, s ledobta magárul a pokrócot.~– Micsoda? Önt 9812 48 | Akinek ott kellene ülni a vádlottak padján? Önre bízzák, 9813 48 | hogy engemet képviseljen a törvényszék előttaki 9814 48 | Petray csak mosolygott ezen a kifakadáson. Tudta, hogy 9815 48 | milyen igazságtalanná teszi a rosszindulat? Tudhatná az 9816 48 | az úr, hogy ezt kívánja a törvénykezés rendje, hogy 9817 48 | törvénykezés rendje, hogy a vádlott mellé hivatalból 9818 48 | hivatalból védőfiskálist rendel a törvényszék a hivatalos 9819 48 | védőfiskálist rendel a törvényszék a hivatalos vádlófiskális 9820 48 | ellenében. Ketten vagyunk: én, a főfiskális, aztán meg a 9821 48 | a főfiskális, aztán meg a vicefiskális; ugyanaz, aki 9822 48 | vicefiskális; ugyanaz, aki az urat a statárium előtt fejvételre 9823 48 | szólt még szelídebben: fogva a szót Petray, s tegezve a 9824 48 | a szót Petray, s tegezve a rabot. – Azt hiszed tán, 9825 48 | magadat, hogy azzal csak a falnak rohansz, míg az én 9826 48 | concipiálva, hogy annak a nyomán nincs az az incarnatus 9827 48 | Hiszen nem történik meg a te beleegyezésed nélkül. 9828 48 | Hallgasd meg. Meglátod a végén azt fogod mondani: „ 9829 48 | azt fogod mondani: „Ez a Petray Péter derék, nagylelkű 9830 48 | volt végighallgatni azt a szép védelmi replicát, amit 9831 48 | amit az ő nevében készített a számára védőül kinevezett 9832 48 | kinevezett fiskális. Az a nagy halmaz írás az ő processusa 9833 48 | felolvasott előtte; remeke a furfangos rabulisztikának. 9834 48 | és minden molnár feketea bűnt kifordították a bélésével 9835 48 | fekete – a bűnt kifordították a bélésével kifelé, s lett 9836 48 | összekeverték az igazat a nem igazzal olyan sűrűen, 9837 48 | olyan sűrűen, hogy azon még a nap sem süthetett keresztül, 9838 48 | néplázongást odavarrták a nyakába egy csoport apró-cseprő 9839 48 | elkövetett bűn oroszlánrésze a meghalt rác pópának, ki 9840 48 | csak nem lehet megvédeni a „clienst”!~Ráby csak hallgatta, 9841 48 | hallgatta, s forrt benne a méreg.~Mikor vége volt, 9842 48 | az alávalóságot elfogadom a magam védelmének? Hogy én 9843 48 | még annyira megtörne is a testi-lelki szenvedés, hogy 9844 48 | mindent, amivel önöket, a nép mindenféle nyomorgatóit 9845 48 | se Isten, se ördög, hogy a magam gyalázatos megszabadulása 9846 48 | Ugyan mit sopánkodol te a rác pópán, ki már meghalt? 9847 48 | akármit beszélnek felőle. A parasztokat se szánd olyan 9848 48 | harminccal; csak olyan az a parasztnak, mint mikor civilizált 9849 48 | Sose vedd te azt olyan igen a lelkedre. védelem ez, 9850 48 | alá szépen.~– Száradjon el a kezem örök lánchordozásban, 9851 48 | lánchordozásban, ha ezt a förtelmet aláírom! – kiálta 9852 48 | förtelmet aláírom! – kiálta a rab, kezét az égre emelve; 9853 48 | mit beszélsz! – harsant a fiskus. – Ha ezt elutasítod, 9854 48 | elutasítod, én leveszem rólad a kezemet, s akkor visszatérsz 9855 48 | kiaszott kezeivel megragadni a Petray által olvasott replicát, 9856 48 | Petray is megkapott, s az a kettőjük keze között szerencsésen 9857 48 | szerencsésen kettészakadt. A kezében maradt részt Ráby 9858 48 | kezében maradt részt Ráby a lába alá taposta; minden 9859 48 | taposta; minden sebe feltört, a meggázolt papiros csupa 9860 48 | lett tőle.~Ez már aztán a végső dühbe hozta Petray 9861 48 | ordítani hajdúk, porkoláb után. A pogány nagy lármára összeszaladt 9862 48 | Laskóy úr volt az első, aki a szobában megjelent.~– Ez 9863 48 | Láncra kell verni újra!~– A legnehezebb vasat kell a 9864 48 | A legnehezebb vasat kell a számára előhozni! – secundált 9865 48 | alispán (derék, humánus ember) a múlt évben az ötvenfontos 9866 48 | hagyattak meg nehezebbek a harminchárom fontosaknál.~– 9867 48 | hát hozzák neki ide azt a harminchárom fontosat!~S 9868 48 | fontosat!~S újra lebontották a sebesült lábáról a kötelékeket, 9869 48 | lebontották a sebesült lábáról a kötelékeket, s hívatták 9870 48 | kötelékeket, s hívatták a vármegye lakatosát, hogy 9871 48 | hogy kovácsolja fel rájuk a legnehezebb békókat.~De 9872 48 | De ez már sok volt ennek a derék embernek.~– Én ugyan 9873 48 | ugyan nem verem! – szólt, a bőrköténye alá dugva a kezeit. – 9874 48 | a bőrköténye alá dugva a kezeit. – Én ez órátul fogva 9875 48 | fogva nem szolgálom tovább a vármegyét; verjék az 9876 48 | verjék az urak maguk a vasat, ha akarják; én nem 9877 48 | Utoljára elhozatták Pilisről a cigánykovácsot, az megtette.~ 9878 48 | így visszavitték Rab Rábyt a jeges börtönébe, visszakiálta 9879 49 | fejezet~(Az utolsoo leweel és a tinta, melylyel megirodott 9880 49 | odaláncolta megint Rab Rábyt a falhoz.~– Ezentúl pedig 9881 49 | pedig mindennap kétszer kell a rabot megvizitálni, hogy 9882 49 | ördögi praktikát idebenn a tömlöcben! – Ezt parancsolá 9883 49 | Ezt parancsolá Laskóy úr a porkolábnak.~Mikor a porkoláb 9884 49 | úr a porkolábnak.~Mikor a porkoláb behozta a rab számára 9885 49 | Mikor a porkoláb behozta a rab számára a kenyeret és 9886 49 | porkoláb behozta a rab számára a kenyeret és vizet, s letette 9887 49 | Rábynak feltűnt, hogy az a kenyér valami fehér porral 9888 49 | panasza volt, hogy sótlan a kenyere. Tán azon segítettek? 9889 49 | börtönében az, ami ez odút a gyönyörök sanctuariumává 9890 49 | mely ha megszólalt, magát a beszélőt látta benne: – 9891 49 | Ébren vagyok.~– Ne egyék ön a kenyérből, ne igyék ön a 9892 49 | a kenyérből, ne igyék ön a vízből, amit hoztak, mert 9893 49 | meghalnia.~– Vigyázzon ön a nádszálra, amit lebocsátok.~ 9894 49 | leleményesség kitalál mindent. A nádszál meg volt töltve 9895 49 | ital? Annak is kitalálták a módját.~– Öntse ki a korsóból 9896 49 | kitalálták a módját.~– Öntse ki a korsóból a vizet, s vezesse 9897 49 | módját.~– Öntse ki a korsóból a vizet, s vezesse a nádszál 9898 49 | korsóból a vizet, s vezesse a nádszál végét bele. Ezen 9899 49 | nádszál végét bele. Ezen a nádszálon keresztül töltötték 9900 49 | keresztül töltötték meg a korsaját iható vízzel. Miket 9901 49 | vízzel. Miket ki nem talál a szerető szív!~Másnap a porkoláb 9902 49 | talál a szerető szív!~Másnap a porkoláb bámulva látta, 9903 49 | Rab Ráby mégsem adta ki a lelkét; de csak nem is panaszkodik.~ 9904 49 | panaszkodik.~Vas ennek még a gyomra is! Persze, a kenyérből 9905 49 | még a gyomra is! Persze, a kenyérből csak kevés volt 9906 49 | volt elmorzsázva.~Amint a vizitációnak vége volt, 9907 49 | volt, ismét eljött hozzá a szellem.~Az az erős szellem, 9908 49 | képében megharcolt az erősek, a hatalmasok egész táborával, 9909 49 | engedem!” És nem engedte.~– A császár itt voltbeszélte 9910 49 | császár itt voltbeszélte a hang –, kereste önt, de 9911 49 | könyörgött fel védangyalához a rab.~– Nem adok önnek több 9912 49 | egyszer megtudódik, hogy ön a börtönbül levelet küldött 9913 49 | Különben sem tudni, hová ment a császár. Azt mondják: Törökországba 9914 49 | volt Rab Ráby lelkének: ez a fenyegetés. Nem könyörgött 9915 49 | őrangyala, őnála nélkül is tud a maga útján menni.~Papirosa 9916 49 | menni.~Papirosa volt; ott a szalmaszálban. Elég arra, 9917 49 | Elég arra, hogy megírja a császárnak, hogy játszották 9918 49 | körmei voltak hozzá.~Hát a tinta, amivel írjon? – Ott 9919 49 | amivel írjon? – Ott volt a saját vére.~Utolsó levelét 9920 49 | saját vére.~Utolsó levelét a vérével írta a császárhoz.~ 9921 49 | Utolsó levelét a vérével írta a császárhoz.~Amint megszáradt 9922 49 | ismét összegöngyölítette a papírt, hogy a szalmaszálba 9923 49 | összegöngyölítette a papírt, hogy a szalmaszálba beférjen.~Aztán 9924 49 | várt vele, míg egy reggel a szobájában meggyűlt havat, 9925 49 | puttonnyal kihordani éppen arra a hajdúra kerül a sor, aki 9926 49 | éppen arra a hajdúra kerül a sor, aki egy időben a kettős 9927 49 | kerül a sor, aki egy időben a kettős fenekű korsót hordta 9928 49 | körül kotorászott:~– Ez a szalmaszál száz aranyat 9929 49 | szalmaszál száz aranyat ér.~A hajdú elértette a szót, 9930 49 | aranyat ér.~A hajdú elértette a szót, s azt a szalmaszálat 9931 49 | elértette a szót, s azt a szalmaszálat is a szemét 9932 49 | s azt a szalmaszálat is a szemét közé dobta. Ez volt 9933 49 | kísérlete.~E naptul fogva a rémítések minden nemét megkísértették 9934 49 | megkísértették rajta, hogy rávegyék a Petray által készített vallomás 9935 49 | aláírására. Mindennap lehurcolták a törvényszék elé, s addig 9936 49 | rajta. Egy ember hozta utána a parázzsal tölt serpenyőt, 9937 49 | parázzsal tölt serpenyőt, a másik a harapófogókat, a 9938 49 | tölt serpenyőt, a másik a harapófogókat, a negyedik 9939 49 | a másik a harapófogókat, a negyedik volt a pesti hóhér, 9940 49 | harapófogókat, a negyedik volt a pesti hóhér, akit látásbul 9941 49 | hóhér, akit látásbul ismert a rab.~– No, majd én megpuhítom 9942 49 | majd én megpuhítom azt a kemény embert, ha az urak 9943 49 | urak nem tudják! – szólt a porkoláb ittas fővel. – 9944 49 | Hóhérmester, tegye kend a kötelességét. Itt az izzó 9945 49 | vele, amíg ki nem vallja a vétkét. Vetkőztessétek le!~ 9946 49 | vétkét. Vetkőztessétek le!~A két hajdú letépte a ruháit. 9947 49 | le!~A két hajdú letépte a ruháit. Ráby megnémult a 9948 49 | a ruháit. Ráby megnémult a rémülettül. Amint ezt az 9949 49 | elnyomorodott alakot meglátta a bakó, megesett rajta a szíve.~– 9950 49 | meglátta a bakó, megesett rajta a szíve.~– De bizony, Janosics 9951 49 | bizony, Janosics gazda, ezt a szegény embert én meg nem 9952 49 | S azzal felvette megint a ködmenét, s fogta a nagy 9953 49 | megint a ködmenét, s fogta a nagy kantát a Ráby ágya 9954 49 | ködmenét, s fogta a nagy kantát a Ráby ágya mellett, leöntötte 9955 49 | mellett, leöntötte vele a tüzes serpenyőt, hogy egyszerre 9956 49 | hogy egyszerre sötét lett. A négy alak aztán úgy ráncigálta 9957 49 | elpanaszolta ez esetet Ráby a törvényszék előtt. Kinevették 9958 50 | chapaass az rab feieere.)~A rabnak mindenre kiterjed 9959 50 | rabnak mindenre kiterjed a gondja; Ráby még azt is 9960 50 | táplálékát lenyújtani. Egy részét a csokoládédarabkának elrejtette. 9961 50 | csokoládédarabkának elrejtette. Hová? Abba a fekete kenyérbe lyukat fúrt 9962 50 | Éppen olyan barna volt a kenyér is, mint a csokoládé. 9963 50 | barna volt a kenyér is, mint a csokoládé. A vízitalárul 9964 50 | kenyér is, mint a csokoládé. A vízitalárul pedig úgy gondoskodott, 9965 50 | pedig úgy gondoskodott, hogy a tiszta vízen megfagyott 9966 50 | hogy neki meg kell érni még a legközelebbi napokat. Minden 9967 50 | vigasztaló hang odafönn.~Ezen a napon már a gyanús kenyérbe 9968 50 | odafönn.~Ezen a napon már a gyanús kenyérbe eldugott 9969 50 | csokoládémaradékhoz kellett folyamodnia; s a félretett jégdarabkákat 9970 50 | szopogatnia szomj ellen. Hanem a rab olyan bámulatos kevéssel 9971 50 | hanem hallott ahelyett a feje fölött durva férfilépéseket, 9972 50 | megöli az álmot. Úgy szorítá a szívét egy gondolat!~De 9973 50 | gondolat!~De nem engedte a lelkének ezt a rémséges 9974 50 | nem engedte a lelkének ezt a rémséges eszmét végiggondolni.~… 9975 50 | végiggondolni.~…Valaki haldoklik a feje fölöttEgy Talán 9976 50 | engedte képzeletének, hogy a haldokló arcát lelke elé 9977 50 | arcát lelke elé hozza, nem a nyelvének, hogy némán kimondja 9978 50 | hogy némán kimondja azt a nevet…~Nem igaz, nem igaz, 9979 50 | végképp elcsendesült az a nehéz nyögés odafenn.~De 9980 50 | nehéz nyögés odafenn.~De a vigasztaló hang mégsem jelent 9981 50 | Holnapra már nem maradt több.~A délután aztán bizonyossá 9982 50 | felőle, hogy nem álom volt a múlt éjjeli rémség.~Sűrű 9983 50 | sorakozó lépések hangzottak a felső szobában; mint mikor 9984 50 | felső szobában; mint mikor a kántor, diákok karikába 9985 50 | diákok karikába állnak. – A kántor válogatta a kezdőhangot: „ 9986 50 | állnak. – A kántor válogatta a kezdőhangot: „dol – re – 9987 50 | rázendíték egyszerre azt a jól ismert gyászdalt:~Halld 9988 50 | hallotta, hogy pattognak a sorokra szedett verseknek 9989 50 | sorokra szedett verseknek a rímei.~Azután megint következett 9990 50 | következett egyike azoknak a keserűségben telhetetlen 9991 50 | milyen okos emberek azok a pápisták, hogy diákul éneklik 9992 50 | hogy diákul éneklik el a halottaikat, amiből a hallgató 9993 50 | el a halottaikat, amiből a hallgató nem ért egyebet, 9994 50 | hogy „circumdedérum”, még a hozzá való melódia is olyan 9995 50 | allegrettóban van tartvade ezek a mi kálvinistáink úgy kikeresik 9996 50 | kálvinistáink úgy kikeresik a legelkeserítőbb gondolatokat, 9997 50 | gondolatokat, s kitalálják hozzá a melódiák legbúskomorabb, 9998 50 | embernek marokra fogják vele a szívét, úgy facsarják ki!~ 9999 50 | hát odafenn?~Azután azok a nehéz kalapácsütések, amikor 10000 50 | nehéz kalapácsütések, amikor a szeget beverik – koporsóba!~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License