1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
9501 46 | etcetera, és így tovább… S a császár olyan maliciózus
9502 46 | valami rossz diáknak, aki a tíz körmérül olvassa le
9503 46 | tíz körmérül olvassa le a penzumot. Csak mikor végig
9504 46 | elmondtam, akkor adott elő a markábul egy vékony szalmapapirosra
9505 46 | teleírott levelet, amit a Rab Ráby írt vala hozzá,
9506 46 | kérdezte tőle: „Nohát, adott-e a császár aranyláncot?”~–
9507 46 | Őexcellenciája haragosan fente a villájához a kést, mintha
9508 46 | haragosan fente a villájához a kést, mintha meg akarna
9509 46 | valakit ölni; pedig csak a karmonadlijára agyarkodott.~–
9510 46 | karmonadlijára agyarkodott.~– A bezárt tömlöc falán keresztül
9511 46 | falán keresztül oda tud írni a császárhoz másnap mindjárt!
9512 46 | bírnak vele. Ez már szent. A császár aztán, mikor végigolvastatta
9513 46 | mikor végigolvastatta velem a Ráby levelét, kihúzta az
9514 46 | levelét, kihúzta az óráját a zsebéből, s azt mondta: „
9515 46 | azt mondta: „Igazítsa ön a magáét az enyimhez; most
9516 46 | bezáratom élete fogytáig a – bolondokházába!” – Tessék
9517 46 | hazajussak; most kegyelmeteken a sor. Akinek van kedve magát
9518 46 | Akinek van kedve magát a vörös toronyba becsukatni,
9519 46 | hideg vizet csepegtetni a feje lágyára, tegye meg;
9520 46 | első szava az volt, mikor a kocsiból kiomlott:~– Küldjék
9521 46 | kiomlott:~– Küldjék ide a Janosicsot!~Az rohant szaladva,
9522 46 | Az rohant szaladva, mind a két keze tele egy nagy csomó,
9523 46 | megfogta neki két kézzel azt a két speciosus fülét, s annál
9524 46 | speciosus fülét, s annál fogva a feje tarkóját úgy odaütögette
9525 46 | neki az ajtófélhez, hogy a két csomó kulcs a két kezében
9526 46 | hogy a két csomó kulcs a két kezében csak úgy csörömpölt,
9527 46 | csak úgy csörömpölt, mintha a táblabíró úr eleven török
9528 46 | azt hörgé fogcsikorgatva a fülébe:~– Lélek hordjon
9529 46 | hordjon el, kutyaáldotta! A Rab Ráby már megint levelet
9530 46 | Ráby már megint levelet írt a tömlöcbül a császárnak!!!~
9531 46 | levelet írt a tömlöcbül a császárnak!!!~A megrémült
9532 46 | tömlöcbül a császárnak!!!~A megrémült porkoláb összecsapta
9533 46 | megrémült porkoláb összecsapta a két csomó kulcsot a két
9534 46 | összecsapta a két csomó kulcsot a két kezében, s elsápadva
9535 46 | legyenek?~„Ötvenet vágatni a porkolábra!” Ez lett volna
9536 46 | porkolábra!” Ez lett volna a legjobb, csak a Villám Pista
9537 46 | lett volna a legjobb, csak a Villám Pista lövésemlékének
9538 46 | tizenegyre pontosan ott volt a vármegyeházánál őexcellenciája.~
9539 46 | eléje két levelet. Mind a kettő Ráby Mátyás írása.~–
9540 46 | fogja alkalmazni magát. A publicopoliticumoktul különben
9541 46 | hozása után lát. Kéri ezt a másik levelet, melyet őfelségéhez
9542 46 | megnyeri, ex offo felküldetni.~A másik levél tehát a császárhoz
9543 46 | felküldetni.~A másik levél tehát a császárhoz volt intézve.
9544 46 | vezetve… Optime… Mindennek a megboldogult rác pópa volt
9545 46 | pópa volt az oka, aki azt a hamis mesét a nagy kincsesládárul
9546 46 | oka, aki azt a hamis mesét a nagy kincsesládárul kigondolta…
9547 46 | kigondolta… Bene… Sajnálja, hogy a derék tisztviselői karnak
9548 46 | többé Bécsbe visszatérni, a curriculum vitaet falun
9549 46 | Habet rectum… Kéri azt a kis penziócskáját, amire
9550 46 | mindjárt ott kopertába tetette a levelet, lepecsételteté,
9551 46 | lepecsételteté, s ő maga írta rá a császár címét, mégpedig
9552 46 | hogy el lehetett olvasni. A posta éppen fújta a trombitát
9553 46 | olvasni. A posta éppen fújta a trombitát a kapu előtt.
9554 46 | éppen fújta a trombitát a kapu előtt. Elvihette idején
9555 46 | előtt. Elvihette idején a levelet.~„Ettől tehát megszabadultunk
9556 46 | s visszadöcögtette magát a zsalugáderes hintón Buda
9557 46 | hagyják magukat ezek az urak a bécsi bolondokházába becsukatni!~
9558 46 | becsukatni!~Mármost ennél a lapnál tehát becsaphatnók
9559 46 | lapnál tehát becsaphatnók a könyvet. A Ráby nem „Rab
9560 46 | becsaphatnók a könyvet. A Ráby nem „Rab Ráby” többé.
9561 46 | kienged az idő. Visszaveszi a Böskét, s tehenet szerez
9562 46 | is Rab Ráby az, s ott ül a tömlöcében, még kurtábbra
9563 46 | Laskóy úr elmondta az uraknak a levélhistóriát, mind valamennyien
9564 46 | porkoláb asszisztenciával a Ráby tömlöcébe; a nyomorult
9565 46 | asszisztenciával a Ráby tömlöcébe; a nyomorult embert megfogták,
9566 46 | megfogták, levetkőztették abban a kriminális hidegben pucérra;
9567 46 | vizitálták ki, hogy hol a toll, hol a tinta, hol a
9568 46 | ki, hogy hol a toll, hol a tinta, hol a papiros nála.
9569 46 | a toll, hol a tinta, hol a papiros nála. Szétszedték
9570 46 | Szétszedték az ágyát apróra, még a szalmát is felkutatták,
9571 46 | szalmát is felkutatták, azután a téglákat feszegették fel
9572 46 | téglákat feszegették fel a tömlöc padlatán, s dühösek
9573 46 | sehol sem találtak semmit. A plafondot nem jutott eszükbe
9574 46 | vastag volt minden falon és a plafondon is a zúzmara,
9575 46 | falon és a plafondon is a zúzmara, hogy az az áruló
9576 46 | állapodtak meg, hogy bizonyosan a kulcslyukon keresztül dugta
9577 46 | csak azóta ott őrködött a Ráby ajtaja előtt, arra
9578 46 | Ráby ajtaja előtt, arra a hajdúra mind huszonötöt
9579 46 | jólesett nekik.~Azzal aztán a Rab Rábyt még szorosabban
9580 46 | szorosabban odaláncoltatták a falhoz, s a bezárt vasajtón
9581 46 | odaláncoltatták a falhoz, s a bezárt vasajtón a kulcslyukat
9582 46 | falhoz, s a bezárt vasajtón a kulcslyukat maga Laskóy
9583 46 | még most is ki tud ebbül a börtönbül egy levelet meneszteni
9584 46 | börtönbül egy levelet meneszteni a Rab Ráby, hát akkor saját
9585 46 | vízzel megint magára hagyták a jámbort.~…De hát az a két
9586 46 | hagyták a jámbort.~…De hát az a két levél, Ráby Mátyás saját
9587 46 | írásával, az elnök úrhoz meg a császárhoz?~…Hm! Hát Kalabusz
9588 46 | mire való?~Ő sem eszi hiába a vármegye kenyerét!~Ráby
9589 46 | feje fölött ismét megjelent a vigasztalás angyala. Az
9590 46 | szál szalma belsejébe. Azt a szalmaszálat megjegyezte
9591 46 | szalmaszálat megjegyezte a vérével. A lánctul folyvást
9592 46 | szalmaszálat megjegyezte a vérével. A lánctul folyvást vérzett.~
9593 46 | még aznap küldött le neki a szalmaszállal vászondarabkákat
9594 46 | hogy azokkal varrja be a vasbékókat; ne sértsék annyira
9595 46 | vasbékókat; ne sértsék annyira a lábait.~Ez volt Rab Rábynak
9596 46 | lábait.~Ez volt Rab Rábynak a mindennapi mulatsága. Este,
9597 46 | elalvás előtt bevarrni a vászondarabkákba a békóit,
9598 46 | bevarrni a vászondarabkákba a békóit, s reggel megint
9599 46 | azokat, hogy ha vizsgálni jön a porkoláb, észre ne vegye.~
9600 46 | porkoláb, észre ne vegye.~A második levele már nagyon
9601 46 | nagyon rövid volt, amit a császárhoz írt. „Felséged
9602 46 | Még most is itt vagyok.”~A hét nap még nem telt le,
9603 46 | nem telt le, midőn jöttek a börtöne ajtaját megnyitni.
9604 46 | már ez?~Azután levették a vasajtót a sarkábul, s Rab
9605 46 | Azután levették a vasajtót a sarkábul, s Rab Ráby ismét
9606 46 | Ráby ismét látta megjelenni a legényeivel együtt azt az
9607 46 | egyszer hóhérnak nézett, s aki a vármegye kőművespallérja
9608 46 | Ez most azért jött, hogy a börtönajtó küszöbét kivegye,
9609 46 | egész ajtót befalazza.~Mint a rémmesékben olvassuk, hogy
9610 46 | akik nem akarták elismerni a transsubstantiatiót, trónkövetelőket,
9611 46 | főnököket, kik elárulták a Bafomet titkát, akként befalazták
9612 46 | akarta megengedni, hogy a szentendrei számadásokban
9613 46 | vagyunk rá, hogy mi lesz a vége.~
9614 47 | érkezett meg Rab Rábynak mind a két levele a császárhoz;
9615 47 | Rábynak mind a két levele a császárhoz; az is, amit
9616 47 | extrapostán; míg az előbbi csak a delizsánccal cammogott fel.~
9617 47 | híre futamodott, hogy jön a császár Pest-Budára. A tartalékhadsereg
9618 47 | jön a császár Pest-Budára. A tartalékhadsereg már összegyülekezik
9619 47 | tartalékhadsereg már összegyülekezik a Rákoson, s a császár személyesen
9620 47 | összegyülekezik a Rákoson, s a császár személyesen fog
9621 47 | bizonyosan meglátogatja a vármegyeházat is.~Erre az
9622 47 | Ráby befalaztatása. Hogy a császár, ha keresni fogja,
9623 47 | megy, majd megint kibontják a falat, s helyre teszik a
9624 47 | a falat, s helyre teszik a vasajtót; nem fog úgy járni
9625 47 | orosz archimandrita, akit a kijevi toronyban csak háromszáz
9626 47 | meg mint csontvázat.~Hogy a friss falazat feltűnő ne
9627 47 | nyitva hagyták az ablakokat a folyosón; akkor aztán a
9628 47 | a folyosón; akkor aztán a sűrű köd úgy bevonta zúzmarával
9629 47 | falat, hogy nem lehetett a régit az újtól megkülönböztetni. –
9630 47 | olyan volt ám Rab Rábynak a börtöne belül is; bevonva
9631 47 | filigrán munkával, amit a zúzmaráz tapasztott oda!
9632 47 | tapasztott oda! S egyúttal a haját s bozontos szakállát
9633 47 | bozontos szakállát is bevonta a dér, a plafondja csillámlott
9634 47 | szakállát is bevonta a dér, a plafondja csillámlott az
9635 47 | csillámlott az apró jégcsapoktul.~A legnagyobb baja az volt
9636 47 | baja az volt ebbül, hogy a meghűléstül úgy elrekedt,
9637 47 | nem tudott választ adni a felülről lehangzó kérdésekre. „
9638 47 | kérdésekre. „Szegény Ráby!”~Csak a láncai csörgésével tudott
9639 47 | nem bírt keresztülhatolni a plafondon.~Azon a napon,
9640 47 | keresztülhatolni a plafondon.~Azon a napon, amelyen II. József
9641 47 | II. József meglátogatta a pesti megyeházat, elmaradt
9642 47 | pesti megyeházat, elmaradt a vigasztaló hang. Természetesen
9643 47 | vigasztaló hang. Természetesen a császár látogatása előtt
9644 47 | ki kellett súroltatni azt a szobát ott fölötte is, meg
9645 47 | ott az ő mennyországában. A császár valósággal maga
9646 47 | hogy megbízottját kihozza a börtönből.~Délig megnézte
9647 47 | börtönből.~Délig megnézte a felállított csapatokat;
9648 47 | ebéd volt számára rendezve a megyeház nagy gyűléstermében.~
9649 47 | nagy gyűléstermében.~Abban a hosszú, karzatos szálában,
9650 47 | karzatos szálában, ahol a tekintetes Karok és Rendek
9651 47 | tisztújításaikat, ott volt felterítve a monarcha számára.~Egyedül
9652 47 | jó Magyarországon. Aztán a rövid ebédelés alatt is
9653 47 | rövid ebédelés alatt is a folyóügyeket végezte. Tábornokok,
9654 47 | az írószerek ott álltak a tányérja mellett. A karzaton
9655 47 | álltak a tányérja mellett. A karzaton kíváncsi hölgyközönség
9656 47 | csak azért falatozik, hogy a teste tovább bírja elhordani
9657 47 | teste tovább bírja elhordani a lelkét, de nem azért, mintha
9658 47 | felhordják, írták meg tegnap azt a körlevelet, amelyben a többi
9659 47 | azt a körlevelet, amelyben a többi megyéket felszólítják,
9660 47 | korán született embernek a lelke: egy rém – a jövőből.~
9661 47 | embernek a lelke: egy rém – a jövőből.~Csupán egy ember
9662 47 | Csupán egy ember lehet ebben a házban, aki őt megértette,
9663 47 | az is láncra verve itten.~A széke mögött állnak a megye
9664 47 | itten.~A széke mögött állnak a megye főtisztviselői, pompás
9665 47 | csupa jobbágyi alázatosság a monarcha színe előtt.~Ő
9666 47 | kezével siet felbontani a legjobb tokaji esszenciás
9667 47 | esszenciás palackot, ami a régiségtől már szivárványrozsdát
9668 47 | hogy mikor született ez a bor, s hányféle virtus van
9669 47 | hányféle virtus van abban.~A császár felemeli a poharat
9670 47 | abban.~A császár felemeli a poharat a világosság felé,
9671 47 | császár felemeli a poharat a világosság felé, s keresztülnéz
9672 47 | letette megint maga elé a poharat, anélkül, hogy az
9673 47 | ajkát megnedvesítette volna a borával.~Az urak egymásra
9674 47 | egymásra néztek.~Megsérteni a tokaji bort azzal, hogy „
9675 47 | generis”-nek mondja, holott a barát mondása szerint „quale
9676 47 | tale latinum” (amilyen a bor, olyan a latinság).
9677 47 | latinum” (amilyen a bor, olyan a latinság). De még aztán
9678 47 | szomorú!~Hogy nyerhetné meg ez a szíveket?~Hisz annak az
9679 47 | búsuljunk együtt!” Márpedig azt a Krisztus sem próbálta víz
9680 47 | ilyenkor is eszébe jutnak a kellemetlen ügyek.~– Ön
9681 47 | kellemetlen ügyek.~– Ön itt a megyefőnök? – kérdé Laskóytól.~–
9682 47 | utána egy másikat innen a Pest megyei börtönbül, melyben
9683 47 | derültséggel felelt az meg a császárnak:~– Oh, felséges
9684 47 | vonásait utánozva, innen a börtönbül felségedhez felküldözi.~–
9685 47 | felségednek, arra számított a delikvens biztosan, hogy
9686 47 | személyesen fogja megtekinteni a Pest megyei börtönöket,
9687 47 | azért jöttem ide, hogy a börtönöket megtekintsem.
9688 47 | Vezessenek önök oda.~S a rendkívüli ember nem utálta,
9689 47 | járni.~Elvezetteté magát a legmélyebb föld alatti odúkba
9690 47 | embertömeg párája megmérgezi a levegőt. Kinyittatott minden
9691 47 | minden zegzugnak megtudakolta a rendeltetését. Még a pincéket,
9692 47 | megtudakolta a rendeltetését. Még a pincéket, a fakamarákat
9693 47 | rendeltetését. Még a pincéket, a fakamarákat is összevizsgálta;
9694 47 | vezetőiben. Egy üres börtönnek a megfeketült falai tele voltak
9695 47 | Azután elvezetteté magát a felső börtönökbe, amik a
9696 47 | a felső börtönökbe, amik a nemesurak számára szolgálnak.
9697 47 | nemigen panaszkodhatnak a jó tartás ellen. Ott találta
9698 47 | találta Kalabuszt is. Az éppen a „királyért való imádságot”
9699 47 | recapitulálta.~– Ön az a híres hamisító, aki mindenkinek
9700 47 | tudja utánozni? – kérdé a rabtól.~– Igenis, fölség.~–
9701 47 | is mondott valótlanságot.~A császár gondolt valamit.~–
9702 47 | ideje van önnek még hátra a fogságból?~– Két esztendő,
9703 47 | azon föltétellel, hogy a börtönét rögtön elhagyja,
9704 47 | fizetéssel.~Kalabusz eldobta a kezéből a „Szentek Hegedűjé”-
9705 47 | Kalabusz eldobta a kezéből a „Szentek Hegedűjé”-t. Lantolhatnak
9706 47 | Lantolhatnak már! S odaveté magát a császár lábaihoz, hogy azokat
9707 47 | megcsókolja. Igaza volt a császárnak; az ilyen veszedelmes
9708 47 | nem lehet tovább megtűrni a börtönben; ennek kenyeret
9709 47 | ennek kenyeret kell adni a kezébe, hogy ne ártson.~
9710 47 | ártson.~Laskóy úr ebben a szobában megmutatta a császárnak
9711 47 | ebben a szobában megmutatta a császárnak a fekhelyet,
9712 47 | megmutatta a császárnak a fekhelyet, amit Ráby foglalt
9713 47 | belenyitott, megismerte a marginális jegyzeteken hívének
9714 47 | őtet is kidobatta volna a vármegye tömlöcéből.~A császár
9715 47 | volna a vármegye tömlöcéből.~A császár azt kérdezte: hol
9716 47 | kérdezte: hol vannak még a többi nemesi börtönök? Azokat
9717 47 | dobbanása, s mégsem talált reá. A befalazott ajtó úgy meg
9718 47 | láncaival megverte volna a falakat, hogy ha ő nem szólhat,
9719 47 | Itt vagyunk!”~Sikerült a tréfa.~A császár még a saját
9720 47 | vagyunk!”~Sikerült a tréfa.~A császár még a saját legmagasabb
9721 47 | Sikerült a tréfa.~A császár még a saját legmagasabb személye
9722 47 | Pest vármegye börtönéből a Rab Rábyt.~És az egész vármegyeházában
9723 47 | megütötte volna öklével a falat, s azt mondta volna
9724 47 | van, akit keressz!”~Erre a napra Mariskát Böske szolgálójával
9725 47 | nagynénjéhez. Ok volt rá elég. A császár idejöttével a kíséret
9726 47 | elég. A császár idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba
9727 47 | idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba is elhelyezték
9728 47 | is elhelyezték vendégül; a főjegyző szállása is kapott
9729 47 | kálvinista háznál, hogy a felnőtt leánynak a szemeibe
9730 47 | hogy a felnőtt leánynak a szemeibe egy császári katonatiszt
9731 47 | katonatiszt belenézzen!~A császár lement a táborba;
9732 47 | belenézzen!~A császár lement a táborba; Rab Ráby ott maradt.~
9733 48 | elmondatic, hogian zeliditic meg a wad elefaanthot.)~Minden
9734 48 | kézikönyvben megtalálható az a módja az elefántszelídítésnek,
9735 48 | pogácsát, s kiszabadítja a veremből. A nagyfejű barom
9736 48 | kiszabadítja a veremből. A nagyfejű barom aztán ezt
9737 48 | barátjának fogadja, s ennek a szavára mindent megtesz.
9738 48 | produkálták.~Harmadnapra, hogy a császár továbbment, kibontatták
9739 48 | továbbment, kibontatták a befalazott ajtaját, s a
9740 48 | a befalazott ajtaját, s a támadt rés előtt a feltápászkodó
9741 48 | ajtaját, s a támadt rés előtt a feltápászkodó megdermedt
9742 48 | kínoztatni.)~Szörnyen pattogott a derék úr; a másik úr egyre
9743 48 | Szörnyen pattogott a derék úr; a másik úr egyre csitította: „
9744 48 | hogy annyi rés legyen törve a falon, amennyin egy ember
9745 48 | elöl, maga után vonszolva a porkolábot, azután meg a
9746 48 | a porkolábot, azután meg a megye lakatosát. „Rettenetes
9747 48 | fogoly félig el volt temetve a hótul, amivel a nyitott
9748 48 | temetve a hótul, amivel a nyitott ablakon át befújta
9749 48 | nyitott ablakon át befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei
9750 48 | ablakon át befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei körül
9751 48 | befújta a fekhelyét a szél, s a bilincsei körül ez a hó
9752 48 | s a bilincsei körül ez a hó piros volt a vértül.~–
9753 48 | körül ez a hó piros volt a vértül.~– Rögtön le kell
9754 48 | Rögtön le kell róla venni a láncokat! – parancsolá Petray
9755 48 | parancsolá Petray úr, amit a lakatra járó láncoknál rögtön
9756 48 | amibe betakaródzék!~Biz az a pokróc is jólesett a Rábynak,
9757 48 | az a pokróc is jólesett a Rábynak, mert az hosszú
9758 48 | mert az hosszú munka, amíg a lakatos leráspolyozza a
9759 48 | a lakatos leráspolyozza a lábáról a hidegen rávert
9760 48 | leráspolyozza a lábáról a hidegen rávert vasakat.
9761 48 | azt ki kell állani.~Még a lakatos sem állhatta meg
9762 48 | akinek kezeit mind ellepte a fogoly vére, amíg békóit
9763 48 | őszintén nem tetszett se a darab, se az előadás. Mikor
9764 48 | darab, se az előadás. Mikor a vasaktól mind megszabadították
9765 48 | vasaktól mind megszabadították a Rábyt, akkor kisült, hogy
9766 48 | akkor kisült, hogy nem tud a lábára felállni. Úgy kellett
9767 48 | hajdúnak felemelni, s átvinni a másik szobába.~Ez a szoba
9768 48 | átvinni a másik szobába.~Ez a szoba is ismerős volt Ráby
9769 48 | volt Ráby előtt. Ez volt a korábbi börtöne. – Ez még
9770 48 | No, csak pihenje ki magát a szegény rab – mondá Petray,
9771 48 | Majd ha kinyugodta magát a szegény rab, akkor beszélhetünk
9772 48 | most vele beszélni, mert a rabnak egy csepp hangja
9773 48 | parancsolá Petray úr –, s a párolgó borleves rögtön
9774 48 | készen tartották volna. És a kiéhezett, megfagyott embernek
9775 48 | embernek olyan jólesett az a forró, édes tápláló ital;
9776 48 | dühös volt önmagára! Erre a nyomorult testre! Miért
9777 48 | tápláló? Miért örül úgy annak a meleg pohárnak? Hogy nem
9778 48 | hajthatatlan lenni, mint a lelke? Hogy nem tudja visszautasítani
9779 48 | kedvezést, ápolgatást – az a „cadaver!”~A lelke csak
9780 48 | ápolgatást – az a „cadaver!”~A lelke csak arra gondolt,
9781 48 | arra gondolt, amit abban a másik börtönben elvesztett.~
9782 48 | börtönben elvesztett.~Ez a szoba a másodalispán szállása
9783 48 | börtönben elvesztett.~Ez a szoba a másodalispán szállása alatt
9784 48 | szavait többé. Aztán azt a félig rothadt szalmát is
9785 48 | is sajnálta nagyon, ami a másik börtönben ott maradt;
9786 48 | maradt; aközött volt az a szalmaszál, amibe ő azt
9787 48 | szalmaszál, amibe ő azt a maradék papírlapot elrejtette,
9788 48 | nézve kincs volt. – S ennek a silány, didergő izomtömegnek
9789 48 | izomtömegnek mégis jobban tetszik a meleg pohár meg a tojásos
9790 48 | tetszik a meleg pohár meg a tojásos borleves! Mit tud
9791 48 | angyalhangok balzsamáról meg a bosszúvágyó lélek kín szülte
9792 48 | elaludni az új börtönben, a kába idegekkel csábító álmokat
9793 48 | csábító álmokat hazudni a lélek elé; izzadásba jönni
9794 48 | lélek elé; izzadásba jönni a pokróc alatt, s visszanyerni
9795 48 | pokróc alatt, s visszanyerni a hangját, mire fölébred –
9796 48 | nagyon megváltozott. Csak a gyolccsal körültekergetett
9797 48 | már csak be kell gyógyulni a rajtuk esett sebeknek.~Bántotta
9798 48 | sebeknek.~Bántotta aztán az a gondolat, hogy ezért az
9799 48 | Hogy is jutott ő ehhez a gráciához?~Mit locsogott
9800 48 | kliens”? Hogyan kell ezt a szót érteni?~Nemsokára meg
9801 48 | érteni?~Nemsokára meg lett ez a talány fejtve. Az ajtó megnyílt,
9802 48 | roppant nagy iratcsomaggal a hóna alatt.~Odajárult a
9803 48 | a hóna alatt.~Odajárult a derék úr nagy nyájasan Rábynak
9804 48 | úr nagy nyájasan Rábynak a fekhelyéhez, megkérdezte,
9805 48 | hogyan aludt? Kirekedt-e már a torka? Elég erősnek érzi-e
9806 48 | köszönöm” szót ejtett volna ki a száján.~– Hát ezt a változást
9807 48 | volna ki a száján.~– Hát ezt a változást most nekem köszönheti
9808 48 | vagyok az úrnak jelenleg a védőfiskálisa!~– Hogyan? –
9809 48 | ön, hogy engem még tavaly a főfiskusi állásra neveztek
9810 48 | helyembe szolgabíró. Most a particularis congregatión
9811 48 | ágyábul, s ledobta magárul a pokrócot.~– Micsoda? Önt
9812 48 | Akinek ott kellene ülni a vádlottak padján? Önre bízzák,
9813 48 | hogy engemet képviseljen a törvényszék előtt – aki
9814 48 | Petray csak mosolygott ezen a kifakadáson. Tudta, hogy
9815 48 | milyen igazságtalanná teszi a rosszindulat? Tudhatná az
9816 48 | az úr, hogy ezt kívánja a törvénykezés rendje, hogy
9817 48 | törvénykezés rendje, hogy a vádlott mellé hivatalból
9818 48 | hivatalból védőfiskálist rendel a törvényszék a hivatalos
9819 48 | védőfiskálist rendel a törvényszék a hivatalos vádlófiskális
9820 48 | ellenében. Ketten vagyunk: én, a főfiskális, aztán meg a
9821 48 | a főfiskális, aztán meg a vicefiskális; ugyanaz, aki
9822 48 | vicefiskális; ugyanaz, aki az urat a statárium előtt fejvételre
9823 48 | szólt még szelídebben: fogva a szót Petray, s tegezve a
9824 48 | a szót Petray, s tegezve a rabot. – Azt hiszed tán,
9825 48 | magadat, hogy azzal csak a falnak rohansz, míg az én
9826 48 | concipiálva, hogy annak a nyomán nincs az az incarnatus
9827 48 | Hiszen nem történik meg a te beleegyezésed nélkül.
9828 48 | Hallgasd meg. Meglátod a végén azt fogod rá mondani: „
9829 48 | azt fogod rá mondani: „Ez a Petray Péter derék, nagylelkű
9830 48 | volt végighallgatni azt a szép védelmi replicát, amit
9831 48 | amit az ő nevében készített a számára védőül kinevezett
9832 48 | kinevezett fiskális. Az a nagy halmaz írás az ő processusa
9833 48 | felolvasott előtte; remeke a furfangos rabulisztikának.
9834 48 | és minden molnár fekete – a bűnt kifordították a bélésével
9835 48 | fekete – a bűnt kifordították a bélésével kifelé, s lett
9836 48 | összekeverték az igazat a nem igazzal olyan sűrűen,
9837 48 | olyan sűrűen, hogy azon még a nap sem süthetett keresztül,
9838 48 | néplázongást odavarrták a nyakába egy csoport apró-cseprő
9839 48 | elkövetett bűn oroszlánrésze a meghalt rác pópának, ki
9840 48 | csak nem lehet megvédeni a „clienst”!~Ráby csak hallgatta,
9841 48 | hallgatta, s forrt benne a méreg.~Mikor vége volt,
9842 48 | az alávalóságot elfogadom a magam védelmének? Hogy én
9843 48 | még annyira megtörne is a testi-lelki szenvedés, hogy
9844 48 | mindent, amivel önöket, a nép mindenféle nyomorgatóit
9845 48 | se Isten, se ördög, hogy a magam gyalázatos megszabadulása
9846 48 | Ugyan mit sopánkodol te a rác pópán, ki már meghalt?
9847 48 | akármit beszélnek felőle. A parasztokat se szánd olyan
9848 48 | harminccal; csak olyan az a parasztnak, mint mikor civilizált
9849 48 | Sose vedd te azt olyan igen a lelkedre. Jó védelem ez,
9850 48 | alá szépen.~– Száradjon el a kezem örök lánchordozásban,
9851 48 | lánchordozásban, ha ezt a förtelmet aláírom! – kiálta
9852 48 | förtelmet aláírom! – kiálta a rab, kezét az égre emelve;
9853 48 | mit beszélsz! – harsant rá a fiskus. – Ha ezt elutasítod,
9854 48 | elutasítod, én leveszem rólad a kezemet, s akkor visszatérsz
9855 48 | kiaszott kezeivel megragadni a Petray által olvasott replicát,
9856 48 | Petray is megkapott, s az a kettőjük keze között szerencsésen
9857 48 | szerencsésen kettészakadt. A kezében maradt részt Ráby
9858 48 | kezében maradt részt Ráby a lába alá taposta; minden
9859 48 | taposta; minden sebe feltört, a meggázolt papiros csupa
9860 48 | lett tőle.~Ez már aztán a végső dühbe hozta Petray
9861 48 | ordítani hajdúk, porkoláb után. A pogány nagy lármára összeszaladt
9862 48 | Laskóy úr volt az első, aki a szobában megjelent.~– Ez
9863 48 | Láncra kell verni újra!~– A legnehezebb vasat kell a
9864 48 | A legnehezebb vasat kell a számára előhozni! – secundált
9865 48 | alispán (derék, humánus ember) a múlt évben az ötvenfontos
9866 48 | hagyattak meg nehezebbek a harminchárom fontosaknál.~–
9867 48 | hát hozzák neki ide azt a harminchárom fontosat!~S
9868 48 | fontosat!~S újra lebontották a sebesült lábáról a kötelékeket,
9869 48 | lebontották a sebesült lábáról a kötelékeket, s hívatták
9870 48 | kötelékeket, s hívatták a vármegye lakatosát, hogy
9871 48 | hogy kovácsolja fel rájuk a legnehezebb békókat.~De
9872 48 | De ez már sok volt ennek a derék embernek.~– Én ugyan
9873 48 | ugyan rá nem verem! – szólt, a bőrköténye alá dugva a kezeit. –
9874 48 | a bőrköténye alá dugva a kezeit. – Én ez órátul fogva
9875 48 | fogva nem szolgálom tovább a vármegyét; verjék rá az
9876 48 | verjék rá az urak maguk a vasat, ha akarják; én nem
9877 48 | Utoljára elhozatták Pilisről a cigánykovácsot, az megtette.~
9878 48 | így visszavitték Rab Rábyt a jeges börtönébe, visszakiálta
9879 49 | fejezet~(Az utolsoo leweel és a tinta, melylyel megirodott
9880 49 | odaláncolta megint Rab Rábyt a falhoz.~– Ezentúl pedig
9881 49 | pedig mindennap kétszer kell a rabot megvizitálni, hogy
9882 49 | ördögi praktikát idebenn a tömlöcben! – Ezt parancsolá
9883 49 | Ezt parancsolá Laskóy úr a porkolábnak.~Mikor a porkoláb
9884 49 | úr a porkolábnak.~Mikor a porkoláb behozta a rab számára
9885 49 | Mikor a porkoláb behozta a rab számára a kenyeret és
9886 49 | porkoláb behozta a rab számára a kenyeret és vizet, s letette
9887 49 | Rábynak feltűnt, hogy az a kenyér valami fehér porral
9888 49 | panasza volt, hogy sótlan a kenyere. Tán azon segítettek?
9889 49 | börtönében az, ami ez odút a gyönyörök sanctuariumává
9890 49 | mely ha megszólalt, magát a beszélőt látta benne: –
9891 49 | Ébren vagyok.~– Ne egyék ön a kenyérből, ne igyék ön a
9892 49 | a kenyérből, ne igyék ön a vízből, amit hoztak, mert
9893 49 | meghalnia.~– Vigyázzon ön a nádszálra, amit lebocsátok.~
9894 49 | leleményesség kitalál mindent. A nádszál meg volt töltve
9895 49 | ital? Annak is kitalálták a módját.~– Öntse ki a korsóból
9896 49 | kitalálták a módját.~– Öntse ki a korsóból a vizet, s vezesse
9897 49 | módját.~– Öntse ki a korsóból a vizet, s vezesse a nádszál
9898 49 | korsóból a vizet, s vezesse a nádszál végét bele. Ezen
9899 49 | nádszál végét bele. Ezen a nádszálon keresztül töltötték
9900 49 | keresztül töltötték meg a korsaját iható vízzel. Miket
9901 49 | vízzel. Miket ki nem talál a szerető szív!~Másnap a porkoláb
9902 49 | talál a szerető szív!~Másnap a porkoláb bámulva látta,
9903 49 | Rab Ráby mégsem adta ki a lelkét; de csak nem is panaszkodik.~
9904 49 | panaszkodik.~Vas ennek még a gyomra is! Persze, a kenyérből
9905 49 | még a gyomra is! Persze, a kenyérből csak kevés volt
9906 49 | volt elmorzsázva.~Amint a vizitációnak vége volt,
9907 49 | volt, ismét eljött hozzá a jó szellem.~Az az erős szellem,
9908 49 | képében megharcolt az erősek, a hatalmasok egész táborával,
9909 49 | engedem!” És nem engedte.~– A császár itt volt – beszélte
9910 49 | császár itt volt – beszélte a hang –, kereste önt, de
9911 49 | könyörgött fel védangyalához a rab.~– Nem adok önnek több
9912 49 | egyszer megtudódik, hogy ön a börtönbül levelet küldött
9913 49 | Különben sem tudni, hová ment a császár. Azt mondják: Törökországba
9914 49 | volt Rab Ráby lelkének: ez a fenyegetés. Nem könyörgött
9915 49 | őrangyala, őnála nélkül is tud a maga útján menni.~Papirosa
9916 49 | menni.~Papirosa volt; ott a szalmaszálban. Elég arra,
9917 49 | Elég arra, hogy megírja a császárnak, hogy játszották
9918 49 | körmei voltak hozzá.~Hát a tinta, amivel írjon? – Ott
9919 49 | amivel írjon? – Ott volt a saját vére.~Utolsó levelét
9920 49 | saját vére.~Utolsó levelét a vérével írta a császárhoz.~
9921 49 | Utolsó levelét a vérével írta a császárhoz.~Amint megszáradt
9922 49 | ismét összegöngyölítette a papírt, hogy a szalmaszálba
9923 49 | összegöngyölítette a papírt, hogy a szalmaszálba beférjen.~Aztán
9924 49 | várt vele, míg egy reggel a szobájában meggyűlt havat,
9925 49 | puttonnyal kihordani éppen arra a hajdúra kerül a sor, aki
9926 49 | éppen arra a hajdúra kerül a sor, aki egy időben a kettős
9927 49 | kerül a sor, aki egy időben a kettős fenekű korsót hordta
9928 49 | körül kotorászott:~– Ez a szalmaszál száz aranyat
9929 49 | szalmaszál száz aranyat ér.~A hajdú elértette a szót,
9930 49 | aranyat ér.~A hajdú elértette a szót, s azt a szalmaszálat
9931 49 | elértette a szót, s azt a szalmaszálat is a szemét
9932 49 | s azt a szalmaszálat is a szemét közé dobta. Ez volt
9933 49 | kísérlete.~E naptul fogva a rémítések minden nemét megkísértették
9934 49 | megkísértették rajta, hogy rávegyék a Petray által készített vallomás
9935 49 | aláírására. Mindennap lehurcolták a törvényszék elé, s addig
9936 49 | rajta. Egy ember hozta utána a parázzsal tölt serpenyőt,
9937 49 | parázzsal tölt serpenyőt, a másik a harapófogókat, a
9938 49 | tölt serpenyőt, a másik a harapófogókat, a negyedik
9939 49 | a másik a harapófogókat, a negyedik volt a pesti hóhér,
9940 49 | harapófogókat, a negyedik volt a pesti hóhér, akit látásbul
9941 49 | hóhér, akit látásbul ismert a rab.~– No, majd én megpuhítom
9942 49 | majd én megpuhítom azt a kemény embert, ha az urak
9943 49 | urak nem tudják! – szólt a porkoláb ittas fővel. –
9944 49 | Hóhérmester, tegye kend a kötelességét. Itt az izzó
9945 49 | vele, amíg ki nem vallja a vétkét. Vetkőztessétek le!~
9946 49 | vétkét. Vetkőztessétek le!~A két hajdú letépte a ruháit.
9947 49 | le!~A két hajdú letépte a ruháit. Ráby megnémult a
9948 49 | a ruháit. Ráby megnémult a rémülettül. Amint ezt az
9949 49 | elnyomorodott alakot meglátta a bakó, megesett rajta a szíve.~–
9950 49 | meglátta a bakó, megesett rajta a szíve.~– De bizony, Janosics
9951 49 | bizony, Janosics gazda, ezt a szegény embert én meg nem
9952 49 | S azzal felvette megint a ködmenét, s fogta a nagy
9953 49 | megint a ködmenét, s fogta a nagy kantát a Ráby ágya
9954 49 | ködmenét, s fogta a nagy kantát a Ráby ágya mellett, leöntötte
9955 49 | mellett, leöntötte vele a tüzes serpenyőt, hogy egyszerre
9956 49 | hogy egyszerre sötét lett. A négy alak aztán úgy ráncigálta
9957 49 | elpanaszolta ez esetet Ráby a törvényszék előtt. Kinevették
9958 50 | chapaass az rab feieere.)~A rabnak mindenre kiterjed
9959 50 | rabnak mindenre kiterjed a gondja; Ráby még azt is
9960 50 | táplálékát lenyújtani. Egy részét a csokoládédarabkának elrejtette.
9961 50 | csokoládédarabkának elrejtette. Hová? Abba a fekete kenyérbe lyukat fúrt
9962 50 | Éppen olyan barna volt a kenyér is, mint a csokoládé.
9963 50 | barna volt a kenyér is, mint a csokoládé. A vízitalárul
9964 50 | kenyér is, mint a csokoládé. A vízitalárul pedig úgy gondoskodott,
9965 50 | pedig úgy gondoskodott, hogy a tiszta vízen megfagyott
9966 50 | hogy neki meg kell érni még a legközelebbi napokat. Minden
9967 50 | vigasztaló hang odafönn.~Ezen a napon már a gyanús kenyérbe
9968 50 | odafönn.~Ezen a napon már a gyanús kenyérbe eldugott
9969 50 | csokoládémaradékhoz kellett folyamodnia; s a félretett jégdarabkákat
9970 50 | szopogatnia szomj ellen. Hanem a rab olyan bámulatos kevéssel
9971 50 | hanem hallott ahelyett a feje fölött durva férfilépéseket,
9972 50 | megöli az álmot. Úgy szorítá a szívét egy gondolat!~De
9973 50 | gondolat!~De nem engedte a lelkének ezt a rémséges
9974 50 | nem engedte a lelkének ezt a rémséges eszmét végiggondolni.~…
9975 50 | végiggondolni.~…Valaki haldoklik a feje fölött… Egy nő… Talán
9976 50 | engedte képzeletének, hogy a haldokló arcát lelke elé
9977 50 | arcát lelke elé hozza, nem a nyelvének, hogy némán kimondja
9978 50 | hogy némán kimondja azt a nevet…~Nem igaz, nem igaz,
9979 50 | végképp elcsendesült az a nehéz nyögés odafenn.~De
9980 50 | nehéz nyögés odafenn.~De a vigasztaló hang mégsem jelent
9981 50 | Holnapra már nem maradt több.~A délután aztán bizonyossá
9982 50 | felőle, hogy nem álom volt a múlt éjjeli rémség.~Sűrű
9983 50 | sorakozó lépések hangzottak a felső szobában; mint mikor
9984 50 | felső szobában; mint mikor a kántor, diákok karikába
9985 50 | diákok karikába állnak. – A kántor válogatta a kezdőhangot: „
9986 50 | állnak. – A kántor válogatta a kezdőhangot: „dol – re –
9987 50 | rázendíték egyszerre azt a jól ismert gyászdalt:~Halld
9988 50 | hallotta, hogy pattognak a sorokra szedett verseknek
9989 50 | sorokra szedett verseknek a rímei.~Azután megint következett
9990 50 | következett egyike azoknak a keserűségben telhetetlen
9991 50 | milyen okos emberek azok a pápisták, hogy diákul éneklik
9992 50 | hogy diákul éneklik el a halottaikat, amiből a hallgató
9993 50 | el a halottaikat, amiből a hallgató nem ért egyebet,
9994 50 | hogy „circumdedérum”, még a hozzá való melódia is olyan
9995 50 | allegrettóban van tartva – de ezek a mi kálvinistáink úgy kikeresik
9996 50 | kálvinistáink úgy kikeresik a legelkeserítőbb gondolatokat,
9997 50 | gondolatokat, s kitalálják hozzá a melódiák legbúskomorabb,
9998 50 | embernek marokra fogják vele a szívét, úgy facsarják ki!~
9999 50 | hát odafenn?~Azután azok a nehéz kalapácsütések, amikor
10000 50 | nehéz kalapácsütések, amikor a szeget beverik – koporsóba!~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904 |