1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1001 6 | számadásai is helybenhagyatván, a nagy láda ismét lezáratik.
1002 6 | Ekkor azonban megszólal a pópa.~– Hát hiszen azt látom,
1003 6 | megint jól gazdálkodtatok, a pénz megint szaporodott;
1004 6 | hogy új harangot vesztek, a torony tetejét újra megaranyoztatjátok,
1005 6 | újra megaranyoztatjátok, a kántornak házat építtettek;
1006 6 | nem telik megint; hanem a nagy láda csak telik!~–
1007 6 | tisztelendő atyám – szólt a nótárus. – Mind meglesz
1008 6 | éltet bennünket. Ezt még a kis cassa is kiadja.~– De
1009 6 | az ispitály mit vétett? A szegény nyavalyások nyáron
1010 6 | éhen, télen majd megfagynak a hidegben, míg ti száz szekérszámra
1011 6 | Pestre elajándékozni; hát még a sok szárított vizát, tokot,
1012 6 | szárított vizát, tokot, meg a sok új bort – imide-amoda –
1013 6 | mindenféle nagy uraknak; hanem a szegény betegeknek nem jut.~–
1014 6 | semmi sem olyan jó, mint a friss levegő, s semmi sem
1015 6 | rossz, mintha megterheli a gyomrát. Azoknak a nagy
1016 6 | megterheli a gyomrát. Azoknak a nagy uraknak pedig sokkal
1017 6 | fűtenek be nekünk.~– De hát a szegények háza! Amire boldogult
1018 6 | tizennyolcezer forintot hagyott, hogy a város szegényeinek legyen
1019 6 | kapunk bele való szegényt a városban?~– De ördög anyját
1020 6 | vasárnaponként két glédában áll a koldus a templom előtt sorban;
1021 6 | két glédában áll a koldus a templom előtt sorban; ki
1022 6 | de ha azt akarom, hogy a vakok lássanak, s a sánták
1023 6 | hogy a vakok lássanak, s a sánták szaladjanak, hát
1024 6 | árvák, elviszlek benneteket a szegények házába”; mind
1025 6 | szétiramodik menten; úgy fél a város kenyerétől!~– Pedig
1026 6 | bíró uram? – tréfálkozék a nótárus.~– Ördög anyja kotlott
1027 6 | kotlott ki benneteket! Hát a szegény izbégiek, akik tavaly
1028 6 | negyven házszámra elégtek. A császár elengedett annyit
1029 6 | annyit az árendából, amennyit a leégett házak porciója kitesz,
1030 6 | ti azt csak kivetettétek a többi házakra, azoktul hajtottátok
1031 6 | be!~– Hát az természetes. A császár elengedte az árenda
1032 6 | elengedte az árenda égett részét a városnak, annyival mi kevesebbet
1033 6 | annyival mi kevesebbet fizetünk a kincstárnak; de nem engedte
1034 6 | nincs miből, fizeti Pál. Ez a regula!~– Istentelen regula.
1035 6 | esztendőre is annyi panasz jön a fülembe, feladom a ládátokat
1036 6 | panasz jön a fülembe, feladom a ládátokat a fiskusnak.~Erre
1037 6 | fülembe, feladom a ládátokat a fiskusnak.~Erre aztán valamennyien
1038 6 | tisztelendő uram! – mondá a bíró megnyugasztalt hangon.~
1039 6 | megnyugasztalt hangon.~Azzal a kulcsokat ismét kétfelé
1040 6 | ismét kétfelé osztották; a hálósipkákat megint ráhúzták
1041 6 | hálósipkákat megint ráhúzták a deputáció fejére, s nótárus
1042 6 | alatti utakon keresztül a tanácsterembe, ott aztán
1043 6 | aztán meggratulálták egymást a kiállott veszedelem után.~–
1044 6 | veszedelem után.~– Csak az a pap valami garabonciát ne
1045 6 | Mert mind ilyenek ezek a papok! Mindeniknek csak
1046 6 | Mindeniknek csak maga felé hajlik a keze. Mind csak azt akarná,
1047 6 | ispitályra prédálja az ember a keserves szerzeményét.~Erre
1048 6 | bosnyák alak, még abban a viseletben, amiben apái
1049 6 | viseletben, amiben apái a Boszna-völgyből ide vándoroltak.~–
1050 6 | látnám, ha már egyszer azt a sok temérdek pénzt, ami
1051 6 | temérdek pénzt, ami ott a nagy ládában haszontalanul
1052 6 | indítványtevőnek számos pártja lehetett a helyeslő mormogásból következtetve;
1053 6 | következtetve; de leverte a lábáról valamennyit nótárus
1054 6 | valamennyit nótárus uram a maga ékesen szólásával.~–
1055 6 | dolog volna, mint mikor a tót gyerekek úgy osztoztak
1056 6 | meg az atyjuk hagyatékán, a bőven termő körtefán, hogy
1057 6 | körtefán, hogy kivágták. Ez a „nagy láda” a mi uraságunknak
1058 6 | kivágták. Ez a „nagy láda” a mi uraságunknak a fundamentuma.
1059 6 | láda” a mi uraságunknak a fundamentuma. Erősebb fundamentum,
1060 6 | Erősebb fundamentum, mint a nemes uraknak a „pusztaszeri
1061 6 | fundamentum, mint a nemes uraknak a „pusztaszeri kötés” vagy
1062 6 | vagy az „aranybulla”. Ez a mi privilégiumunk – ez a
1063 6 | a mi privilégiumunk – ez a mi patrónusunk – ez a mi
1064 6 | ez a mi patrónusunk – ez a mi frigyládánk. – Amíg ez
1065 6 | mi frigyládánk. – Amíg ez a láda bírja magát, addig
1066 6 | mi vagyunk az urak ebben a városban, meg minden ennek
1067 6 | lenni milyen jó. Amíg ez a láda mellettünk szól, addig
1068 6 | addig akármit kezdenek a mi irigyeink, mind szégyent
1069 6 | udvari kancellária mind a mi kedvünkre olvassa a törvényt.
1070 6 | mind a mi kedvünkre olvassa a törvényt. Még az ökör sem
1071 6 | bőg, ha szénával bedugják a száját, hát még az ember,
1072 6 | akinek esze van? Amíg ez a láda beszélni tud, addig
1073 6 | láda beszélni tud, addig a mi fiainkat nem viszik el
1074 6 | nem viszik el katonának – a mi számadásainkat nem kérik
1075 6 | számadásainkat nem kérik fel a vármegyére, s ha bírót,
1076 6 | végezzük el: nem kérdjük a paraszttól. Mikor kaszálót,
1077 6 | kell osztani, mink végezzük a nyílhúzást, s ha kijön az
1078 6 | inzsellér, mi igazgatjuk a cirkalmát, hogy merrefelé
1079 6 | kanyarítson. Mi vágatjuk a fát a nagy erdőn, mi húzatjuk
1080 6 | kanyarítson. Mi vágatjuk a fát a nagy erdőn, mi húzatjuk
1081 6 | nagy erdőn, mi húzatjuk meg a hálót a Dunában; mi limitáljuk
1082 6 | mi húzatjuk meg a hálót a Dunában; mi limitáljuk meg
1083 6 | Dunában; mi limitáljuk meg a bort, mi veszünk, mi adunk
1084 6 | mi adunk el; mi vetjük ki a porciót. Ezzel a ládakulccsal
1085 6 | vetjük ki a porciót. Ezzel a ládakulccsal a kezünkben
1086 6 | porciót. Ezzel a ládakulccsal a kezünkben olyan urak vagyunk
1087 6 | kezünkben olyan urak vagyunk a magunk városában, mint József
1088 6 | városában, mint József császár a királyi pálcájával Bécsben.
1089 6 | pálcájával Bécsben. Ennek a ládakulcsnak a likas végén
1090 6 | Bécsben. Ennek a ládakulcsnak a likas végén én olyan nótát
1091 6 | úr táncol rajta.~– Igaz a! Úgy van biz a! – kiálta
1092 6 | rajta.~– Igaz a! Úgy van biz a! – kiálta rá az egész presbitérium.~–
1093 6 | szerint vették.~Előhozták a tamburákat, azután meg az
1094 6 | azután meg az orros kancsókat a jó veres borral, s míg a
1095 6 | a jó veres borral, s míg a társaság rákezdte dalolni
1096 6 | társaság rákezdte dalolni a „Mnoga ja léta!” ismeretes
1097 6 | hogy maga kezdte el járni a „kolót”.~Mert a magyar parasztnak
1098 6 | el járni a „kolót”.~Mert a magyar parasztnak már egyszer
1099 6 | parasztnak már egyszer az a különös természete van,
1100 6 | természete van, hogy amíg a németet meg a diákot sehogy
1101 6 | hogy amíg a németet meg a diákot sehogy se veszi be
1102 6 | diákot sehogy se veszi be a nyaka, addig – a saját nótájakint: „
1103 6 | veszi be a nyaka, addig – a saját nótájakint: „Megtanultam
1104 7 | hasonlított az apjához, mint a másik. Egész nemzetség ígérkezett
1105 7 | Hanem hát kezdjük az elején a dolgot.~Egész József „császár”
1106 7 | József „császár” idejéig a zsidók csak úgy jártak-keltek
1107 7 | Minek is lett volna nekik a családnév? Hisz az ő ősiségük
1108 7 | Mikor aztán II. József a zsidókat is felvette az
1109 7 | Evégre kiküldettek mindenfelé a regnicolaris deputációk,
1110 7 | regnicolaris deputációk, hogy a zsidókat lássák el nevekkel.
1111 7 | lássák el nevekkel. Ez volt a szüret! Ki milyen mélyen
1112 7 | olyan mélyen válogathatott a nevek javában, vehette azt
1113 7 | vehette azt az arany és ezüst, a napok és csillagok, a madarak
1114 7 | ezüst, a napok és csillagok, a madarak és négylábú állatok,
1115 7 | angyalok és az igaz emberek, a fák és virágok s a szivárvány
1116 7 | emberek, a fák és virágok s a szivárvány színei közül;
1117 7 | jött, bizony rajta maradt a csúfnév, amit úton-útfélen
1118 7 | úton-útfélen ragasztott rá a nép csúfondáros ajka.~Ábrahám
1119 7 | nem jött ugyan üres kézzel a comissio elé; de mivel abban
1120 7 | comissio elé; de mivel abban a hírben állt, hogy igen gazdag
1121 7 | hogy igen gazdag ember, s a hírét nem igazolta elégséges
1122 7 | tettekkel, bizony rajta hagyták a Rothesel nevet.~A vereshez
1123 7 | hagyták a Rothesel nevet.~A vereshez azért jutott, mert
1124 7 | vereshez azért jutott, mert a haja egészen olyan színű
1125 7 | egészen olyan színű volt, a szamárhoz meg azért, mert
1126 7 | szamárhoz meg azért, mert amikor a felesége hozományául kapott
1127 7 | minden embernek igaza volt – a priori. – Mert hogy minek
1128 7 | priori. – Mert hogy minek a zsidónak a bor? Idebenn
1129 7 | Mert hogy minek a zsidónak a bor? Idebenn az országban
1130 7 | mert az „epocillatio” joga a községeké és az uradalmaké;
1131 7 | kifelé pedig hová viszi a zsidó a bort? Délnek törökök
1132 7 | pedig hová viszi a zsidó a bort? Délnek törökök laknak,
1133 7 | laknak, azok nem isszák a bort; keletnek oláhok laknak;
1134 7 | laknak, azok jól tudják a bort inni, fizetni is tudnak
1135 7 | Felső-Magyarországon meg van tiltva a zsidónak borral kereskedni.
1136 7 | borral kereskedni. Maradna a nyugoti határ; de arrafelé
1137 7 | határ; de arrafelé meg az a baj van, hogy az ország
1138 7 | ország törvénye ott már nem a zsidót, hanem magát a bort
1139 7 | nem a zsidót, hanem magát a bort vetette tilalom alá,
1140 7 | tilalom alá, arra nem szabad a magyar bort kivinni – igaza
1141 7 | igaza is volt benne! Ha már a német nekünk annyi búbánatot
1142 7 | búbánatot importál, legalább a búfelejtőnket ne engedjük
1143 7 | Ez az üzlet alig hozta be a kenyérre, sóra valót.~Hanem
1144 7 | volt. Előre látta, hogy a szeretetreméltó asszonykirály
1145 7 | mint például az, hogy „a luteránusokat meg kell égetni”,
1146 7 | meg kell égetni”, hogy „a más feleségének udvarlókat
1147 7 | le kell nyakazni”, hogy „a tolvajnak a szemét ki kell
1148 7 | nyakazni”, hogy „a tolvajnak a szemét ki kell szúrni” meg
1149 7 | ha egy nemesember elveszi a szolgálóját, szalmakötelet
1150 7 | szalmakötelet kell kötni a nyakába, s mind a kettőt
1151 7 | kötni a nyakába, s mind a kettőt eladni a vásáron.”
1152 7 | s mind a kettőt eladni a vásáron.” Sohase hajtották
1153 7 | ijesztgetésre voltak. Így járt a borkiviteli tilalom articulusa
1154 7 | Ábrahám megtalálta az utat a Dunán felfelé Bécsbe a magyar
1155 7 | utat a Dunán felfelé Bécsbe a magyar boraival: első volt
1156 7 | magyar boraival: első volt a vásáron, s meglépesedett
1157 7 | üzletével, s nem csalta meg a vásárlóit, ami legnehezebb
1158 7 | vásárlóit, ami legnehezebb a borkereskedésben.~Hanem
1159 7 | borkereskedésben.~Hanem azért a pénzét nem szerette könnyen
1160 7 | szerette könnyen odaadni. A commissio azt várta tőle,
1161 7 | bosszúból rábillogozták a gúnynevét: „Rothesel”.~Hát
1162 7 | Rothesel”.~Hát bánta is ő! A név csak név! A hitelező
1163 7 | bánta is ő! A név csak név! A hitelező neve mindig szép
1164 7 | meg mindig csúnya.~Hanem a felesége nem azon a véleményen
1165 7 | Hanem a felesége nem azon a véleményen volt. Az apának
1166 7 | mindegy, akárhogy híják; de a tizenkét fiúra nézve ez
1167 7 | időjártával házasodni fognak. A leendő menyasszonynak az
1168 7 | legalábbis megkétszerezteti, s a „párnászát”2 lehúzza felére,
1169 7 | lehúzza felére, azért hogy a vejét Roteshelnek híják.
1170 7 | vejét Roteshelnek híják. A nőkre nézve a hitvesi hűség,
1171 7 | Roteshelnek híják. A nőkre nézve a hitvesi hűség, a gyermekekre
1172 7 | nőkre nézve a hitvesi hűség, a gyermekekre nézve a szülők
1173 7 | hűség, a gyermekekre nézve a szülők iránti tisztelet
1174 7 | tisztelet lesz megnehezítve a fatális Rothesel név által.
1175 7 | föltette magában, hogy ezen a bajon utólag segíteni fog.
1176 7 | embert agyonütnek, annak a homagiuma kétszáz forint
1177 7 | hogy majd eligazítja ő azt a dolgot fenn a kútforrásnál.
1178 7 | eligazítja ő azt a dolgot fenn a kútforrásnál. Okos ember
1179 7 | kútforrásnál. Okos ember magában a fabrikában vásárol.~Mikor
1180 7 | meghányta-vetette magában a dolgot, hogyan kezdjen hozzá,
1181 7 | kancelláriánál – először jön a kapus, azután a janitor,
1182 7 | először jön a kapus, azután a janitor, azután a registrator,
1183 7 | azután a janitor, azután a registrator, azután a sollicitator,
1184 7 | azután a registrator, azután a sollicitator, azután az
1185 7 | azután az ágens, azután a secretarius, azután a referendarius,
1186 7 | azután a secretarius, azután a referendarius, azután a
1187 7 | a referendarius, azután a kancellár: az nagy lajtorja!
1188 7 | Ott van az expeditura. A bölcs Salamon gyűrűjével
1189 7 | Volt neki „egy” ismeretsége a magas udvarnál. A titulusát
1190 7 | ismeretsége a magas udvarnál. A titulusát nem tudta, mert
1191 7 | ismeretségéhez, hogy ennek a nagybátyja volt a szentendrei
1192 7 | ennek a nagybátyja volt a szentendrei postamester:
1193 7 | Leányfalvy János úr, aki a nővére árván maradt fiát
1194 7 | amikor Ábrahám beszólt hozzá, a borszállítás alkalmával,
1195 7 | hogy nem izen-e valamit a „Matyi úrfinak”, küldözött
1196 7 | Én nem tudom, mi lehet a batyuban!” Ilyenformán Ábrahám
1197 7 | szívesen fogadott látogató volt a Matyi úrfinál.~A Matyi úrfi
1198 7 | látogató volt a Matyi úrfinál.~A Matyi úrfi pedig valamiféle „
1199 7 | az udvarnál ott dolgozott a császári Burgban. Hogy mit?
1200 7 | tudta. Tanácsokat osztogat-e a császárnak, vagy a kabátját
1201 7 | osztogat-e a császárnak, vagy a kabátját keféli? Ez utóbbi
1202 7 | keféli? Ez utóbbi volna a legjobb. Senki sem olyan
1203 7 | azt gondolta ki Ábrahám a maga furfangos eszével,
1204 7 | eszével, hogy felkeresi a Burgban a Matyi úrfit. –
1205 7 | hogy felkeresi a Burgban a Matyi úrfit. – S hogy ezúttal
1206 7 | voltak ti. divatban azok a fából faragott körték, amiket
1207 7 | volt elrejtve (embriója a kintornának) , amit ha az
1208 7 | kintornának) , amit ha az ember a szájába tett, és színi (
1209 7 | körtét vásárolt meg Ábrahám a nürnbergi árusnál; hanem
1210 7 | nürnbergi árusnál; hanem annak a nem muzsikáló részébe kétszáz
1211 7 | tömött bele, s így tette a zsebébe: ezt a körtét szánta
1212 7 | így tette a zsebébe: ezt a körtét szánta a Matyi úrfinak,
1213 7 | zsebébe: ezt a körtét szánta a Matyi úrfinak, ha az szerencsésen
1214 7 | szerencsésen bejuttatja a császárhoz az ő instantiáját,
1215 7 | Fölséges császár. Engem a magas commissio elnevezett
1216 7 | elnevezett Rotheselnek, kérek a nevem közepébe még egy alázatos »
1217 7 | indult neki Ábrahám bevenni a Burgot. Az ugyan sokkal
1218 7 | sikerült, mint képzelte volna. A Burgban az a rend volt,
1219 7 | képzelte volna. A Burgban az a rend volt, hogy semmiféle
1220 7 | elutasítani. Őt is bebocsáták a nagy váróterembe, ahol már
1221 7 | indulásra készen találja a kompot az innenső parton.)
1222 7 | kompot az innenső parton.) A legelső úriember, aki a
1223 7 | A legelső úriember, aki a várótermen végigment, éppen
1224 7 | várótermen végigment, éppen a Matyi úrfi volt. A Matyi
1225 7 | éppen a Matyi úrfi volt. A Matyi úrfi már akkor lehetett
1226 7 | csatos cipőkben s az oldalán a gyíkleső koszperddel, ami
1227 7 | állt, mint az „f” betűn a keresztvonás. A nagy mellény
1228 7 | f” betűn a keresztvonás. A nagy mellény zsebéből kifityegett
1229 7 | aranyszív és szerecsenyfej: a hóna alatt vitte a sapapáját4.~
1230 7 | szerecsenyfej: a hóna alatt vitte a sapapáját4.~S az elegáns
1231 7 | nem szégyenlette ráismerni a sokaság között a maga régi
1232 7 | ráismerni a sokaság között a maga régi látogatójára:
1233 7 | látogatójára: amint meglátta annak a veres köpönyegét, mindjárt
1234 7 | hogy van, mint van. Hát a nagybátyja odahaza egészséges-e?
1235 7 | monda neki. S azzal megfogta a kezét, bevitte magával három-négy
1236 7 | ahol ő maga felakasztotta a szegre a sapapáját, annak
1237 7 | maga felakasztotta a szegre a sapapáját, annak a jeléül,
1238 7 | szegre a sapapáját, annak a jeléül, hogy ő itt helyben
1239 7 | majd mindjárt bejelenti a császárnak.~Ábrahám, mikor
1240 7 | megtudta, hogy őtet csak ez a nagy szárnyajtó választja
1241 7 | szárnyajtó választja el a császártól, majd lerogyott
1242 7 | császártól, majd lerogyott a lábáról. S ezen az ajtón
1243 7 | ajtón is szabad belépése van a Matyi úrfinak. Bizonyosan
1244 7 | komornyikféle lesz.~Egy percnek a felénél hamarább visszatért
1245 7 | az ajtón, az instantiával a reszkető kezében.~De nem
1246 7 | kezében.~De nem látott Ábrahám a császárbul egyebet, mint
1247 7 | császárbul egyebet, mint annak a csizmáit, azokrul pedig
1248 7 | ugyan rosszul teljesíti a hivatalát.~Egyszer aztán
1249 7 | aztán csak visszakerült a nagy szárnyajtón megint
1250 7 | megint az előszobába Ábrahám.~A Matyi úrfit már akkor ott
1251 7 | írt.~Ábrahám meg volt főve a dicsőségtül; azt sem tudta,
1252 7 | kezdje: „Itt van, megvan! A császár maga írta rá az
1253 7 | instantiára, hogy »fiat«. Itt van a neve. Maga írta bele az »
1254 7 | Maga írta bele az »i« betűt a nevem közepébe. Itt van!
1255 7 | aztán egyszerre kettészakadt a szájában a dicsérő zsoltár;
1256 7 | kettészakadt a szájában a dicsérő zsoltár; amint a
1257 7 | a dicsérő zsoltár; amint a kibontott írásba belepillantott.~–
1258 7 | elfelejtette az „i” fölé a punctumot odatenni. Anélkül
1259 7 | hosszú Eesel leszek. Hamut a fejemre. Holt emberré vagyok
1260 7 | peccentse oda az „i” fölé azt a szükséges kicsi kis punctumot.
1261 7 | punctumot. Úgyis kezében van a toll.~– Mit gondol kend? –
1262 7 | pattant fel az úrfi. – A császár kéziratába beleigazítani!
1263 7 | instantiát; majd visszaviszem a császárhoz, ő majd maga
1264 7 | kikapta az Ábrahám kezéből a folyamodást, s bement vele
1265 7 | folyamodást, s bement vele a nagy szárnyajtón.~Ábrahámnak
1266 7 | egészen megkönnyebbült mármost a szíve tája. Egészen elérte
1267 7 | szíve tája. Egészen elérte a célját – s nem kellett hozzá
1268 7 | megtette kétszáz is. Előkereste a tarsolyából a zengő körtét,
1269 7 | Előkereste a tarsolyából a zengő körtét, s szépen letette
1270 7 | körtét, s szépen letette azt a Matyi úrfi kalamárisára:
1271 7 | azt rögtön meglássa, amint a tollát bele akarja ütni
1272 7 | tollát bele akarja ütni a tintába.~Az úrfi sietve
1273 7 | Mármost Isten áldja meg. Sok a dolgom. Köszöntetem az urambátyámat,
1274 7 | Ábrahám eltette az írását a tarsolyába, és sírt mellette,
1275 7 | Matyi úrfi kikísérte őt a szomszéd szobáig, azt gondolta,
1276 7 | is kitalál. Hanem abban a szobában volt valami négy
1277 7 | benyitogatott, azt gondolva, hogy az a kijárás, s míg az igazi
1278 7 | csak jön ám utána rohanva a Matyi úrfi, elvörösödve,
1279 7 | Ábrahám veres palástjának a gallérját, a másikkal pedig
1280 7 | palástjának a gallérját, a másikkal pedig a muzsikáló
1281 7 | gallérját, a másikkal pedig a muzsikáló körtét tartja
1282 7 | muzsikáló körtét tartja a szeme elé, s mérgesen rivall
1283 7 | Ábrahám mosolygásra fogta a dolgot.~– No hát igen. Egy
1284 7 | aranyak benne!~– Hát azért a kegyes pártfogásért, amiben
1285 7 | azt megkapta. Vigye vissza a pénzét.~– De már minek vigyem
1286 7 | az úrfi megérdemelte. Ez a fáradságáért van. Hát nem
1287 7 | elfogadni!~– Ha énnekem ez a punctum egy marék aranyat
1288 7 | veheti. Kifizetheti vele a hitelezőit.~– Nekem nincsenek
1289 7 | Nincsenek adósságai? Isten a világ felett. Bécsi úrfi
1290 7 | Hát vegyen rajta ajándékot a kedvesének.~– Nekem nincsen
1291 7 | Tán még most is hűséges a kis Mariska leányasszonyhoz?
1292 7 | de én vissza nem viszem a pénzt.~– Én nem iszom bort,
1293 7 | nincsenek jó pajtásaim. Ezt a pénzt pedig vissza fogja
1294 7 | jutalmat elfogadni, mint a maga urától. Vegye kend
1295 7 | urától. Vegye kend vissza a pénzét.~– Jól van, „Ráby”
1296 7 | Jól van, „Ráby” úr – monda a zsidó, s visszatette a tarsolyába
1297 7 | monda a zsidó, s visszatette a tarsolyába a pénzt.~
1298 7 | visszatette a tarsolyába a pénzt.~
1299 8 | Ráby úr – azt mondta erre a zsidó. (Most már nem mondta
1300 8 | el nem mondok. Akárcsak a Szirmay gróf kápsáló barátja,
1301 8 | No, hát halljuk azt a három szót!~– Hát az egyik
1302 8 | egyik az: hogy amióta én ezt a télen sáros, nyáron poros
1303 8 | találtam még olyan emberre, aki a pénztül megijedt volna.
1304 8 | Hogy meg volt ijedve attul a csomó aranytul, amit a markában
1305 8 | attul a csomó aranytul, amit a markában tartott! Azt hittem
1306 8 | Azt hittem szentül, hogy a fejemhez vágja. Azután –
1307 8 | Salamon, hogy semmi új sincs a nap alatt. No, ez új! Azután
1308 8 | csak annyira sem visz rá a lelke, hogy a más írásában
1309 8 | sem visz rá a lelke, hogy a más írásában egy „i” fölé
1310 8 | egy „i” fölé odapeccentse a punctumot; mert még azt
1311 8 | Ilyen ember nincs több a világon! Ezt nekem meg kellett
1312 8 | hosszú volt „egy” szónak; hát a másik mi lesz?~– Hát a másik
1313 8 | hát a másik mi lesz?~– Hát a másik meg énrólam szól.
1314 8 | igaz az, hogy ami kincset a Rothesel felfedezett valahol,
1315 8 | felfedezett valahol, azt a Rotheisel felásatlan nem
1316 8 | tudok egy kincset, aminek a fölvételéhez, valamint a
1317 8 | a fölvételéhez, valamint a mesékben halljuk, szűz kézre
1318 8 | Mégsem értem. Kié az a kincs?~– Ez a kincs a legnyomorultabb
1319 8 | értem. Kié az a kincs?~– Ez a kincs a legnyomorultabb
1320 8 | az a kincs?~– Ez a kincs a legnyomorultabb emberek
1321 8 | Az úr szülötte városának a népe az, aki összeéhezte,
1322 8 | összeéhezte, összeizzadta ezt a kincset, s szaporítja folyvást;
1323 8 | földönfutóvá; ott hagyja üresen a telkét, s ha soká tarthat
1324 8 | én tudom azt jól. S erre a kincsre én az urat rávezethetem,
1325 8 | rávezethetem, ha kiáshatja a sárkány körme közül, kétharmada
1326 8 | közül, kétharmada visszatér a szegény nyomorgatott néphez,
1327 8 | néphez, egyharmada pedig a feljelentőnek jut.~– De
1328 8 | Ráby Mátyás úr, hát ebben a Bécs városában olyan nagyon
1329 8 | városában olyan nagyon kitanult a Corpus Jurisból, hogy a
1330 8 | a Corpus Jurisból, hogy a saját hazájának a törvényeire
1331 8 | hogy a saját hazájának a törvényeire nem emlékszik?
1332 8 | keresztyénnek kell lenni. A zsidónak nem szabad vádolni.
1333 8 | olyan nagy keresztyén, mint a Miseriek harangozója, aki
1334 8 | mindennap maga nyitja ki a templomot, s maga csukja
1335 8 | templomot, s maga csukja be a kulccsal; azért mégsem volnék
1336 8 | azért mégsem volnék én az a „legény a gáton”, aki erre
1337 8 | mégsem volnék én az a „legény a gáton”, aki erre a helyre
1338 8 | legény a gáton”, aki erre a helyre kell. Mert ember
1339 8 | hogy mikor hozzákezd ahhoz a kincsfölvételhez, semmi
1340 8 | semmi babonasággal magát a lábáról le nem hagyja vetetni.
1341 8 | vetetni. Mert, amint az a hétfejű sárkány, aki azt
1342 8 | hétfejű sárkány, aki azt a kincset őrzi, észreveszi,
1343 8 | észreveszi, hogy jön valaki a kincset fölvenni, egymás
1344 8 | egymás után emeli föl majd a fejeit. Az egyik feje aranyat
1345 8 | egyik feje aranyat okádik. A legtöbb vitéznek már ez
1346 8 | nem fogott, akkor elődugja a sárkány a másik meg a harmadik
1347 8 | akkor elődugja a sárkány a másik meg a harmadik fejét,
1348 8 | elődugja a sárkány a másik meg a harmadik fejét, azok tüzet,
1349 8 | mérget, hazugságot okádnak. A vitéznek az életét fenyegetik,
1350 8 | hatalmas ember kell, akinek a fejét nem lehet büntetlen
1351 8 | órában be lehet lépni magához a császárhoz, aki maga is
1352 8 | hogy be tudja fogadni annak a nyomorult földhözragadt
1353 8 | és mégis megesik rajta a lelkem; s mikor végigmegyek
1354 8 | hogy húzza az ekét, s töri a lantot – más számára –,
1355 8 | másnak –, olyankor áldom a Jehovát, hogy nekem ennek
1356 8 | nekem ennek az országnak a földjéből nem adott mást,
1357 8 | hogy nehéz iga volt ezen a népen a török járom – a
1358 8 | nehéz iga volt ezen a népen a török járom – a nemesurak
1359 8 | a népen a török járom – a nemesurak is elég jól meg
1360 8 | jól meg tudják magyarázni a jobbágynak, hogy az úr pokolban
1361 8 | pokolban is úr – hanem mikor a „pugris” ember maga kaphat
1362 8 | pugris” ember maga kaphat fel a magaszőrű szegény parasztnak
1363 8 | magaszőrű szegény parasztnak a nyakába, akkor verte azt
1364 8 | verte azt meg csak igazán a mindenható: mert a török
1365 8 | igazán a mindenható: mert a török basa csak megnyírta,
1366 8 | török basa csak megnyírta, a földesúr csak megkopasztotta;
1367 8 | csak megkopasztotta; de a kupaktanács már megnyúzza
1368 8 | kupaktanács már megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik
1369 8 | megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik szavam.~– Jó. Ha
1370 8 | szolgáltatni, jöjjön el a szállásomra, ott majd beszélhetünk
1371 8 | este.~Ábrahám megjelent a mondott időben Rábynál,
1372 8 | mondott időben Rábynál, s csak a reggeli harangszó vetette
1373 8 | Hanem aztán el ne árulja ám a tekintetes Ráby úr, hogy
1374 8 | tekintetes Ráby úr, hogy ezeket a dolgokat honnan tudja. Mert
1375 8 | dolgokat honnan tudja. Mert a spanyol inkvizíció csak
1376 8 | megtudnák, hogy én fűtöttem be a kemencéjüket – nyár derekán.~
1377 8 | Ábrahám bíró uramnak arra a szavára felelt, hogy „Hej,
1378 8 | kerülhetett kendnek az az »i« betű a neve közepén!” Mert akár
1379 8 | akár azt felelte rá, hogy „A biz az egy batkába sem került”:
1380 8 | Hanem hát ki törte volna a fejét azokon a bolondságokon,
1381 8 | törte volna a fejét azokon a bolondságokon, amiket a
1382 8 | a bolondságokon, amiket a Rothesel szokott elejtegetni?
1383 9 | való ember volt. Ő vitte a szentendrei postahivatalt.
1384 9 | délután pedig történhetett a világban, ami akart, az
1385 9 | Csak egy szenvedélye volt: a kertészet; azt azután egész
1386 9 | féltékenyebb volt, mint egy arabs a háremére. Dehogy engedte
1387 9 | azt ugyan nem tagadta meg a „jó embereitől”, hanem a
1388 9 | a „jó embereitől”, hanem a jó embereknél sohase kelt
1389 9 | abból egy szem se. Alapos a gyanú, hogy az elajándékozandó
1390 9 | leforrázta valami lúggal.~A dinnyéi kivált kitűnőek
1391 9 | magot is kiszedte belőle.~A dinnyeérés idején két nagy
1392 9 | két nagy sinkorán őrizte a kertjét, s az ő saját hálószobájának
1393 9 | hálószobájának az ablaka is a kertre szolgált. Akit tolvajlási
1394 9 | tolvajlási szándék vezetett volna a kőfalon keresztül, azt srétek
1395 9 | tették volna tönkre.~Hanem a sárgarigókkal volt nagyon
1396 9 | volt nagyon megakadva. Azok a szomszéd kertekből minduntalan
1397 9 | átlátogattak az ő dinnyeágyaiba, s a legszebb gerezdes gömböket
1398 9 | fancsali feszületként áll a dinnyeágyak között: tudják,
1399 9 | Egyszer aztán azt mondá a postamester úr: „No, megálljatok,
1400 9 | amitől tudom, hogy mind a Szigetségbe repültök át.”~
1401 9 | restellt Pestre felmenni, ott a Zsidó utcában összevásárolni
1402 9 | aztán szépen kistaffirozta a kitömött bábot, aki kétlábú
1403 9 | volt formálva, hogy mikor a szél fújt, a fakard elkezdett
1404 9 | hogy mikor a szél fújt, a fakard elkezdett hadakozni,
1405 9 | igazi gavallér csinálná vele a hatvágást.~No, ettül csak
1406 9 | hatvágást.~No, ettül csak elijed a határbul minden becsületes
1407 9 | úgyhogy észre sem vette, hogy a láncra kötött kutyák milyen
1408 9 | bomlottul ugatnak valakire, aki a kertajtón át közeledik felé.~
1409 9 | Visszatekintett. – Hát azt látta, hogy a háta mögött is ott áll az
1410 9 | háta mögött is ott áll az a madárijesztő – eleven alakban.~
1411 9 | eleven alakban.~Tulajdon az a madárijesztő, akit ő recentissime
1412 9 | azért, mert azt hitte, hogy a megelevenedett homunculus
1413 9 | állt eléje (mint aminőt a bűvész Hatvani professzor,
1414 9 | bűvész Hatvani professzor, a magyar Faust, csinált egyszer),
1415 9 | csakugyan nagyon hasonlított a divatos gavallér kosztümje
1416 9 | ebben az idegen stutzerben a saját kedves Matyi öccsét
1417 9 | nagyon szerette.~De ezt a sok indulatkifejezést mind
1418 9 | lehetett rajta észrevenni attól a nagy bajusztól. Olyan volt
1419 9 | hozzá egy embert; úgyhogy a vele találkozónak kedve
1420 9 | hová viszed azt az embert?” A fején volt egy báránybőr
1421 9 | volt egy báránybőr sipka, a vállára vetve pongyolára
1422 9 | szürke moldonbul, ahogy azt a rácos szabású dakut nevezték
1423 9 | alig ismertelek meg ebben a módi hábitusban. Hozott
1424 9 | öcsécském!~Azzal nyalábra fogva a fiatalembert, odaszorítá
1425 9 | odaszorítá annak az orcáját a két nagy bajusz közé.~–
1426 9 | Csiba te, ne! (Ez már a komondoroknak szólt.) Ne
1427 9 | eresztelek egyhamar vissza abba a csirkefogyasztó Bécsbe.~–
1428 9 | telelek az idén.~– No, de a kutyámat tedd bolonddá,
1429 9 | mégpedig nagyon sokáig.~A nagy bajusz kegyetlen fintorgást
1430 9 | vagy kinevezve.~Ez volt az a cím abban az időben, ami
1431 9 | cím abban az időben, ami a magyar ember előtt egyenlő
1432 9 | értelmű volt „Caraffával” meg a „kutyafejű tatárral”.~–
1433 9 | s odasúgá az öreg fülébe a választ, amit nem volt tanácsos
1434 9 | öregúr erre nagyon felderült, a nagy bajusz felszaladt kidomborodó
1435 9 | belőled. Csak erősen fogd a dolgot.~– Azt fogom tenni.~–
1436 9 | tenni.~– Aztán ne alul kezd, a hiblihubli embereknél, hanem
1437 9 | hiblihubli embereknél, hanem a nagyját fogd nyakon. Egyenesen
1438 9 | nagyját fogd nyakon. Egyenesen a prefektus torkának eredj;
1439 9 | torkának eredj; mert az a nagy calefactor! Hej, ha
1440 9 | hogy ha jól megszorongatod a nyakát a prefektusnak, hát
1441 9 | megszorongatod a nyakát a prefektusnak, hát esztendő
1442 9 | tiszttartó vagy. – Szépen a vállára veregetett az öccsének.~
1443 9 | bámultában majd belelépett a sarkával a legszebb dinnyeágyba.~–
1444 9 | majd belelépett a sarkával a legszebb dinnyeágyba.~–
1445 9 | Visegrádon?~– Hát, öcsém, az a legjobb hivatal ezen a vidéken:
1446 9 | az a legjobb hivatal ezen a vidéken: többet ér száz
1447 9 | homo2 lett belőled abban a Bécsben. Hogyhogy nem keveredel
1448 9 | hengerkével ki hagyják szúrni a szemeiket: az ilyen embernél,
1449 9 | dologgal kell kirukkolni.~A fiatalember céklavörös lett.~–
1450 9 | hogy az elnyomott népnek a panaszait megorvosoltassam,
1451 9 | megorvosoltassam, s kiderítsem a visszaéléseket, akárkik
1452 9 | bennük találok.~János úr erre a szóra a bal vállárul a jobb
1453 9 | találok.~János úr erre a szóra a bal vállárul a jobb vállára
1454 9 | erre a szóra a bal vállárul a jobb vállára rázta át a
1455 9 | a jobb vállára rázta át a kirilájzumot.~– De hát édes
1456 9 | kirilájzumot.~– De hát édes öcsém, a szegény népnek mindig tele
1457 9 | mindig tele van panasszal a szája; Isten aki segíthet
1458 9 | csapása ellen? Köd megüti a szőlőt virágzáskor, mind
1459 9 | Hörcsököt, seregélyt ki tud a vetésből kipusztítani? Ráolvasással
1460 9 | olyan hörcsök. Pusztítsd el a mostani elöljáróit, tégy
1461 9 | paraszt meg ostoba paraszt van a világon, addig az egyik
1462 9 | világon, addig az egyik a másikat mindig meg fogja
1463 9 | sine viribus ira.3 Ki van a hátad mögött, akire támaszkodol?~–
1464 9 | akire támaszkodol?~– Maga a császár.~– Hát még?~– Hát
1465 9 | gutát elég! Patrónusod-e a második vicispán? Vagy a
1466 9 | a második vicispán? Vagy a judex curiae? A camarae
1467 9 | vicispán? Vagy a judex curiae? A camarae praeses? Az udvari
1468 9 | kancellár? Vagy legalább a districtualis commissarius?
1469 9 | kipasquilizáltatni. Mindennap megfordul a kezem alatt egy-egy paksaméta
1470 9 | Wucherer küldöz széjjel a mi urainknak. (Hiszen te
1471 9 | fogod tudni, hogy ki az a Wucherer?) Tele van az mind
1472 9 | ocsmányabb pasquilusokkal a császár személye ellen.~–
1473 9 | császár személye ellen.~– Ő a teljes véleményszabadság
1474 9 | császár, de régen kaptam volna a fokost, s olyan sort vertem
1475 9 | vertem volna Wucherer uramnak a hátán végig, hogy nem kívánt
1476 9 | kiadást. Aztán mikor azt látja a magyar, hogy a császárt
1477 9 | azt látja a magyar, hogy a császárt még a németnek
1478 9 | magyar, hogy a császárt még a németnek is szabad szidni,
1479 9(3)| Hasztalan a harag erő nélkül.~
1480 9 | újításaitól. Szidják azért, mert a szabadságot, ami eddig csak
1481 9 | Szidják, mert jót akar a néppel.~– Kedves öcsém,
1482 9 | Kedves öcsém, beszéljünk most a dinnyékről. Nézd azt a szép
1483 9 | most a dinnyékről. Nézd azt a szép kantalupot, azzal a
1484 9 | a szép kantalupot, azzal a márványos héjával, azokkal
1485 9 | márványos héjával, azokkal a mély vágányú gerezdekkel.
1486 9 | házat; s olyan az íze, mint a nádméz. Ha egy egészet megeszel
1487 9 | az, hogy keserű lesz tőle a szád, de olyan nyavalyássá
1488 9 | diákkonyhát”. Látod, ilyen a szabadság is. Ha megérik
1489 9 | Ha megérik egyszer, maga a termesztő, a kertész fogja
1490 9 | egyszer, maga a termesztő, a kertész fogja azt felszeldelni,
1491 9 | cintányéron kínálja meg vele a népet: itt van, tessék,
1492 9 | ne lékeljétek meg, mert a dinnye is elromlik, meg
1493 9 | mondani: hogy de bizony lehet a dinnyét is kényszeríteni,
1494 9 | mint az Isten elhozza rá a maga Lőrinc-napját; van
1495 9 | érett dinnyéi vagytok ti a mai kornak, te meg a többi
1496 9 | ti a mai kornak, te meg a többi filozóf, filantróp
1497 9 | Várjátok meg, míg elhozza az úr a kánikulát. Akkor magátul
1498 9 | urambátyám, én elfogadom a dinnye-allegóriát, s a saját
1499 9 | elfogadom a dinnye-allegóriát, s a saját kertésznyelvén felelek
1500 9 | bennfullad, azután nekijön a lóféreg: kirágja; vakandok:
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10904 |