Fejezet
1 2| a prefektus unokahúga. Jól megjegyzendő: „kisasszony”,
2 3| chodalatrameelto leezen!)~Következett a jól megszolgált ebéd, melynek
3 4| Gyöngyöm Miska”!~– Dejszen jól eldugom; ahol senki sem
4 5| Canis tota mater, ez nem jól van! – dohogá a kirabolt
5 5| elszállt rajta. – Ez nem jól van, ez sehogy sincsen jól;
6 5| jól van, ez sehogy sincsen jól; az embernek megáll az esze.
7 5| nincs píz, igyál víz!”~– Jól van, ha te nem adsz, majd
8 5| agár is úgy látszott, hogy jól ismerte az urat, mert az
9 6| a tallért, akinek van, jól eltegye. A „forint” az csak
10 6| De nem úgy van ám ez egy jól rendezett községben elintézve.
11 6| rácul írja, hanem diákul.~– Jól, van Rothesel.~– Aztán,
12 6| hiszen azt látom, hogy megint jól gazdálkodtatok, a pénz megint
13 7| északnak lengyelek laknak, azok jól tudják a bort inni, fizetni
14 7| kend vissza a pénzét.~– Jól van, „Ráby” úr – monda a
15 8| fog megtvdni semmit.)~– Jól van, Ráby úr – azt mondta
16 8| egész város. És én tudom azt jól. S erre a kincsre én az
17 8| járom – a nemesurak is elég jól meg tudják magyarázni a
18 9| kezeit dörzsölve –, hogy ha jól megszorongatod a nyakát
19 9| egyforma igazságot kap.~– Jól van, urambátyám, én elfogadom
20 9| Bízd azt egészen énrám.~– Jól van, urambátyám, a pénz
21 9| farkasnak berket? Magad is jól ismered. Mikor patvarista
22 9| életedre valót imádkoztál.~– Jól van, kedves urambátyám.
23 10| megyeházban lakott. Ráby tudta ott jól a járást, patvarista korában
24 10| vezető ezen a helyen. Tudta jól a járást, az időt is, amikor
25 10| Egyúttal fortepiano is. – De jól emlékszem még a zenéjére!~
26 10| János bácsi mondá. Azt is jól mondá János bácsi, hogy
27 10| félre. Hiszen nem esik az jól a fiatalembernek, ha azt
28 10| tűz-vízpróbán keresztülvigyék; elébb jól kétségbe ejtsék, azután
29 11| arca elkomorult.~– Én tudom jól, hogy miben jársz te itt
30 12| volt nélkülözhetetlen.~Ráby jól kitudakolta, hogy mikor
31 12| másli is a cipőcsaton. No, jól van. – Tudom már, hogy mért
32 12| az úr a kötelességét. De jól vigyázzon mindenre, amit
33 12| rágta őexcellenciájának, jól ügyelve amellett, hogy minden
34 12| altárnokmestere” ellenében.~– Jól van. Elmehet az úr. Őexcellenciája
35 12| hogy már eddig is igen jól van mindenről értesítve:
36 13| a látogatóit az ajtón.~– Jól van, jól – dunnyogá magában
37 13| látogatóit az ajtón.~– Jól van, jól – dunnyogá magában Paprika
38 14| Rábyt, aki aztán nagyon jól emlékezett a versre, mely
39 14| előtt ez az írás?~– Nagyon jól. A districtualis commissarius
40 15| embernek valami vakmerőség jól sikerül, akkor azt mondják
41 15| kicsoda-micsoda az a leány.~– Tudom jól. Ő maga elmondott nekem
42 15| nem vagyont.~– Hát úgy is jól van. Menjen be az úr hozzá,
43 15| egész világon, ön tudja jól: Leányfalvy János az. Őt
44 16| szomorúsággal, s azt olvan jól adta, hogy nemcsak az egész
45 16| nem sajnálja).~No, ez hát jól el lett intézve.~Ráby Mátyás
46 17| ítéletet és büntetést!~– Jól van. Ne hidd azt, hogy asszonyi
47 17| Azáltal éppen nem. Az tudja jól, hogy őt agyonvernék, ha
48 17| tempólépést, ami rettenetes jól illett a papucsos lábának.~
49 17| öcsém. Hiszen megfizetnek ám jól a forspontért. Egy forint
50 17| okmányokat; azokat mind jól el lehet pakolni a hátulsó
51 17| kötötte a kocsi oldalához. Jól neki volt öltözve a hidegnek,
52 17| biztatá a kocsisát –, ha jól elhajtasz, tudod, hát akkor
53 17| szerelmes felesége, van jól hordó puskája, jól álló
54 17| van jól hordó puskája, jól álló vizslája, jól szelelő
55 17| puskája, jól álló vizslája, jól szelelő pipája, mindezekhez
56 17| tartóztatta őket vissza, hogy jól meg nem hajigálták őkelmét,
57 18| bizonyosan megteszi azt; ő engem jól ismer.~– Tudom. Csakhogy
58 18| Elébb a rabbinak meg kell őt jól ijesztgetnie. Egy olyan
59 18| lehetnél tanúja. Mert azt jól sejtetted, hogy amint Rotheisel
60 18| betölti rajta. Gondolja meg jól a dolgot. Sötét volt, mikor
61 18| megállította, nem láthatta jól az arcát. Az viselhetett
62 18| álbajuszt. Nem is nézhette meg jól, mert egy fokosütés hátulról
63 18| bizonyítom.~– Gondolja meg kend jól, Ábrahám zsidó, a dolgot.
64 18| Sötét volt, nem láthatta jól az ábrázatját, hátha mégis
65 20| urat fogom felkérni.~– Hát jól van. Ezen mindjárt áteshetünk.
66 20| s akinek az írását ő is jól ismeri. Lievenkopp kapitány
67 20| míg egyitek ott marad. Jól van-e így?~Hogy jól van-e?
68 20| marad. Jól van-e így?~Hogy jól van-e? Kívánni se lehetne
69 20| a romok tájának, s olyan jól kiszámította, hogy az óramutató
70 20| töltve, s a secundánsok jól fogják tenni, ha a templompillérek
71 20| hogy ha az ember nagyon jól odacéloz vele, hát az egyik
72 21| volt is mit nevetni, ha jól felveszi az ember. Nem mindennap
73 21| hazautazzék Szentendrére. Akkor is jól behúzta magát a bundájába,
74 21| tömlöcajtót:~– Gyere ki, Böske!~– Jól van, jól, no – szabódott
75 21| Gyere ki, Böske!~– Jól van, jól, no – szabódott a kisbíró –,
76 21| szakajtóba, s meghintette jól korpával. „Tudom, hogy ezt
77 21| hajtott a szekérrel.~– Ezt jól megmondtad, Böske.~– Várjon
78 22| elállta Rábynak az útját. Jól be volt már vásárolva most
79 23| eladó boérnál. Tudja az jól, hogy az a kés ezreket megér,
80 23| ebéd előtt? Elébb lakjék jól az ember. Addig tarthat
81 23| bajuszát, s azt mondá:~– Jól van! Dehát kik menjünk el?~–
82 23| nagy pszichológ is volt. Jól ismerte a tábora természetét;
83 24| porció mindjárt.”~Nem is igen jól érezte magát. Csak behúzódott
84 24| szólítá Rábyt.~– Nagyon jól van, dominus frater! Ezt
85 24| nevetését.~És Ráby Mátyás tudta jól, hogy mit nevet a kegyelmes
86 24| Dandin György előadását? Jól játszották-e a címszerepet?~
87 24| Bécsben, s megbírálni, hogy jól adták-e a címszerepet.~A
88 24| magadnak megítélni, hogy jól adják-e a Nationaltheaterben
89 25| magától; végre késő estére jól kifáradva került volna vissza
90 26| kell ahhoz. – Azért igen jól tette, hogy eltávolította
91 26| hogy kaszna tiszt olyan jól emlékezzék arra, hogy kinek
92 26| Nálatok nem, mert ti jól eldugtátok a magatokét,
93 26| Nohát, itt van. Tedd el, de jól. De olyan jól mégse tedd
94 26| Tedd el, de jól. De olyan jól mégse tedd el, ahogy mondtad,
95 26| de mi ketten is nagyon jól tesszük, ha kötve hiszünk
96 26| egész világra. – Nohát, jól van. – Kibékültünk.~– Velem
97 26| népnek eddig szavukat adták, jól lekenyerezték. A te négy
98 26| megmondtak, hogy ne tégy.~Nagyon jól mondta az öreg. Más emberi
99 26| Láthatja az arckifejezésekből jól. Közönyös arcot csak kettőt
100 26| ha-ha-ha” megölte. Olyan jól megölte, mintha a szélpuskát
101 28| mindjárt! Én is tudom azt jól. Olyan ispion ez, aki csak
102 28| termét, szobácskáját olyan jól ismerte, elkezdve a nagy
103 30| lélegzet elhalt az ajkán.~– Jól van, no. Ne sírj! – szólt
104 30| Rábyért könyörögni, majd jól megver! – No, ne búsulj. –
105 30| fickót a fejedbül kiverd. Jól van, jól, no. – Nem szólok
106 30| fejedbül kiverd. Jól van, jól, no. – Nem szólok róla semmi
107 30| itt elég jó helye lesz. Jól ebédelt, látom. Tiszta fehérneműt
108 30| híják a szolgálót, ugye? Jól kiválasztotta a könyveket!
109 30| nyomorultul elveszni.~– Jól ismeri a mi fölséges urunkat.
110 30| szűkebbre szorítani vele. Jól körülnézzen az úr, és gondolkozzék
111 30| rázta.~– Nem találja ki? No, jól van. – A tegnapi börtöne,
112 32| mert azok nem tudják olyan jól. Abból a kóspallagiból,
113 32| nevetett.~– Hehem! Én nagyon jól ismerem az urat; de az úr
114 34| másolja le, s annak a nevét is jól eltalálva írja alá.~Az az
115 34| tanúkat.~Így hát Rab Rábynak jól meg volt vetve az ágya.~
116 34| esztendőkben sok helyről érkeztek jól lepecsételt pénzes zacskóktul
117 35| Mariska leányasszony azonban jól nevelt gyermek volt. Mindig
118 36| ragasztott reájuk; s ez, ha jól felvesszük, nem is rossz
119 36| Ráby urat kiszabadítják.~Jól van, jól! – monda magában
120 36| kiszabadítják.~Jól van, jól! – monda magában Ráby. –
121 36| Legalább a következő éjjel jól alhatott.~Éjfél után volt
122 36| megtörtént hiba nélkül. Jól be volt ez a komédia tanulva.
123 37| a köpönyege alatt, hogy jól fel van-e csatolva a pénzestüszője,
124 37| másiknak is odakinn! De jól alszik a szentem, még a
125 39| mai nap. A Lajta nemigen jól volt még befagyva, a paripa
126 39| óbester úr azt mondta: „Jól van, Bankós!”~– Helyesen
127 39| hogy no, kis kölyök, csak jól megfogózz a lódingomban,
128 39| hogy a szemébe nézhessen.~– Jól van, vitéz, hagyd itt a
129 39| tekercset nyomott a markába.~– Jól van, vitéz. Hát vidd vissza
130 39| én tudom, hogy önök igen jól ismerik egymást: az utóbbi
131 40| tekinte rá: kitalálta ő azt jól, hogy a leány azt szeretné
132 41| megtudják Budán. Nagyon jól szervezett titkos policáj
133 41| helytartótanács elnöke tudta jól, hogy ezt a fiatalembert
134 41| mellékszobába. Biz a fölöstököm jól fog esni.~Az elnök úr opulentiával
135 41| ebédlőbe, velem.~Ez már jól hangzik! A leves ott gőzölgött
136 42| forradalom?~Ráby sejtette jól, hogy mikor ennek a nagy
137 42| vihar közeledtét; tudják jól, hogy a mennydörgés alatt
138 42| volt önt elámítani …vagy ha jól meghányja-veti, talán csakugyan
139 42| árnyék, aminek nem esik jól a világosság.~Aztán hazavitte
140 42| engemet fölséged Budára!~– Jól van. Meglesz.~– És aztán
141 43| készültek lefeküdni, elébb jól bereteszelvén az ajtót,
142 43| megérkezett Budára. Ez is jól ki volt számítva. Nehogy
143 43| addig itt kell maradni.~– Jól van. Majd én addig becsukom
144 44| vezettetik efelől?~– Én tudom jól a neveiket, hogy kik voltak! –
145 45| Böske volt, nedves szemeitől jól meg sem láthatta), odament
146 46| hogy kegyelmetek olyan jól elzáratták a Rab Rábyt,
147 47| fejedelem, aki tudja azt jól, hogy azok mind, akik itt
148 48| éheztetik; mikor aztán jól kidühöngte magát, akkor
149 48| testre! Miért esik neki olyan jól az, ami édes és tápláló?
150 50| rázendíték egyszerre azt a jól ismert gyászdalt:~Halld
151 50| elkezdett zokogni.~Ez odatalált jól. A lelke közepébe. Ez keresztülhatolt
152 50| És azt bizonyára nagyon jól tette Rab Ráby, hogy azért
153 51| rajta. Gutaütést kapott.~Jól mondta azt: „Mégis az az
154 54| kincsesládájukat; azt ugyan jól el találták tenni!~
155 55| hogy regényt olvasott, az jól teszi, ha nem olvassa tovább
156 55| legjobban. – A pertárnok jól összeszidta, hogy meri azt
|