1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 18 | tették a szájukat, úgy sírtak az ajtón keresztül.~Laskóy
1502 18 | kínjelenetnek: „Hagyjuk abba! Tréfa az egész. Én tudom legjobban,
1503 18 | tudom legjobban, hogy ki az a Gyöngyöm Miska, hisz engemet
1504 18 | hogy azt mondja! Engedte az egész rettenetes esküt végigmondani
1505 18 | öregembernek; engedte azalatt az egész utcát jajgatni.~Mikor
1506 18 | szabadon ereszték; ezúttal most az egyszer még kikerülte a
1507 19 | Mellbenn elev adatic, hogi nem az Komaaromi fazikasnac az
1508 19 | az Komaaromi fazikasnac az kalháia volt az elsev, a
1509 19 | fazikasnac az kalháia volt az elsev, a mi nem tarthatott
1510 19 | kapujában, odavetette magát az ülésbe, s aztán „Hajts,
1511 19 | bizony Szentendre nincs az Óperencián túl; de azért
1512 19 | véghetetlen hosszú volt az a távolság. Mindegyre azon
1513 19 | fejét, hogy vajon mikor az ember egy síró feleséget
1514 19 | feleséget fog otthon találni, az útról visszatérett?~Minthogy
1515 19 | visszatérett?~Minthogy pedig az olyan embereknek, akiknek
1516 19 | fantáziája lett volna is, mint az „Erbia” szerzőjének (akinél
1517 19 | akinél sohasem tudhatta az ember, hogy melyik halott
1518 19 | mi vár őrá odahaza.~Hát az várt rá, hogy amint a kocsiból
1519 19 | amint a kocsiból leugrott, s az ajtójára ment bekopogtatni,
1520 19 | kopogtató alá felszegezve az edictalis citatiót, melyben
1521 19 | edictalis citatiót, melyben az egész vétsége, amiért statárium
1522 19 | állania, hosszasan elmondatik.~Az idézőlevelet olyankor szokták
1523 19 | citatoriát ott látta lebegni az utca ajtaján. Letépte azt
1524 19 | ököllel, sarokkal döngette az ajtót, hogy nyissák ki.~
1525 19 | Böske, mikor kinyitotta az ajtót, azt hitte, hogy most
1526 19 | megeszi.~– Miért hagytátok ezt az írást az ajtómra kiszegezni?~–
1527 19 | Miért hagytátok ezt az írást az ajtómra kiszegezni?~– Hát,
1528 19 | mertem elvenni, s aztán az esküdt úr odaszegezte kalapáccsal,
1529 19 | Hát mért nem vette át az asszony?~– Az asszony? Az
1530 19 | nem vette át az asszony?~– Az asszony? Az asszony?~– No
1531 19 | az asszony?~– Az asszony? Az asszony?~– No igen, a feleségem.
1532 19 | ment a kastélyba?~– Nem biz az, kérem alássan, mert az
1533 19 | az, kérem alássan, mert az egészen ellenkező úton hajtatott
1534 19 | kisajtóból, amíg csak láthattam az utcán.~Ráby berontott a
1535 19 | szekrény tárva-nyitva volt. Az asszony összepakolt, úgy
1536 19 | bizony cudar állapot. Mikor az ember repül a szerelem szárnyain
1537 19 | Gondolta, hogy úgyis tudja az öreg, hogy mi a baja. Hogy
1538 19 | egy új menyecske otthagyta az urát?~Az öregúr is csak
1539 19 | menyecske otthagyta az urát?~Az öregúr is csak megállt előtte,
1540 19 | megállt előtte, s aztán hol az egyik, hol a másik vállát
1541 19 | öcsém! Csigavér! Nem veszik az ilyen dolgot nagyvilágbeli
1542 19 | caro et corpus”, ami levél az egyiknek szól, azt a másik
1543 19 | tőle, minél előbb; mert ez az ember jó véget nem fog érni.
1544 19 | egy könnyű szekérrel.~– Az meglesz. Hát aztán?~– Aztán
1545 19 | pisztolyaimért, s felkeresem azt az embert, s vagy én ölöm meg
1546 19 | megengedi, sőt szabályozza. Az 1486. 18. §. 5-ik szakasza
1547 19 | bebizonyítani, ott duellum az egyedüli orvoslás. Hanem
1548 19 | Hanem hát meggondoltad-e? Ha az ellenfeled egy szál kardra
1549 19 | akar csak kimenni veled; az egy mahumed-ember.~– Nem
1550 19 | forgatni.~– No, hát biz az jó lesz. Hanem még csak
1551 19 | akadtál össze. Terringettét: az asszonyprocessus egészen
1552 19 | asszonyprocessus egészen demoralizálja az embert. No, hát, ha csak
1553 19 | is ott volt. Kettévágja az a vasat. Többet ér, mint
1554 19 | soha. No, de régen volt az! Sok szerencsét hozzá, öcsém.
1555 19 | talpadon!~S úgy felfegyverezte az öreg az unokaöccsét, mintha
1556 19 | úgy felfegyverezte az öreg az unokaöccsét, mintha háborúba
1557 19 | egypár rövid szavam lesz az úrhoz.~Az „úr” címzésből
1558 19 | rövid szavam lesz az úrhoz.~Az „úr” címzésből sejthette
1559 19 | címzésből sejthette Petray, hogy az nem jóban töri a fejét;
1560 19 | a szolgabíró levelét, s az orra elé tartá.~– Ismeri
1561 19 | orra elé tartá.~– Ismeri az úr ezt a levelet~Petray
1562 19 | ami a feleségem levele, az az én levelem.~– De micsoda
1563 19 | ami a feleségem levele, az az én levelem.~– De micsoda
1564 19 | De micsoda vakmerőség az: az embert a saját házánál
1565 19 | De micsoda vakmerőség az: az embert a saját házánál így
1566 19 | Gyöngyöm Miska, de ha tetszik, az lehetek. Látod ezt a két
1567 19 | ezt a két pisztolyt itt az övemben?~Most már ő kezdte
1568 19 | vagy a kezedbe veszed ezt az egyik pisztolyt, s úgy lövünk
1569 19 | maga Herkó páter jönne, még az előtt sem. Hanem hát ez
1570 19 | ott lássuk meg, hogy ki az igaz vitéz! Tudom, hogy
1571 19 | innen élve el nem hordod az irhát.~– Azt majd a kard
1572 19 | kardnak is beleszólása volt. Az a jó derék ősi fringia a
1573 19 | kiimádkozni.~– Nem jön ki az átkozott. Biz az nem jön
1574 19 | jön ki az átkozott. Biz az nem jön ki.~– Ej! – szólt
1575 19 | duelláns fél nekiállt annak az egy renitens kardnak, Ráby
1576 19 | Petray mérges volt.~– Vigyen az ördög az egész duellumoddal!
1577 19 | volt.~– Vigyen az ördög az egész duellumoddal! Ha verekedni
1578 19 | ember még be találja törni az orrát. Az angol bokszírozók
1579 19 | találja törni az orrát. Az angol bokszírozók mindjárt
1580 19 | mindjárt a szemét ütik ki az embernek, meg a fogát –
1581 19 | embernek, meg a fogát – s az nem jó.~– Ejh! Hagyj nekem
1582 19 | se vágni, se öklöződni. Az itt nem szokás! Győzné azt
1583 19 | itt nem szokás! Győzné azt az ember! – Bolond vagy! –
1584 19 | sarkával tette be maga után az ajtót. A szekeréhez érve,
1585 19 | Fruzsinka?~Meglehet, hogy ő az egész jelenet alatt ott
1586 19 | hogy végighallgatta ezt az egész párbeszédet; meglehet,
1587 19 | Ráby eltávozott, előjött az ajtón, s a gyávának, aki
1588 19 | ajtón, s a gyávának, aki az üldöző férj elől belebújt
1589 19 | szégyenpírt, a félelemverítéket az arcáról. – Nem láttuk; de
1590 20 | Mikeepen zokoth wala dvellaalni az Gievngievm Misca?)~Csak
1591 20 | rátalálni a kapitány szállására az őrt álló katonáról.~A kapitánynál
1592 20 | még két tisztet talált, s az udvaron három felnyergelt
1593 20 | látta. – Ráby Mátyás!~– Az ám. Én vagyok Ráby Mátyás.
1594 20 | akarsz velem verekedni. Az megtörténhetik. Ezek közül
1595 20 | megtörténhetik. Ezek közül az urak közül az egyiket választhatod
1596 20 | Ezek közül az urak közül az egyiket választhatod secundánsodnak;
1597 20 | Bleyer Károly alhadnagy úr.~– Az alhadnagy urat fogom felkérni.~–
1598 20 | a secundáns urak. Hanem az időre nézve van valami akadályunk.
1599 20 | meg is fogtam. Még ebben az órában duellálni fogok vele.~–
1600 20 | Hát tudod te, hogy ki az a Gyöngyöm Miska?~– Azt
1601 20 | olvasta, hogy én vagyok az.~De már erre a kapitány
1602 20 | Karcsatáji Miskának híják. Ő az a hírhedett rabló, és senki
1603 20 | zsiványkosztümöt, s mikor az ember keresi, már akkor
1604 20 | tették. No, hanem hát most az egyszer én magam csíptem
1605 20 | írva. – Ráismersz talán az írásra?~Ráby Mátyás megismerte
1606 20 | dolog miatt ne aggódjál. Az egész egy olyan emberre
1607 20 | aki nem fogja kimutathatni az alibit.” – »A Tied.«”~Rábynak
1608 20 | csak leesett a két karja az oldalára. Csak most tudta
1609 20 | legmérgesebbikével. Hisz ez volt az ő ellenségeinek a vezére:
1610 20 | rosszul a szemnek, mint az ilyen fölfedezés; pedig
1611 20 | megvakulnak.~Ráby nem akart hinni az öt érzékeinek, azt hitte,
1612 20 | gazdasági foglalkozással tölti az idejét. Az én két cartelvivőm
1613 20 | foglalkozással tölti az idejét. Az én két cartelvivőm aztán
1614 20 | cartelvivőm aztán elmondta neki az izenetemet: „Ez elfogott
1615 20 | levél tanúbizonysága szerint az úrnak gyöngéd viszonya van
1616 20 | kapitány is udvarol, s akinek az írását ő is jól ismeri.
1617 20 | ezt nem akarja eltűrni. Az úr nemesember; tehát tudja
1618 20 | kilenc órakor szíveskedjék az úr megjelenni a secundánsaival
1619 20 | zsámbéki romtemplomnál, ahol ez az ügy a lovagiasság szabályai
1620 20 | férj, még annak is lesz az úrral egy kis szóváltása!”,
1621 20 | megelégedve?~De nem is felelt az arra semmit; mert amint
1622 20 | döcögő szekéren bóbiskolva, az egymásra következő csapások,
1623 20 | egymásra következő csapások, az emberi ész fogalmait felülhaladó
1624 20 | bántalmak úgy megzsibbaszták az idegeit, hogy elaludt egy
1625 20 | pontban fél tízkor felköltse az urat, és hozzon neki mosdóvizet.
1626 20 | egymásra lövöldözni, míg az egyiknek elég lesz.~A katonatiszt
1627 20 | Aki tíz órára megérkezett, az Ráby volt.~Nem kellett azt
1628 20 | borzasztó álma volt, hogy az felébresztette maga. Aztán
1629 20 | kellene látnia.~Mikor aztán az utolsó öt perc volt hátra,
1630 20 | olyan jól kiszámította, hogy az óramutató éppen a XII-sen
1631 20 | exmissio, ahol addig várnak az emberre, amíg meg nem unják.~–
1632 20 | hiszem, hogy éppen nem fog az nekünk idejönni.~– Ah, azt
1633 20 | ha elkésett, elvesztette az elsőbbségi jogát, s ő jön
1634 20 | mint amennyi súlya volt az összes elesetteknek. Ezek
1635 20 | mégis azt lőttem le.~– Talán az én pisztolyaim jobbak lesznek –
1636 20 | Leányváry adta kölcsön, az is töltötte meg.~A secundánsok
1637 20 | fegyvereit erre a biztosításra, az egyik ugyan megjegyzé, hogy
1638 20 | templompillérek mögé állanak, amikor az elsül; mert ha szétszakad,
1639 20 | lőttek a Ráby pisztolyaival.~Az a három golyóra töltött
1640 20 | pisztoly pedig arra jó, hogy ha az ember nagyon jól odacéloz
1641 20 | nagyon jól odacéloz vele, hát az egyik golyó a hóna alatt,
1642 20 | a térde között repül át az ellenfelének: az ember maga
1643 20 | repül át az ellenfelének: az ember maga közbül marad.~
1644 20 | ember maga közbül marad.~Az egyszerre történt két irtóztató
1645 20 | Tölsünk újra – monda az egyik segéd, s megtöltötték
1646 20 | Hanem most aztán jöjjön az a Gyöngyöm Miska! Most már
1647 20 | Talán eltörött a kereke az útban? Talán nem akad ide
1648 20 | ha eltévedt is; kivált az utolsó kettő.~De biz az
1649 20 | az utolsó kettő.~De biz az csak nem érkezett.~– Szörnyűség
1650 20 | lenni.~– Mégis jön hát!~Az urak felkeltek a gyöprül,
1651 20 | ért, s kivehető volt, hogy az csak egyes ló dobaja.~–
1652 20 | hogy kettőnk közül egyik az ő segéde lesz.~Kis idő múlva
1653 20 | lesz.~Kis idő múlva azonban az egyes lódobajbul többes
1654 20 | lódobajbul többes lett. Hanem az úgy hangzott, mintha nem
1655 20 | odalőtt mind a kettőnek, s az egyik golyó a kapitány sisaktaraját
1656 20 | kolduló barát imádkozott az ágya mellett életben maradásáért.
1657 21 | Huszadik fejezet~(Az kinec kewees wagion, attol
1658 21 | wagion, attol elweetetic, az kinec sok wagion, annak
1659 21 | elbeszélte a nagybátyjának, az azt mondta rá, hogy ennél
1660 21 | tegyenek.~Pert kezdeni, az a legelső dolog.~De minő
1661 21 | Leányváry úr mindenképpen az I. 105-ik törvénycikkelyt
1662 21 | Szent László I. 13-ik §-ának az alkalmazása. „Ha egy férj
1663 21 | nagyon szerette még ezt az asszonyt, egészen bolondja
1664 21 | hát elég jó törvény lesz az asszonyra.~– No, azt visszakapod,
1665 21 | igazság a földön – monda az öreg, hozzátevé halk parenthezisben („
1666 21 | halk parenthezisben („De ha az égben is van igazság, akkor
1667 21 | Mi a hét ménkűnek nekem az istálló?~– Hát mert „raptor
1668 21 | Ulászló azt mondja arra, hogy az „detestabile vitium” (kárhozatos
1669 21 | kárhozatos bűn).~– De az csak a parasztokra szól.
1670 21 | kell venni.~No, hát ennek az alapján meg lehet indítani
1671 21 | alapján meg lehet indítani az actiót. A szolgabíró Petray
1672 21 | kisasszony ellen pedig, hogy az a férjének visszaadassék.~
1673 21 | competentiam fori. Hová tartozzék az ügy? Az alispán ítélőszéke
1674 21 | Hová tartozzék az ügy? Az alispán ítélőszéke elé-e?
1675 21 | Vigyázni kellett ám, hogy az ember calumniába vagy emendába
1676 21 | Fruzsinka fiskálist vallott, s az által reprezentáltatta magát.~
1677 21 | halaványodott rá.~Következett az ő replicája.~Kezdte azon
1678 21 | perlekedőinél olyan szokás volt: az első exceptiván.~– „Bos
1679 21 | competentiam fori.”1 Ez az egész ügy nem tartozik a
1680 21 | ugyanezen oknál fogva a vádlónak az actoratusa sincs megállapítva.
1681 21 | feleség visszaadatása, s az annak menedéket adó férfi
1682 21 | ez? – kiálta fel Ráby.~– Az, hogy az úrnak már két esküdt
1683 21 | kiálta fel Ráby.~– Az, hogy az úrnak már két esküdt felesége
1684 21 | két némbert bocsátának be. Az egyik szép fiatal rác menyecske
1685 21 | jegyezte fel magának.~– S ezek az én feleségeim? – kérdé nevetésbe
1686 21 | láttatok ti engem valaha az életben? – förmedt a két
1687 21 | menyecke szégyenlős volt, az arca ugyan elpirulni jobban
1688 21 | eltakarta a selyemkendőjével az arcát, hanem a másiknak
1689 21 | amúgy… Mindent elmondott az a világon.~Rábyt majd a
1690 21 | szóhoz jutni. Lenyelvelte az az asszony.~Az elnök közbeszólt
1691 21 | szóhoz jutni. Lenyelvelte az az asszony.~Az elnök közbeszólt
1692 21 | Lenyelvelte az az asszony.~Az elnök közbeszólt végre. (
1693 21 | házassági bizonyítványaik?~„Az ökör ráismer a maga jászolára,
1694 21 | ráismer a maga jászolára, és az ügyvéd úr nem ismeri a bírói
1695 21 | felrántá a felső szoknyáját, az alatt volt harminchárom
1696 21 | egy nagy zseb, abban volt az igazsága, belekötve gondosan
1697 21 | házasságlevelek voltak. Az egyik a Zaránd megyei Szentpál
1698 21 | plébános által kiírva, aláírva, az eklézsia hivatalos billogával
1699 21 | hamisítási vádat indítok azoknak az előmutatói ellen.~A rác
1700 21 | keresztvíz sem maradt meg.~Az elnök meg a két hajdú nagy
1701 21 | összehúzta a szemöldökeit, s az orráig feltolta az összecsücsörített
1702 21 | szemöldökeit, s az orráig feltolta az összecsücsörített száját,
1703 21 | csinálni, ami szükséges az ilyen pertractatióhoz.~–
1704 21 | legyen. A bíróság beszél. Az ítélet meg fog hozatni,
1705 21 | visszahívták őket a folyosórul, s az elnök úr tudatá velök a
1706 21 | incupálja első incattust, hogy az ő feleségét elrabolta, s
1707 21 | miszerint méltóztassék az magát correlatióba tenni
1708 21 | correlatióba tenni egyfelől az excelsum erdélyi Guberniummal,
1709 21 | erdélyi Guberniummal, másfelől az illustrissimum katonai határőrvidéki
1710 21 | vármegye főispánját, másfelől az illír határőrvidék nagyságos
1711 21 | produkált matriculáris docék? Az inquisitió resultatuma suo
1712 21 | ettől suspendáltatván mind az actoratus, mely szerint
1713 21 | actoratus, mely szerint az a kérdés, hogy Ulászló 1522 :
1714 21(1)| Az ökör ráismer a maga jászolára,
1715 21(1)| ráismer a maga jászolára, és az ügyvéd úr nem ismeri a bírói
1716 21 | pedig nemes Petray Péter úr az 1599 : 3 szerint nemes Ráby
1717 21 | ennélfogva, hogy vajon ez az egész causa a sedria vagy
1718 21 | hallhatá a végítéletet. Az irtóztató kacagást, amibe
1719 21 | törvényszék összes tagjai kitörtek az ő eltávozása után. Ez a
1720 21 | Ez a kacaj végigüldözte az egész hosszú folyosón.~Csak
1721 21 | tehetetlenség – egészen elvette az eszméletét. – Annyira meg
1722 21 | két lába –, talán más is – az a láthatlan fonál, amit
1723 21 | Ismeretlen lenyújt néha az ember elé –, s vezeti annál
1724 21 | egészen odáig – addig az ismeretes ajtóig; – csak
1725 21 | lejárni, ott lopta el magát az udvarra senkitől észre nem
1726 21 | Nagyon valószínű, mert hogy az a két asszonyféle, akit
1727 21 | a két asszonyféle, akit az ő feleségeinek produkáltak,
1728 21 | requirálva a tömlöc lakói közül, az kérdést sem szenved.~Három
1729 21 | Pestben, Budában minden ember az ő dolgán nevet. S biz azon
1730 21 | nevetni, ha jól felveszi az ember. Nem mindennap esik
1731 21 | valaki rá ne ismerjen, amíg az utcán végighajtat.~Hanem
1732 21 | támadni. Nagy hiba volna, ha az ember elárulná, hogy bosszankodik
1733 21 | kezdeni rá a nevetést, s ha az még nem tudná a vele történt
1734 21 | minapi duellum-história. De az tetszett neki az egészben
1735 21 | duellum-história. De az tetszett neki az egészben legjobban, hogy
1736 21 | két pseudo oldalbordáid?~– Az egyik Szentpálra Zarándban,
1737 21 | Zarándban, a másik Bellovácra az illír határőrvidéken.~–
1738 21 | ni! Keresheted ott hát az igazságodat. Hisz azt a
1739 21 | lázadói, a másikat meg tavaly az arnauta martalócok. Nem
1740 21 | Böskédet azalatt becsukták.~– Az én szolgálómat? Kicsoda?~–
1741 21 | többet, hanem el-kirohant az utcára, vágtatott a városházára,
1742 21 | postaháztól, annak berúgta az ajtaját, s a legelső szerencsétlenre,
1743 21 | teremtett, olyat rivallt, hogy az majd ónossá lett ijedtében.~–
1744 21 | Kutyaláncos emez-amaz!~Az a jámbor valahogy kiadta
1745 21 | világon sehol; aki jelen van, az a kisbíró maga. Az egy személyben
1746 21 | van, az a kisbíró maga. Az egy személyben várnagy is,
1747 21 | meg porkoláb is.~– Hát az hol van?~Az biz a pohár
1748 21 | porkoláb is.~– Hát az hol van?~Az biz a pohár mellett volt,
1749 21 | Ördög, mennykő, teringettét!~Az a nyavalyás, azt sem tudta,
1750 21 | kisbíró –, azért csak nem kell az embernek a nyakát úgy szorítani. –
1751 21 | kezét, bármint húzódott is az hátra.~– Szegény hűséges
1752 21 | úgy járt a jobb kezében az a fokos, hogy aki szemközt
1753 21 | vele, ugyancsak igyekezett az utca közepére kioldalogni
1754 21 | előle.~– No, megálljatok!~Az urak elrabolják a feleségét,
1755 21 | Böske. – Hosszú história az! De szaladok elébb a teheneimhez.
1756 21 | ha észreveszi, hogy nem az én kezem fejni, úgy felszíja
1757 21 | meghallották a szavamat.~S futott az istállóba. Dehogy beszélt
1758 21 | megigazítani, még azt sem tudja az idegen szolgáló helyesen
1759 21 | a sajtárt tisztára. Ej, az a Zsuzska azt is mosatlanul
1760 21 | nem restelli a tensúr itt az istállóban meghallgatni.
1761 21 | amint én harmadnapja éppen az élesztőt csinálom, mondok,
1762 21 | is mászok keednek ezzel az élesztős kezemmel. Erre
1763 21 | konyhaajtót, s felteszi a kulcsot az eresz alá a szarufára, ott
1764 21 | tenni? Ott kellett hagynom az élesztőt a teknőbe, az azóta
1765 21 | hagynom az élesztőt a teknőbe, az azóta tudom, hogy megsavanyodott,
1766 21 | a tanácsházába, ott ült az asztalnál a sok vén esküdt,
1767 21 | nótárus úr, hogy nem úgy van az, nem férhezmenésről van
1768 21 | Ah, titkos inquisitió!~– Az bizony. Hát mondok: arra
1769 21 | parasztok járnak, akiket az uram arra biztat, hogy csak
1770 21 | hogy csak lázadjanak fel az uraság ellen? Aszontam rá:
1771 21 | akasztófára való volt, aki mondta! Az én uram nem csinál ribilliót. –
1772 21 | kérdezte tőlem, hogy nem az én uram biztatta-e fel a
1773 21 | hogy ölje bele a Dunába az inzsellért magával együtt?
1774 21 | hetfőn reggel 8 órakor volt az én uramnál, amikor még maga
1775 21 | reggel ő fogja befuvarozni az inzsellért Budára. Attul
1776 21 | mit tudok felőle, hogy az én uram bűbájos, ördöngös,
1777 21 | azt mondtam, hogy dejsz az én uramtól még csak annyit
1778 21 | bujjék beléd!”, nemhogy az ördögöt előhítta volna valahonnan.
1779 21 | valahonnan. Nem olyan ember az. Hát ekkor kinn a pitvarban
1780 21 | Hallod, leány, hogy bömböl az ördög; egyszeribe elvisz,
1781 21 | kigyelmetek; tudom én, mi az. Mikor iskolásgyerekek voltunk,
1782 21 | istenkáromló. Én azt mondtam, hogy az nem igaz. Megesküszöm én
1783 21 | tégedet; hozzák ide azt az ördögöt! Hát erre a szóra
1784 21 | kérdésre: „Igaz-e, hogy az én uram ördöngös és istenkáromló?
1785 21 | hazudok, nem mondok igazat, az a kis ördögfiú mingyárt
1786 21 | s egyszeribe küldi értem az apját, hogy vigyen el.”
1787 21 | is megesküszöm rá, hogy az én uram kegyes, istenfélő
1788 21 | forogni, kalamajkát járni az a kis ördög ott a palackban
1789 21 | egyszerre: „Ejnye, hogy az Isten büntessen meg adta
1790 21 | tagadhatta meg magától azt az elégtételt, hogy a kétszél
1791 21 | Most következett még csak az örege.~Amint a ház eresze
1792 21 | Biz ott ki volt rabolva az egész ház. Olyan gavallérosan
1793 21 | a bútoroknál. De bizony az ágytollat is otthagyták,
1794 21 | sok ágytollal tele volt az egész szoba, csak úgy repült,
1795 21 | repült, mint a felhő, mikor az ajtót kinyitották.~– Végünk
1796 21 | markával a száját.~– De mikor az én ládámat is feltörték! –
1797 21 | amit elraboltak tőled, az én pénzemen, nekem meg új
1798 21 | ez! A tolvajok bizonyosan az okirataimat akarták kézre
1799 21 | magammal hordtam; koppant tőle az álluk!~Erre a szóra a Böske
1800 21 | mellett, megdermedve.~– Az átkozottak! – sopánkodék
1801 21 | maradhattak.~Ráby bekergette az udvarból a sopánkodó cselédet
1802 21 | senkinek se beszélj, mert az lesz belőle, hogy téged
1803 21 | vármegye tömlöcéből.~– Juj! Az Isten őrizzen meg tőle!~–
1804 21 | postamesternél aztán összepakolta az irományait, s mind a bekecse
1805 21 | zsemlye.~Este volt már, mikor az utcán végigbandukolt.~Mikor
1806 21 | percben egy lökést kapott az oldalára, mely szinte megtántorítá.
1807 21 | egy élő lélek nem járt az utcán. Meg nem foghatta,
1808 21 | cselédnek, hogy tisztítsa ki az úti sártól, azt mondta neki
1809 21 | kilyukasztani a bundáját itt az oldalán?~Hát arról bizony
1810 21 | De nini. Még a bekecsének az oldala is ki van lyukasztva.~
1811 21 | melle fölött. Ott kapta Ráby az imént azt a lökést.~Kivonta
1812 21 | lökést.~Kivonta zsebéből az irományokat, s akkor aztán
1813 21 | irományon keresztülfúrta az magát; de valamennyit nem
1814 21 | bírta átütni.~Szélpuska volt az, amit Ráby füttyenteni hallott,
1815 21 | s ha történetesen azok az okiratok a keblébe nincsenek
1816 22 | kiwaaltkeeppen, ha azoc az nagi vrac paraztoc.)~Most
1817 22 | péterbácsizunk többet ezekkel az emberekkel; hanem egyenesen
1818 22 | Bécsbe.~Nem is titkolta az utazását.~A császárnál ki
1819 22 | hogy bátorságnak okáért az öreg vincellért hálassa
1820 22 | hogy a Böske ott ül kinn az utca szélén, és egy csomó
1821 22 | amik mind ott terpeszkednek az utcán, s amellett sír keservesen.~–
1822 22 | itten? – kérdé tőle tréfásan az úr.~– Micsodát ám! – fortyant
1823 22 | retyemutyái ezek. Kiszórták az utcára la, engemet meg utánalöktek.~–
1824 22 | erre a szóra már megnyílt az ajtó, s ott láthatá a feleletet
1825 22 | Csutora Miskának szoktak híni.~Az egész debreceni flegmával
1826 22 | dohányzacskóbul, elállta Rábynak az útját. Jól be volt már vásárolva
1827 22 | kérdezé tőle Ráby.~– Hát csak az történt, hogy én visszavettem
1828 22 | én visszavettem a házamat az úrtól.~– Kend a házát? Hisz
1829 22 | Kend a házát? Hisz ez az én házam, amit kend minden
1830 22 | Csutora Miska, s elővette az acélt, kovát és szép nyugodtan
1831 22 | szép nyugodtan kicsiholt az ürömtaplóba. – És most az
1832 22 | az ürömtaplóba. – És most az úrnak semmi keresete itt
1833 22 | ebben a városban többé, az úr nem idevaló impostor (
1834 22 | is út, fel is út, mehet az úr – mind a vízig szárazon!~
1835 22 | nyomatta a pipakupakkal az égő taplót a dohányra, s
1836 22 | sokszorozott visszhangja is van az udvaron belül.~Nem feleselt
1837 22 | bútorokért, és elviteti innen az utcáról, addig csak maradjon
1838 22 | nagybátyjához. Elpanaszolta neki az esetet.~– De már ez több,
1839 22 | több, mint tréfa! – monda az öregúr. – Ezt már nem tűrjük
1840 22 | kiverheti, s ha eközben az elfoglalónak keze-lába törik,
1841 22 | De hát hol vegyük mi azt az erőt, amivel mi ezeket innen
1842 22 | erőszakkal kiverjük? Hisz az egész városi tanács, esküdtek,
1843 22 | esküdtek, drabantok mind az ő szolgálatjukban állnak;
1844 22 | hagyd te a dolgot egészen az én kezemben. Mink, öregek,
1845 22 | verekedő nemzet mind a kettő. Az igazi Velence meg Ferrara
1846 22 | velenceiek pedig, akikhez képest az adriai Velence nobilije
1847 22 | Velencei-tó mellé. Azért az elsőbbség felett minden
1848 22 | De nincs azért arra eset az annalisokban, hogy valaha
1849 22 | Mégpedig úgy, hogy mindig az alperes fél községének a
1850 22 | mindig megnyugosznak, és soha az ő perlekedéseik után esküdt,
1851 22 | nekünk való emberek, akiket az ilyen őseredeti excursiókra
1852 22 | a postamesteri ügyeket. Az is szükséges, hogy azalatt
1853 22 | egy kis bajuszt nőni; mert az ilyen borotvált arc ellen
1854 22 | uram. Eredeti egy alak. Az egész Rákóczi-hadjáratot
1855 22 | keresztültörve a labancon – no, meg az ecsedi lápon. Hanem arra
1856 22 | többiek; mert igaz, hogy az ő dédükei még Árpád apánkkal
1857 22 | Dózsa-lázadásba belekeveredvén, amidőn az 1514 : 34. t.-cikk által
1858 22 | 1514 : 34. t.-cikk által az összes máramarosi nemesség
1859 22 | megfosztatott nemességétől, az ő őse is áldozatul esett;
1860 22 | ismét visszanyerte; de nem az osztrák házból eredett királyok
1861 22 | Bocskay ajándékozott meg az armálissal, mikor Magyarország
1862 22 | Magyarország királya volt, s akiket az 1686-diki diaeta nemességükben
1863 22 | nemességükben megerősített. Ezzel az öreg nagyon nagyra van;
1864 22 | aki ennek tudomásával bír, az egyszerre nagy embere lesz
1865 22 | szétnéz, meglát egy követ az utcán, meglöki a botja végével: „
1866 22 | ott aztán majd kicsináljuk az egész stratagémát. Ne félj,
1867 22(1)| Az erőszakos elfoglaló kivetése.
1868 23 | Huszonkettedik fejezet~(Millen wala az feheerwaari waasaar ees
1869 23 | feheerwaari waasaar ees az nemessi reoccupatio annac
1870 23 | soraival kezdődik, azután jön az ország minden részeiből
1871 23 | pukovai posztó, határszámra az osgyáni edény; egész torlaszok
1872 23 | üstjeinek is van kelete, s az előkelő világ bőven látogatja
1873 23 | történetesen nincs nála az egész szükséges pénzösszeg,
1874 23 | kihúzza a csizmaszára mellől az ezüstnyelű evőkését, s azt
1875 23 | azt hagyja ott zálogban az eladó boérnál. Tudja az
1876 23 | az eladó boérnál. Tudja az jól, hogy az a kés ezreket
1877 23 | boérnál. Tudja az jól, hogy az a kés ezreket megér, s ki
1878 23 | sem bánom,~Úgy is unalmas~Az éjjeli~ Dínomdánom.~
1879 23 | velenceiek már szépen felraktak az asztalra, mintha az is hozzátartoznék
1880 23 | felraktak az asztalra, mintha az is hozzátartoznék az evőeszközökhöz.
1881 23 | mintha az is hozzátartoznék az evőeszközökhöz. A később
1882 23 | Bertók a csíkba, s annak az áldomását isszák! – kontrázik
1883 23 | előtt? Elébb lakjék jól az ember. Addig tarthat az
1884 23 | az ember. Addig tarthat az ember barátságot – kiegyezik.~
1885 23 | pajtás, nem cserélnénk pipát?~Az, aki a pad végén ül, okvetlen
1886 23 | nagylelkűséggel. – Pedig az én pipám tajték, és ezüst
1887 23 | tajték, és ezüst a kupakja!~– Az enyém ugyan csak cserép –
1888 23 | vissza a velencei –, hanem az aljára egy körmöci arany
1889 23 | mulatnánk gavallérosan; az urak már elfoglalták a cigányt;
1890 23 | Hát mondok, hogy egyszer az egyik hadd húzza az urak
1891 23 | egyszer az egyik hadd húzza az urak nótáját, aztán meg
1892 23 | így megy szép barátságosan az első pint borig. Addig csak
1893 23 | dalolja a zenével a nótát, s az éneklőnek már nem lehet
1894 23 | mondani, hogy „ácsi”, amiből az lesz, hogy utoljára egyszerre
1895 23 | bicskeiek feje fölé, hogy az üvegcserepek mind azoknak
1896 23 | üvegcserepek mind azoknak az asztalára hullottak, s azzal
1897 23 | bizony mind legény volt az! Tizenegy bicskei, tíz velencei
1898 23 | veszedelmes pillanatban jelent meg az európai békéltető bizottság
1899 23 | Ráby Mátyást a társaságnak.~Az öreg kuruc a maga vedlett
1900 23 | maga vedlett kacagányával, az agyarára fogott makrapipával
1901 23 | vereskeresztje védelmezné az oldalbordáit. Meg se hunyorodott
1902 23 | életét. Ezt a derék nemesurat az ő távollétében, holmi szentendrei
1903 23 | szentendrei pugris pógárok az ő nemesi kúriájából ejiciálták,
1904 23 | törvénytelen occupálókat az ő igazi ősi telkéből kihányjuk,
1905 23 | akik itt vagytok. Fizeti ez az úr a diurnumot.~– Nagyon
1906 23 | lovaknál kell maradni. Marad az attakhoz csak tizenhét legény.~–
1907 23 | csak tizenhét legény.~– Az is sok egy Szentendrének!~–
1908 23 | Szentendrének!~– Csak nem kell az ellenséget megvetni.~– Dehogy
1909 23 | egérutat, hogy vigye meg az izenetet szentendrei bírák
1910 23 | lesz, Szentendrének nagy az ereje, ha azt összeszedi,
1911 23 | Tetszett mind a két félnek az az ötlet, hogy ők hát mint
1912 23 | Tetszett mind a két félnek az az ötlet, hogy ők hát mint
1913 23 | megizenik előre a háborút az ellenségnek. Felültették
1914 23 | lógós lóra, s elereszték az izenettel, s hogy annál
1915 23 | tengelyét, vagy belefordítják az árokba.~Nem történt semmi
1916 23 | kinyújtózták a tagjaikból az álmot, aztán felköltötték
1917 23 | csináljon nekik magyar kávét.~Az volt ám a valami! A „magyar
1918 23 | A „magyar kávé”. Aminek az alkatrészeit képezte a vörös
1919 23 | Szittyagyomor kellett ahhoz. Az aztán egészen újjászülte
1920 23 | aztán egészen újjászülte az embert egy napra. Még akkor
1921 23 | lehet gyógyítani – borral.~Az etetés alatt az előreküldött
1922 23 | borral.~Az etetés alatt az előreküldött lovas legény
1923 23 | vasvillát, cséplőt ragadjon, az egész drabantság, csőszök,
1924 23 | Ráby úr háza előtt; belül az udvaron pedig esküdt uraimék
1925 23 | felfegyverkezve. Ott lesz az egész frekvencia.~Hahó!
1926 23 | ismerni kell legelébb is az erősséget, amit be akarunk
1927 23 | várnak két frontja van. Az egyik a budai utcai felőli
1928 23 | kétfelé kell osztani magunkat. Az egyik csata az utca felől
1929 23 | magunkat. Az egyik csata az utca felől kezdi meg az
1930 23 | az utca felől kezdi meg az attakot, a másik csata azalatt
1931 23 | alól veszi be a sáncot. Az egyik csata lesz a velencei,
1932 23 | bicskei nemesfiatalság.~Az öreg kuruc nemcsak nagy
1933 23 | között fognak összeverekedni az elsőbbség fölött, s egyik
1934 23 | meg a másiknak a szavát, s az egymás fölötti versengéssel
1935 23 | Nohát, ki kezdje a támadást az utca felől? Ki a kertek
1936 23 | hátulsó frontját ütitek az ellenségnek.~Annyi concessiót
1937 23 | Rákezdték szép harmóniával az ájtatos zsolozsma hangjait
1938 23 | bicskei vitézek.~Nemsokára az öt kocsi porfellege kergette
1939 23 | kocsi tartott egyenesen az országúton neki Szentendrének.~
1940 23 | kicsődített férfilakosság az utca átelleni részén; a
1941 23 | hogyan kell, olyat ütött neki az ólmos botjával a dobjára,
1942 23 | a csás lónak ment neki, az meg felrúgta, hogy csak
1943 23 | leugrált a szekerekről, az armádia észrevette, hogy
1944 23 | s nosza, loholt befelé az erősségbe hajdú, csősz,
1945 23 | erősségbe hajdú, csősz, bakter az egész fegyverzettel, s ugyan
1946 23 | helyen érezték magukat.~Az összecsődült nép nem vett
1947 23 | összecsődült nép nem vett részt az ütközetben, az csak nézte
1948 23 | vett részt az ütközetben, az csak nézte a mulatságot.~
1949 23 | sarkából a kisajtót; de az nagyon be volt már kötözve.
1950 23 | le azt a kútgémet onnan az ágasról, nemes barátaim.
1951 23 | védelmezték ám magukat. Az udvaron voltak ölbe rakott
1952 23 | hasábfák, azokat hajigálták ki az ostromlókra; ezek meg természetesen
1953 23 | lehet képzelni.~Odabenn az udvarban bíró uram meg nótárius
1954 23 | szedegetve le, azokat hajigálá az ostromlottak fejére.~Hanem
1955 23 | felől nagy rivallgás támad, az ellenség hátulról tört be
1956 23 | hátulról tört be a várba.~Arra az udvarban iszonyú zűrzavar
1957 23 | be a házba, a góré alá, az istállóba. Erre a velenceiek
1958 23 | kapun, s hős költő legyen az, aki azt leírja, ami odabenn
1959 23 | Pedig nótárius uram is az utóbbiak között van. Őtet
1960 23 | Amint tovaszaladnak, szidva az egész világot, de csak egy
1961 23 | felvilágosítást ne kapna. Azokat, mint az estrengára fogott juhokat,
1962 23 | kiverve a tenyerébe.~Biz az tiszta munka volt; valljuk
1963 23 | munka volt; valljuk meg az igazat. Kár, hogy már kiment
1964 23 | ebből a példából kettőt. Az egyik az, hogy a jámbor
1965 23 | példából kettőt. Az egyik az, hogy a jámbor polgár, ha
1966 23 | őtet verik meg. A másik meg az, hogy a jámbor paraszt,
1967 23 | paraszt, mikor azt látja, hogy az elöljáróságot döngetik,
1968 23 | is szolgálatjára állunk az úrnak!~E szókkal nyújtá
1969 23 | nyújtá kezét másnap reggel (az áldomás után) nemzetes Kadarcsi
1970 23 | Károlyig tudja felvinni az eredetét.~
1971 24 | sincs jókedvük.~És éppen az volt a szerencséje Ráby
1972 24 | jobb vendégfogadó; de hát az ilyen agyafúrt emberre hiába
1973 24 | ismerős szag ütötte meg az orrát. Nem csalódott. Mintha
1974 24 | őexcellenciájára vártak. Ugyanazokban az összetépett köntösökben
1975 24 | kinek a fél karja, kinek az álla volt felkötve, ki meg
1976 24 | voltak vérrel mázolva, még az ábrázatok is. Senki meg
1977 24 | úgy törte is a nyelvet; az volt náluk a szalonnyelv,
1978 24 | volt náluk a szalonnyelv, az arisztokrácia nyelve; hanem
1979 24 | nyögni, nyöszörögni, hogy az csupa szánalom volt.~A váróterem
1980 24 | tömegen, s nem látszott az arcán valami különös részvét
1981 24 | esztendőben egyszer szokott az rajta megesni. Aztán „dominus
1982 24 | már! Most van kegyelmed az igaz úton! Hogy a hazai
1983 24 | adta nekik írásban, hogy az otthon levőket megnyugtathassák.~
1984 24 | látja, kamarás úr, lehet ám az ős magyar törvények szerint
1985 24 | Magyarországon; csak érteni kell az applicatiót. Azért nem kell
1986 24 | landesgerichtje igazította volna-e el az úrnak a dolgát ilyen rövideden,
1987 24 | velencei nemesek hadnagya? – De az úr már megint a császárnál
1988 24 | plánumokat!~– Legelőször leküldi az engedélyt a pesti zsidó
1989 24 | hogy zsidók fogják viselni az insignis ordók vitézi keresztjeit –
1990 24 | dictu! – zsidó ablegatus fog az inclyti status et ordines
1991 24 | vele mondani.~– No, hát az elég szép volt bevezetésnek!
1992 24 | Ráby, s mivelhogy éppen az ablaknál állt őexcellenciája,
1993 24 | ablakkal. Nekem megmutatta az épület nagy tervét, amit
1994 24 | készíttet a főváros számára. Az egész negyvenezer ölet fog
1995 24 | egyúttal lelencház is lesz az.~– Bihászman? Olyan gyermekeknek
1996 24 | Bihászman? Olyan gyermekeknek az asyluma, akiket az anyjuk
1997 24 | gyermekeknek az asyluma, akiket az anyjuk kitesz az utcára?
1998 24 | akiket az anyjuk kitesz az utcára? De hisz ilyen nincs
1999 24 | asszonyszemélyt, aki gonosz életet él. Az itt eklézsiát követ, annak
2000 24 | világvárosok közé emelkedik, ahol az egyeseknek és a tanácsnak
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255 |