Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozást 1
avatlan 1
avatva 2
az 4255
az-e 1
azalatt 32
azáltal 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
10904 a
4255 az
2503 hogy
1829 nem
1702 s
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255

                                                         bold = Main text
     Fejezet                                             grey = Comment text
2501 30 | császárnak többet. – Ha van az úrnak védelme hazai törvényeink 2502 30 | szorítani vele. Jól körülnézzen az úr, és gondolkozzék rajta, 2503 30 | Háromféle börtönét ismerte meg az úr ennek a háznak. Az első 2504 30 | meg az úr ennek a háznak. Az első is rossz volt. Onnan 2505 30 | első is rossz volt. Onnan az úr a császárhoz recurrált, 2506 30 | azelőtt fáspince volt. Az ilyen helyen százlábú bogarak, 2507 30 | százlábúk, hanem hagyok én itt az úrnak ahelyett skorpiókat. 2508 30 | skorpiókat. Hát nem találja ki az úr, hogy minek köszönheti, 2509 30 | lehet? Hát nem mondta meg az az ing, amit felvett magára, 2510 30 | lehet? Hát nem mondta meg az az ing, amit felvett magára, 2511 30 | felvett magára, nem mondta meg az az étel, amit megízlelt, 2512 30 | magára, nem mondta meg az az étel, amit megízlelt, hogy 2513 30 | kinek a keze takargatja be az úrnak a fejét a megérdemelt 2514 30 | szíve megsúgja ezt a titkot: az lesz az úrnak a skorpiója, 2515 30 | megsúgja ezt a titkot: az lesz az úrnak a skorpiója, aki éjjel-nappal 2516 30 | arra a helyre Rábynak: s az olyan volt, mintha karddal 2517 30 | volna rajta keresztül. Mert az a rossz szív egyszerre rátalált 2518 30 | dacos aláhanyatlott, az arc elsápadt.~A főúr megfenyegeté 2519 30 | Mindennap találkozni fog az úr ezzel a gondoskodással, 2520 30 | homlokát odafekteté arra az abroszra, aminek a virágai 2521 31 | leiratic mikeeppen mvlatnac az zegeen raboc a tevmlevtzbenn.)~ 2522 31 | raboc a tevmlevtzbenn.)~Az a négy ágy pedig nem azért 2523 31 | Nemes Kalabusz úr ebben az órában éppen sétálni volt 2524 31 | aztán Ráby megköszönte ezt az ajánlatot, akkor kimutatta 2525 31 | ágyban fog hálni; jobbrul az ablak mellett. Aztán azt 2526 31 | számára való, a két másik, az ajtó mellett, ellenben csak 2527 31 | ajtó mellett, ellenben csak az ordinárébb nemesurakat illeti 2528 31 | Noé bárkájában ne kérdezze az egyik állat a másiktól, 2529 31 | csak napot sem kívánt az újon érkezett szobatársnak, 2530 31 | szobatársnak, hanem odament az ágyához, letérdepelt előtte, 2531 31 | s felsétálással tölteni az időt.~Gondolta, hogy majd 2532 31 | a családjáról. Hallotta az azt mind, felelt is ; 2533 31 | beneficiumaihoz, úgy látszik.~Az este is bekövetkezett, lefeküdtek. 2534 31 | felrezzenté, egyszerre rákezdé az imádkozást. S Ráby is rossz 2535 31 | volt. Amint egyet fordult az ágyában, s a nyoszolya elkezdett 2536 31 | rögtön fölébredt, s kész volt az imádkozás; úgyhogy Ráby 2537 31 | valamikor böjtje; de biz az másnap korán reggel már 2538 31 | azalatt, amíg mosdott is, az ábrázatjával félig a vizestálban, 2539 31 | nem hagyta felhívatlanul az ég boldog lakóit, amíg a 2540 31 | könyörgött, s mikor délben az ételt behozták, Rab Ráby 2541 31 | Ráby már el is felejtette az ebédet, amikor még Kalabusz 2542 31 | Kalabusz folyvást mondta az asztaláldást.~Gyötörte ez 2543 31 | asztaláldást.~Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve is 2544 31 | Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve is tele volt érzésekkel, 2545 31 | érzésekkel, amik ki akarnak törni az ég felé, de ez a motollára 2546 31 | mind visszazavarta. Csak az éj csendjében tudott egy 2547 31 | tudja, hogy miértkellaz embernek szenvedni idelenn.~ 2548 31 | embernek szenvedni idelenn.~Az ő imájának nem volt határozott 2549 31 | adhatja vissza neki azt az ártatlan kedélyt, amiben 2550 31 | Ki törölheti ki emlékéből az őrjöngő szenvedély elmúlt 2551 31 | imádkozzék? – Kiért imádkozzék? Az elszökött hűtelen hitvesért-e, 2552 31 | rontotta el mind a kettőnek az életét.~Így folyt le egypár 2553 31 | fortyant érte.~– Már nem tud az úr más ódát deklamálni?~ 2554 31 | egymással.~– Mi rosszat talál az úr ebben az ódában?~– Azt, 2555 31 | rosszat talál az úr ebben az ódában?~– Azt, hogy az első 2556 31 | ebben az ódában?~– Azt, hogy az első sorban az van, hogy „ 2557 31 | Azt, hogy az első sorban az van, hogynonésneque”.~– 2558 31 | Mi rossz van abban? Hát az van benne, hogy mikor valaki 2559 31 | találja kiejteni: „nem”, az egész imádság füstbe megy, 2560 31 | kezdeni.~– De mondja meg az úr, miért imádkozik olyan 2561 31 | csak!~– Hiszen nem ölt az úr embert, hogy olyan nagy 2562 31 | érezzen a lelkén. Ha kiállotta az emberektől diktált büntetését, 2563 31 | emberektől diktált büntetését, az égiek megbocsátanak ingyen 2564 31 | ingyen kegyelmükből.~– Éppen az, hogy nem akarom kiállni 2565 31 | hogy nem akarom kiállni az egész rám ítélt büntetést. 2566 31 | büntetést. Hát tudja meg az úr. Az első éjjel, mikor 2567 31 | büntetést. Hát tudja meg az úr. Az első éjjel, mikor ide bekerültem, 2568 31 | férfiú jelent meg előttem, s az azt mondta, hogy akkor szabadulok 2569 31 | aztán hány telt már le?~– Ha az úr mindig ki nem zavarna 2570 31 | azóta mindig végighadarta az egész vastag nagy imádságoskönyvet, 2571 31 | szárazon és vízen utazók”, az „árvizek és szárazság ellen 2572 31 | Káromkodás.)~Terring… (pardon!), az már csak virtuóz egy káromkodó 2573 31 | érte bezárva. Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések 2574 31 | korsó volt készítve, ennek az ágya mellé bádogedényeket 2575 31 | csizmahúzóját odaláncolták az ágy lábához.~Nemsokára megérkezett 2576 31 | és dali szépségre nézve. Az orra pedig félre volt ütve, 2577 31 | egy kissé biccentett is az egyik lábára; hanem azért 2578 31 | volt pödörve hegyesre, mint az egyszarvú öklelője, s csak 2579 31 | s csak úgy vicsorgatta az agyarát alóla. A sarkantyúi 2580 31 | Ez a beköszöntés éppen az imádkozó Kalabuszt találta 2581 31 | Kalabuszt találta legközelebb. Az csak elszörnyedve hőkölt 2582 31 | hátra, s ijedtében leült az ágyára.~– Héj, porkoláb! 2583 31 | Garabos uram, lesz ideje.~Az újon érkezett oda akarta 2584 31 | érkezett oda akarta letenni az iszákját az ablak melletti 2585 31 | akarta letenni az iszákját az ablak melletti ágyra. Janosics 2586 31 | figyelmezteté, hogy nem az lesz az övé, hanem az a 2587 31 | figyelmezteté, hogy nem az lesz az övé, hanem az a másik van 2588 31 | nem az lesz az övé, hanem az a másik van már felszerszámozva 2589 31 | van már felszerszámozva az ajtó mellett.~No, megeredt 2590 31 | akarna itt feküdni ezen az ágyon? Négyszer voltam én 2591 31 | már itten, mindig ez volt az én ágyam, az én szöglém; 2592 31 | mindig ez volt az én ágyam, az én szöglém; az apám, a nagyapám, 2593 31 | én ágyam, az én szöglém; az apám, a nagyapám, a szépapám, 2594 31 | megsúgta neki, hogy biz azt az ágyat nem ilyen szentséges 2595 31 | káromkodás szintén úgy megzavarja az imádságot, hogy annak minden 2596 31 | minden sikere kétessé válik.~Az új lakó úgy járkált alá 2597 31 | szobában, mintha ő volna itt az igazi árendás; még Ráby 2598 31 | tudott káromkodni. Olyan volt az neki, mint mikor az énekes 2599 31 | volt az neki, mint mikor az énekes a hanglajtorjában 2600 31 | jelent ez a harangszó. Odaült az asztalfőre, mint aki itt 2601 31 | fehérvári bicskáját, s odafente az asztal széléhez.~De ugyan 2602 31 | járjon vele ordináncot, aki az ilyen habarnyicát feltalálta.~– 2603 31 | Mért ne káromkodnám? Ez itt az én tömlöcöm! Itt én itthon 2604 31 | aztán ne káromkodjam? Hát az a másik miért nem zabál 2605 31 | a stílus!) S ez volt az első pillanat, hogy elcsendesült. 2606 31 | emberek asztaláldását, azután az úrvacsorája előtt mondandó 2607 31 | kanalat, s nagyot ütött az öklével az asztalra, s elkerítette, 2608 31 | nagyot ütött az öklével az asztalra, s elkerítette, 2609 31 | Sohase jár le a garadja ennek az imádságőrlő pitlés malomnak? 2610 31 | imádságőrlő pitlés malomnak? Az ebengubáját!~Erre a goromba 2611 31 | semmit, nem zavarta meg az ájtatosságát a külvilágból 2612 31 | már maga is hozzálátott az evéshez, a nyelési időközöket 2613 31 | időközöket felhasználva az elmulasztott imádkozás helyrepótlására.~ 2614 31 | helyrepótlására.~Akkor aztán az egyik imádkozott, a másik 2615 31 | Utoljára is Garabos uram lett az, aki nem állhatta ki tovább 2616 31 | állhatta ki tovább a versenyt. Az ő lova dőlt ki.~Odavágta 2617 31 | többet egy tálból ezzel az istentiszteletben telhetetlen 2618 31 | lábuknál fogva rángat le az égből! Mondj már egy áment, 2619 31 | szitkoktul, ahogy sérté az érthetetlen imahadarás. 2620 31 | mindig ezt folytatták, az egyik szidta a szenteket, 2621 31 | mindjárt rákezdték. Néha már az ágyban fekve Garabos uram 2622 31 | nem engedte elaludni: még az győzte a dicséretet; akkor 2623 31 | uramhoz, egyiket a másik után; az meg visszahajigálta azokat 2624 31 | meg visszahajigálta azokat az ő fejéhez; utoljára kiugráltak 2625 31 | fejéhez; utoljára kiugráltak az ágyaikból, egymás hajába 2626 32 | fejezet~(Mikeeppen bvsvl wala az siralmass tevmlevtzbenn 2627 32 | verte be a szeget a falba az óravánkos számára. Ma érkezik 2628 32 | kíváncsi volt , hogy hát az miféle új felvonást fog 2629 32 | felvonást fog beledolgozni az ő tragikomédiájába?~Tizenegy 2630 32 | alázatossággal nyitotta előtte az ajtót, s csakhogy kezet 2631 32 | hajtott bajuszt; öltözete az akkori magyar divat szerinti 2632 32 | vármegye minden hajdúja az ő szolgálatára volna rendelve, 2633 32 | szolgálatára volna rendelve, az egyik a pipáit hozta utána 2634 32 | és iszákokat, egy sietett az ágya elé a medvebőrt leteríteni, 2635 32 | és kulacsokat rakta sorba az ágya mellé. A tekintetes 2636 32 | úgy rendelkezett, mintha az övé volna az egész vármegyeház.~ 2637 32 | rendelkezett, mintha az övé volna az egész vármegyeház.~Janosics 2638 32 | boraimat?~– Kérem ássan. Az a parancsolat, hogy a rab 2639 32 | négy ember számára adja fel az ebédet; nem szeretek magamba 2640 32 | társasággá lettünk, hát az én vendégem legyen az egész 2641 32 | hát az én vendégem legyen az egész kompánia.~– Az a negyedik 2642 32 | legyen az egész kompánia.~– Az a negyedik úr ottbeteg 2643 32 | ottbeteg koszton van; az külön kap vékony eledeleket 2644 32 | négy emberre kell rendelni az ebédet, ami megmarad, nem 2645 32 | ami megmarad, nem vész az kárba.~– Aztán kérem alássan. 2646 32 | tányért, poharat, hogy ha az embernek egyszer-másszor 2647 32 | kell valami, hát kocogtatok az ajtón; itt legyen a strázsa 2648 32 | Személy szerint ismerte az első kettőt.~– Hát maga, 2649 32 | akarta azt elfogadni. Azután az asztalra kitette a dohányosbörböncét 2650 32 | közhasználatra, s rábízta az egész darab bükkfa taplót 2651 32 | szólt:~– Mi a mente? Hisz ez az úr Ráby Mátyás!~Ráby a szemébe 2652 32 | kollegának.~– Honnan ismer engem az úr?~A tekintetes úr valami 2653 32 | Hehem! Én nagyon jól ismerem az urat; de az úr nem ismer 2654 32 | jól ismerem az urat; de az úr nem ismer engem. Pedig 2655 32 | Nem tudom elképzelni.~– Az igaz, hogy csak három szó 2656 32 | hehem!”, s azzal visszament az asztalhoz, megtölteni a 2657 32 | megtölteni a pipáját és rányomta az égő taplót. Addig találgathatta 2658 32 | visszament a Rábyhoz, s felülve az ablak hídjára, s onnan lógázva 2659 32 | onnan lógázva alá a lábait, az összepengetett sarkantyúkkal, 2660 32 | Hát nem mondták még meg az úrnak, hogy kinek híják 2661 32 | Gyöngyöm Miska!~– Dehogy azszólt sarkantyúit összeveregetve 2662 32 | összeveregetve a tekintetes úr. – „Aznem hagyja lépre keríteni 2663 32 | kerültem én ide. Furcsa dolog az nagyon. Majd elhistóriázom 2664 32 | egyéb baja sem volna, mint az, hogy még éhomra van, leszállt 2665 32 | még éhomra van, leszállt az ablak hídjárul, elővette 2666 32 | másik két rabtársnak, hogy az egyik elfelejtett imádkozni, 2667 32 | legszerencsésebb vetélytárs, akit az az asszony még a másik két 2668 32 | legszerencsésebb vetélytárs, akit az az asszony még a másik két 2669 32 | urat játszik, s fumigálja az egész vármegyét.~Amint délre 2670 32 | tekintetes úr megzörgette az ajtót, s arra rohant be 2671 32 | szakácsa főzött a számára az átellenben levő komlókertben.~– 2672 32 | oka. Kalabusz uram meg az asztaláldást tartotta egészen 2673 32 | hozzáláttak.~Csak akkor keltek fel az asztaltól, mikor már Ráby 2674 32 | Karcsatáji úr leheveredett az ágyára, a két szobatárs 2675 32 | úgy fűszerképpen használta az elbeszéléseihez a körmönfont „ 2676 32 | nevetés közben járt a szája azUram, irgalmazz!”-ra.~A 2677 32 | gyűlölnie és bámulnia kellett. Az ilyen embert szeretik az 2678 32 | Az ilyen embert szeretik az asszonyok. Aki éppen ellentéte 2679 32 | elajándékozni gavallérosan. Ez az ember segíthetne az ő dolgán. 2680 32 | Ez az ember segíthetne az ő dolgán. Hisz ennek folytonos 2681 32 | egyenesen a hajdúra bízhatja, s az elviszi. – Jobb érzése undorral 2682 32 | undorral utasítá el magától ezt az ötletet. Neki ezt az embert 2683 32 | ezt az ötletet. Neki ezt az embert meg kellett vetni; 2684 32 | csak piszkos mesterség volt azs aztán ami annál több 2685 32 | a pokol fenekéről!~Csak az estharangszó költögeté fel 2686 32 | költögeté fel egymás után az alvó urakat. Akkor aztán 2687 32 | Akkor megint dörömbözött az ajtaján. Ezúttal maga a 2688 32 | éjszakáig. Ráby már feküdt az ágyban, onnan nézte őket.~ 2689 32 | porkoláb.~– Jelentem alássan, az a parancsolat, hogy a rab 2690 32 | kezénél fogva, leültették az asztalhoz negyediknek. Az 2691 32 | az asztalhoz negyediknek. Az eleinte szabódott, hogy 2692 32 | a devernyábul legjobban. Az alispány úr csakugyan táncolhatott 2693 32 | csakugyan táncolhatott odafenn az emeleten, ha kedve tartotta.~ 2694 32 | a gyáva mivoltát szidta az ilyen mihaszna kákompille 2695 32 | Garabos mért imádkozik? Az lett belőle, hogy ölre kaptak, 2696 32 | ölre kaptak, dulakodtak, az asztalt felfordították; 2697 32 | porkoláb volt még talpon; de az is úgy nyakban volt már, 2698 32 | cimborájával mind a sírig – mind az akasztófáig! Utoljára Karcsatájinak 2699 32 | őt nyakánál fogva kilökni az ajtón, s belülről zárni 2700 32 | ne jöhessen.~Ilyen volt az első napi búsulása a tekintetes 2701 33 | legelébb is kinyitotta az ablakokat, hogy a nagy dohányfüst 2702 33 | megint pipára gyújtott. Mert az a füst, amit az ember maga 2703 33 | gyújtott. Mert az a füst, amit az ember maga csinál, nem kellemetlen; 2704 33 | kellemetlen; csak a másé az.~– Alszik-e már, Ráby úr? – 2705 33 | álmos.~– Még kevésbé lesz az, ha végighallgatja. Két 2706 33 | mind a ketten; csakhogy az úr még a könnyebb beteg, 2707 33 | még a könnyebb beteg, mert az urat még csak a hideg leli 2708 33 | hideg leli tőle; de én már az „orrommal is túrom a földet”, 2709 33 | Csonka Laci hajdúja bizonyítá az uráról. Velem járatta még 2710 33 | járatta még csak meg igazán az a veszedelmes szép asszony. 2711 33 | átkozom őt.~– No, akkor hát az úr porcelán ember. De én 2712 33 | ez a két fekete szem volt az oka. A bizony. Tudtam én 2713 33 | szálka volt a szememben az a Petray szolgabíró. Átkozott 2714 33 | Átkozott szép fickó. De hát az teszi meg, hogy ő azt a 2715 33 | viseletet hordja, amiben az őseink ragyogtak, minket 2716 33 | tetszenék, ha asszony volnék, az olyan férfi, akinek ki van 2717 33 | néven Ráby úr. Sokat tesz az asszonyoknál a külső figura. 2718 33 | rágyújt a dikcióra, azt hinné az ember, hogy most mindjárt 2719 33 | mindjárt levágja a németet az utolsó szálig; pedig hát 2720 33 | kisujjam, hát lefekszik az ágyba, s fedőt melegíttet 2721 33 | Hanem azért úgy megüli az orációt, mint én a nyerges 2722 33 | a nyerges lovamat. Aztán az a furcsa, hogy az asszonyok, 2723 33 | Aztán az a furcsa, hogy az asszonyok, akik különben 2724 33 | milyen derék, bátor ember az a Petray; hogy az milyen 2725 33 | ember az a Petray; hogy az milyen hatalmasan vissza 2726 33 | csak úgy zeng a viváttól az egész szála! Könnyű visszavagdalni 2727 33 | császárnak, mondék én, mikor az harminc mértföldnyire van 2728 33 | egynek se tetszik a pátens. Az orátor előre tudhatja, hogy 2729 33 | most már félkönyökére dűlt az ágyában.~– Hát a tündér 2730 33 | lesz. Én fogadtam, hogy az leszek; víz mentében úszni 2731 33 | gyerekdolog; de víz ellenében, az a legény! Meg is tettem 2732 33 | tettem én azt; ott ragyogott az a két szép fekete szem akkor 2733 33 | elkezdek oppozíciót csinálni az egész vármegyével szemben, 2734 33 | stukatúrrepedeztető hangommal túlkiabálom az egész cétust! Az lesz az 2735 33 | túlkiabálom az egész cétust! Az lesz az igazi hajcihő! De 2736 33 | az egész cétust! Az lesz az igazi hajcihő! De hát egészen 2737 33 | olyan csendesség lett, hogy az órám ketyegését a zsebemben 2738 33 | nemhogy felugráltak volna, s az ökleikkel, meg a kivont 2739 33 | ábrázaton, hogy nagyon tetszik az, amit elkezdtem; várják, 2740 33 | most már egészen felült az ágyában.~– lett volna, 2741 33 | várt csendesség confundált. Az ötvenfontos igazság után 2742 33 | Elkezdtem okosan beszélniaz meg olyan, mint mikor a 2743 33 | tudtam, hogy visz valahová az a ; de hogy hová, azt 2744 33 | belekiáltja a beszédembe az a vén pókhasú táblabíró, 2745 33 | sülne el alattam, felrobban az óriási kacagás körös-körül 2746 33 | óriási kacagás körös-körül az egész teremben. Én azonban 2747 33 | teremben. Én azonban csak azt az egy nevető arcot láttam 2748 33 | melyet nem is igen igyekezett az a nagy festett legyező kegyelmesen 2749 33 | kimenekülni igyekeztem. Még az a zsíros dolmányú áporkai 2750 33 | magamat, mintha fel sem venném az egész casust: compareáltam. 2751 33 | dohányzacskóra. Ekkor jött az a furcsa gondolatom, hogy „ 2752 33 | lettem, hát legyen ez is az én gyöngyöm!” Nem kellett 2753 33 | lovat, fegyvert adtam nekik; az ábrázatomat valóságos futóbetyárfrizurával 2754 33 | cimboráim elszedték tőle az óráját, erszényét, én magam 2755 33 | dohányzacskóját. Ez volt az első herculesi facinusom. – 2756 33 | Miska két különböző személy. Az egyik elől elfutnak az asszonyok, 2757 33 | Az egyik elől elfutnak az asszonyok, a másiknak meg 2758 33 | a kettőben. Furcsa élet az a betyárélet! Hanem hát 2759 33 | Hanem hát egyszer megunja az ember. Jóllakik vele. Aztán 2760 33 | lesz a legjobb pandúr. Nem az én hibám, ha elromlott a 2761 33 | mondom ezt el, mert nekem van az úrra nagyobb panaszom, nem 2762 33 | úrra nagyobb panaszom, nem az úrnak énrám. Én szeretném 2763 33 | szeretném azt jobban, ha az úr most ahelyett, hogy a 2764 33 | a fészke üresen maradt, az én nyakamba szakadt a nagyobbik 2765 33 | a nagyobbik veszedelem. Az asszonyság, mint tudni méltóztatik, 2766 33 | párbajra kihívott annál az emlékezetes találkozónál 2767 33 | templom mellett, hát ennek az lett a vége, hogy Petray, 2768 33 | vége, hogy Petray, megtudva az egész casust, emiatt keserves 2769 33 | mérgesen vágta vissza magát az ágyában, s a fal felé fordult.~– 2770 33 | hát izenjenek be, kiküldöm az erdőre; de én többet velük 2771 33 | szülőkkel már rendben voltam; az esküvőre ki volt tűzve a 2772 33 | határidő, akkor áld meg az Isten azzal a nagy szerencsével, 2773 33 | áldásnak! – Nem csuklott az úr abban az időben? – Ej, 2774 33 | Nem csuklott az úr abban az időben? – Ej, de sokat szidtam 2775 33 | nagy bajt csinált nekem az odajövetelével. Én mindjárt 2776 33 | odajövetelével. Én mindjárt az első órában igyekeztem vele 2777 33 | feloszlattam. Csakhogy hát az van benne, hogy amilyen 2778 33 | benne, hogy amilyen könnyű az asszonyfélét elbolondítani, 2779 33 | Kegyelmes szent Isten! Az volt aztán a tatárjárás, 2780 33 | észre tér, s visszamegy az urához, és kibékül vele.~ 2781 33 | Nem tudom én, ki lehet az a Villám Pista? Nem hallotta 2782 33 | Villám Pista? Nem hallotta az úr hírét?~– Ugyan, hol hallottam 2783 33 | csak annyit tudok, hogy az az én helyettesem. Mindenféle 2784 33 | csak annyit tudok, hogy az az én helyettesem. Mindenféle 2785 33 | hitre, mert egyszer csak az történik, hogy amint az 2786 33 | az történik, hogy amint az én kis menyasszonyom, a 2787 33 | menyasszonyom, a torbágyi comtesse az apjával együtt hozzám jönne 2788 33 | hozzám jönne háztűznézőbe, az erdőn körülfogják Villám 2789 33 | comtesse-t meg elviszik szépen az én vetélytársamhoz a Csajtay 2790 33 | elkezdett kacagni, mintha az ördögök csiklandozták volna 2791 33 | már. Hogy utolérte a bűne az átkozott vetélytárst! Még 2792 33 | is van villám, ha nem is az égben, legalább az erdőben. 2793 33 | nem is az égben, legalább az erdőben. Hahaha!~– Bizony 2794 33 | Bizony Isten, van oka az úrnak kacagniszólt Karcsatáji, 2795 33 | gyertyát, s levetve magát az ágyába. Aztán tovább beszélgetett 2796 33 | Ez a két szép fekete szem az én életemet is mind kiforgatta 2797 33 | behozott. Így kacagott rajtam az egész vármegye, de még így 2798 33 | vármegye, de még így ebben! S az ilyen kacagás megőrjíti 2799 33 | ilyen kacagás megőrjíti az embert. Másodszor kellett 2800 33 | Másodszor kellett megérnem. Az első kacagás, amivel a vármegyeházában 2801 33 | vármegyeházában elvadítottak, még csak az emberiség ellen lázított 2802 33 | fel; de ez a második már az istenség ellen. – A Villám 2803 33 | bosszút. Hol keressem én azt? Az bizonyosan tolvajnév, mint 2804 33 | kétféle alakot tart, amiben az erdőn meg a városban mutogatja 2805 33 | városban mutogatja magát. Az erdőn sem kereshetem fel; 2806 33 | kereshetem fel; mert a banda már az övé; ő lövet meg engem, 2807 33 | ami a nevetőket megint az én részemre hajtsa. – Volt 2808 33 | sem tudta, hogy ki lesz az összeesketendő pár, csak 2809 33 | kihíresztelve, hogy a Gazsi meg az Eulália kelnek egybe. Van 2810 33 | Frater Paphnutius lesz az eskető pap. Ez maga sem 2811 33 | tudta, mikor előtte állt az összeadandó pár, a legszebb 2812 33 | felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! – A barát megijedt, 2813 33 | víztől, akár pohárban volt az, akár mosdótálban. Egy kis 2814 33 | Nolens volens rájuk adta az áldást egész ceremóniával. 2815 33 | sikerült. A kapott tromfra az egész torbágyi grófi családnak 2816 33 | torbágyi grófi családnak az új vővel együtt ki kellett 2817 33 | együtt ki kellett vándorolni az országból, itt nem volt 2818 33 | is a bokámat – híresen! Az érsek nem vette tréfára 2819 33 | fejkötőt vehetnék annak az árán, amibe az került, hogy 2820 33 | vehetnék annak az árán, amibe az került, hogy a vasat elengedjék.~ 2821 33 | elengedjék.~E szóknál kifújta az öblös pipából a fenéken 2822 33 | ördögi világítást adott az arcának.~– Mármost hát mondja 2823 33 | Mármost hát mondja meg az úr, Ráby uram, hogy kettőnk 2824 33 | tudta, hogy mi volt belőle az álom, mi volt a való?~ 2825 34 | Folytataasa ees variatiója az wizontagsaagocnak.)~Ráby 2826 34 | lakótársak egy tömlöcben vagy az ilyen három szobatárs? Éjszaka 2827 34 | vele, ami abból áll, hogy az alvó szobatársnak a lába 2828 34 | lefolyását, s védi magát az ország törvényei szerint, 2829 34 | három bűnnel vádolhatják; az egyikcalumniator consiliariorum” ( 2830 34 | causarum” (a peres ügyeknek az országon kívül hordója); 2831 34 | hordója); ezé csak fogság. Az első bebizonyítható az ő 2832 34 | Az első bebizonyítható az ő elfogott levelei által, 2833 34 | s előre látható, hogy ha az uralkodó azt fogja olvasni, 2834 34 | azt fogja olvasni, hogy az ő, éppen e vizsgálat végett 2835 34 | kiszabadul. Keresni kellett tehát az alapot a harmadikra. Ez 2836 34 | uramra megint nagyon ráért az imádkozás. Megtartóztatta 2837 34 | nótákat, ő csak feltérdepelt az ágyába, s összetette a kezeit, 2838 34 | hogy mikor Ráby egyedül ült az asztalnál ebédelve, szolgai 2839 34 | akkor is Rábyhoz fordult az elébb: „Megbocsát, Ráby 2840 34 | felhajtani.~Hát biz ezt az lelte, hogy egy napon levitette 2841 34 | ráparancsolt, hogy ezt az iratot, Ráby kézvonásait 2842 34 | jól eltalálva írja alá.~Az az irat pedig egy nyílt 2843 34 | jól eltalálva írja alá.~Az az irat pedig egy nyílt lázadásra 2844 34 | szentendrei és izbégi néphez.~Az elítélt hamisító végezte 2845 34 | Rábynak jól meg volt vetve az ágya.~És így bizonnyal ki 2846 34 | a maga furfangos eszével az egész gonosz hálóvetést 2847 34 | vala.~Mint postamesternek az ő kezén ment keresztül minden 2848 34 | levelek a prefektushoz. Az írásról a borítékon mind 2849 34 | levelei repültek vissza az illető címekre. És ismételve 2850 34 | következő kombinációra jött az öregúr.~„Mikor a nótáriust 2851 34 | rájöhettek. Nevezetesen maguk az adós urak. Azok megsejtették, 2852 34 | olyan savanyú és keserű az ábrázatja a prefektus úrnak!~ 2853 34 | a levél megérkezése; ha az ember frankírozza, vagy 2854 34 | vagy ha nem frankírozza? Az első esetben az történhetik 2855 34 | frankírozza? Az első esetben az történhetik meg, hogy a 2856 34 | másodikban ellenben, hogy az adressátus nem fizeti ki 2857 34 | postamester előtt, előhozta neki az unokaöccsét.~– Hát arról 2858 34 | Már akkor zsebében volt az áruló hamisítvány.~– Hát 2859 34 | áruló hamisítvány.~– Hát biz az szegény nagy nyomorúságban 2860 34 | a postamester. – De hát az ő hibája, a saját magáé. 2861 34 | csak vallaná meg, amit az urak odafenn ki akarnak 2862 34 | akarnak belőle kicsikarni azok az urak? – kérdezé ártatlan 2863 34 | ezt a rémséges gondolatot.~Az a nagy bajusz megállhatta, 2864 34 | eltakargat.~– Nem éppen ez az a dologdörmögé a bajusz 2865 34 | facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis hüvelykszorító. 2866 34 | inquisitionalis hüvelykszorító. Más az, amit ki akarnak belőle 2867 34 | tudni, hogy Matyi öcsém az utolsó napokban a szegény 2868 34 | kínozzák, bosszantsák, míg az utoljára kínjában meg halálfélelmében 2869 34 | vegyétek fel. De hát ez az én öcsém olyan bolond, hogy 2870 34 | elöljáróságának; mert azé az a kincs és minden egyéb!~ 2871 34 | másnak, csak minekünk! De ezt az embert nem hagyjuk elveszni! 2872 34 | nemzetes úr! Magam leszek az, aki Ráby Mátyást kihozom 2873 34 | senkinek szólni! Én sem szólok, az úr se szóljon! Nyomában 2874 34 | ebbül nagy dolog lesz!~Az is lett. – Zabváry úr szaladt 2875 34 | bíró uramhoz; összehítták az esküdttanácsot; prefektus 2876 34 | meg, hogy ő a községnek az igazi jóakarója. Elhatároztatott, 2877 34 | küldessék fel a császárhoz, az ő ügyében remonstrálni, 2878 34 | pedig, amíg kiszabadulna, az elöljáróság felhatalmaztassék 2879 34 | is hozzácsatolni. Így van az a népnél. Amikor azt hitték, 2880 34 | hogy Ráby mártírrá lett, az ellenkezőre fordultak, s 2881 34 | csoportosultak össze, s az urakat még csak be sem bocsátották 2882 34 | Mind Rab Ráby embere volt az már.~E kudarcot vallott 2883 34 | kudarcot vallott kísérlet után az urak katonai erővel tértek 2884 34 | szegezve. De nem vallott az egy sem Rab Ráby ellen semmit. 2885 34 | vallottak.~És Rab Ráby ott az első emeleten semmit sem 2886 35 | madaarnac, ees egi kiss egeernec az tevrteenete.)~A szentendrei 2887 35 | sérelmes sikkasztási ügy az ő vádja alapján befejeztessék.~ 2888 35 | a parancsot is odatette az olvasatlan iratok fiókjába.~ 2889 35 | tette, hogy amint e parancs az alispánnal közölve lett, 2890 35 | a láncot, mert úgy illik az, mikor a rabot vallatni 2891 35 | vallatni viszik.~Ekkor volt az első vallatási próbája.~ 2892 35 | Ami csak népzavargás volt az országban, arról mind meg 2893 35 | szobája felé támolygott, hanem az az ajtóban Janosics uram 2894 35 | felé támolygott, hanem az az ajtóban Janosics uram megragadta 2895 35 | volt, hármas lakatra, s az ablakain keresztvas és sodronyháló. 2896 35 | hozták át ide.~Délután volt az idő, még nem ebédelt. De 2897 35 | rázárták hármas lakattal az ajtót.~Most azután teljesült 2898 35 | S nem bántotta volna az egyedüllét, csak a könyveit 2899 35 | betölteni.~Haraggal volt eltelve az egész világ iránt, amit 2900 35 | volt, de lehetett volna az akár torta, az sem tett 2901 35 | lehetett volna az akár torta, az sem tett volna különbséget. 2902 35 | csakugyan le lehet srófolni. Az egy furfangosan készített 2903 35 | császárt.”~Nem félt már az egyedülléttől. Ah, a kísértetek 2904 35 | történt, s mikor készen volt az irat, ismét visszatett mindent 2905 35 | barátai, és fenn van tartva az összeköttetése a külvilággal. 2906 35 | hajdúval.~– Hát megszámlálta-e az éjjel a gerendákat a rab 2907 35 | tréfálózék a hajdú.~Mert ahol az ember először aluszik, ha 2908 35 | amit akkor álmodni fog, az beteljesül.~Azzal kivitte 2909 35 | rejtekét.~Ismét ott találta az írószereit, s a postai nyugtát 2910 35 | küldtek fel a császárhoz. Az ő barátainak tehát gazdag 2911 35 | a főfiskus és Margari, az új szentendrei szolgabíró. 2912 35 | szentendrei szolgabíró. Az utóbbi hozta a vádlevelet 2913 35 | vádlók, hanem én vagyok az! Az én dolgom a vádlevelet 2914 35 | vádlók, hanem én vagyok az! Az én dolgom a vádlevelet önöknek 2915 35 | vádlevelet önöknek átadni, nem az önöké énnekem. Nem fogadom 2916 35 | fogadom el azt.~– Vigyázzon az úr magára! – rivallt 2917 35 | sedria convincálni fogja az urat in contumaciam fejvesztésre!~– 2918 35 | úr, s aztán adja ki róla az attestatumot.~A szolgabíró 2919 35 | No, hát arról is adja ki az úr az attestatumot, hogy 2920 35 | hát arról is adja ki az úr az attestatumot, hogy én meg 2921 35 | hogy én meg kirúgtam azt az ajtón.~És Ráby is megtette, 2922 35 | No, iszen, nem adnék az úrnak a fejéért egy fületlen 2923 35 | a törvényszék, kimondani az ítéletet. Már oda is izentek 2924 35 | Statárium van áms annak az ítélete nem megy föl a császárhoz.~ 2925 35 | ütött Rábynak a fejébe. Az biz igaz, hogy a rögtönítélő 2926 35 | nyugtalanította ez a gondolat. Az erős lélek hasztalan beszéli 2927 35 | hasztalan a bölcsesség; az otromba sártömeg fél annak 2928 35 | hogy mit beszélnek hozzá.~Az az ember, kit a hóhérnak 2929 35 | mit beszélnek hozzá.~Az az ember, kit a hóhérnak nézett, 2930 35 | nekivetkőzni, felgyűrni az ingujjait a karjain.~Azt 2931 35 | szerszámait. Ráby felfohászkodott az égre, s összetette a kezeit 2932 35 | kezeit a keblén.~Ekkor aztán az egész társaság elkezdett 2933 35 | csapókanál. Nem hóhér volt az, hanem kőműves, akit azért 2934 35 | hoztak, hogy Rab Rábynak az utca felőli ablakát egészen 2935 35 | egyéb világosságot, mint az ajtó fölötti kis ablakon 2936 35 | fölötti kis ablakon át, ami az udvarra nyílt, s vasráccsal 2937 35 | kínterhes napok voltak.~Egyszer az a megszokott hajdú, a rab 2938 35 | hogy Ráby kezére repült, s az ujja hegyét megcsípve a 2939 35 | erre a szóra. Pedig hisz az nem emberi szó volt, csak 2940 35 | hogy mit beszél.~Odaértette az ajkait a madárnak a fejéhez, 2941 35 | madárnak a fejéhez, s engedte az arcát annak a repeső szárnyaival 2942 35 | lett mellette. Odaültette az ujjára, tanította fütyülni, 2943 35 | Ráby kereste a madarat az egész szobában; hisz nem 2944 35 | fejénél fogva felakasztva az ablak vasrostélyán.~A szegény 2945 35 | irgalmazni? Oh milyen rosszak az emberek!~Janosics uram nevetett 2946 35 | rajta.~– Nem mondja már az a csúnya madár többet azt, 2947 35 | fájt jobban, mint inkább az a gondolat, hogy ha megtudja 2948 35 | uramat, hogy tartsa ezt az esetet titokban, hogy meg 2949 35 | volt. Mindig azt hallotta az apjától, hogy állatot megsiratni 2950 35 | Egyszer-egyszer ugyan vonaglottak az ajkai, amint kedvencét lábra 2951 35 | lábra akarta állítani, s az megint csak félrehajtá a 2952 35 | de csak erőt vett magán; az ilyen kék szemeken mindjárt 2953 35 | mindjárt meglátszik a sírás. Az apa észrevenné, hogy könnyezett, 2954 35 | könnyezett, tudakozódnék az oka után, meg kellene mondani 2955 35 | után, meg kellene mondani az igazat, azért azutánnem – 2956 35 | kisleányra nézve, mint mikor az apja ilyen összehúzott szemöldökkel 2957 35 | Mintha nem kitalálta volna az igazat Rab Ráby azonnal. 2958 35 | azt a kalitkában letette az ágyára, valamit hazudott 2959 35 | összekulcsolva, odaborult az elé a kalitka elé, és zokogott 2960 35 | félve ütötte ki a fejét az egérlyukból, s óvatosan 2961 35 | kenyérmorzsákat hinteget el az útjában, azokat hirtelen 2962 35 | Látta, hogy nem tapossa el az óriás. Felfutott a térdére. 2963 35 | óriás arcát vizsgálva.~S ez az arc nem volt már szép. Feldúlva 2964 35 | takaró pokrócán; bebújt az öltönye ujjába, s ott aludt; 2965 35 | egészen odaköltözött hozzá, az ágya szegletébe, s csak 2966 35 | szaladt odújába haza, mikor az ajtónyikorgást hallotta. 2967 35 | Azt mondja maga Rab Ráby az önéletírásában: „Annyira 2968 35 | élni.”~Egyszer aztán ezt az örömét is megsokallták. 2969 35 | a szokásos sziszegéssel az egérkéjét; de az nem jött 2970 35 | sziszegéssel az egérkéjét; de az nem jött elő. Sok keresés 2971 35 | szögletben felpuffadva. Az egérlyukba valaki patkánymérget 2972 35 | kifakadás, amivel Rab Ráby ezt az utolsó megölt kedvencét 2973 35 | kedvencét elbúcsúztatja. Az olyan embert, aki ezt el 2974 36 | bolondabb dolgoc tevrteennec az fevldevnn, miket ember ki 2975 36 | a vádamat; úgysem vezet az az elnyomott nép felszabadítására, 2976 36 | vádamat; úgysem vezet az az elnyomott nép felszabadítására, 2977 36 | megerősítő irataim már mind az ellenségeim kezében vannak. 2978 36 | nemrég éjjel feltörték, az archívumot kirabolták, s 2979 36 | elvitték.~– Hogy tudja ezt az úr? – kérdé a bíró elbámulva.~– 2980 36 | oda be.~– Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb vád 2981 36 | legsúlyosabb vád ellene! Az úr folyvást tilos összeköttetést 2982 36 | világgal.~– Ez arra mutat, hogy az egész világ nekem ad igazat.~– 2983 36 | világ nekem ad igazat.~– Kik az úrnak a cinkostársai, akik 2984 36 | a láncaim, a porkolábom, az őreim, mindenki szövetségesem.~– 2985 36 | majd szűkebbre fogjuk vonni az úrnak a láncait, hogy ne 2986 36 | csörrenésüket meghallja az, aki önöknek ura és bírája, 2987 36 | ítéljen fölöttünk. Rettegjen az, aki bűnös. Nem engem illet 2988 36 | toporzékolt dühében. Ez az ember mindenről értesítve 2989 36 | aláírásokkal ostromolják az uralkodót Rab Ráby szabadon 2990 36 | szabadon bocsátásáért, s az őt fogva tartó megyei hatóság 2991 36 | Hasztalan változtatják az őreit, hasztalan bízzák 2992 36 | amely hajdú megtölti vízzel, az belecsempészi a levelet, 2993 36 | szabadon, különben őt is és az egész tisztikart elűzi a 2994 36 | engedelmeskedni kellett.~Azon az éjszakán Rab Rábynak a tömlöcajtaja 2995 36 | ez állt:~– Legyen készen az éjjel. barátai érte jönnek. 2996 36 | monda magában Ráby. – Ez az ajtó alatt bedugott levél 2997 36 | a levelezés módját. Ezt az ellenségeim küldik. A császár 2998 36 | valóságos nagy komplott! Az állami közbiztonság ellen 2999 36 | rablók, akik a vármegyeházát az ország fővárosában erőszakkal 3000 36 | háború, kudarcos kezdetével; az uralkodó maga is lenn volt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License