1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2501 30 | császárnak többet. – Ha van az úrnak védelme hazai törvényeink
2502 30 | szorítani vele. Jól körülnézzen az úr, és gondolkozzék rajta,
2503 30 | Háromféle börtönét ismerte meg az úr ennek a háznak. Az első
2504 30 | meg az úr ennek a háznak. Az első is rossz volt. Onnan
2505 30 | első is rossz volt. Onnan az úr a császárhoz recurrált,
2506 30 | azelőtt fáspince volt. Az ilyen helyen százlábú bogarak,
2507 30 | százlábúk, hanem hagyok én itt az úrnak ahelyett skorpiókat.
2508 30 | skorpiókat. Hát nem találja ki az úr, hogy minek köszönheti,
2509 30 | lehet? Hát nem mondta meg az az ing, amit felvett magára,
2510 30 | lehet? Hát nem mondta meg az az ing, amit felvett magára,
2511 30 | felvett magára, nem mondta meg az az étel, amit megízlelt,
2512 30 | magára, nem mondta meg az az étel, amit megízlelt, hogy
2513 30 | kinek a keze takargatja be az úrnak a fejét a megérdemelt
2514 30 | szíve megsúgja ezt a titkot: az lesz az úrnak a skorpiója,
2515 30 | megsúgja ezt a titkot: az lesz az úrnak a skorpiója, aki éjjel-nappal
2516 30 | arra a helyre Rábynak: s az olyan volt, mintha karddal
2517 30 | volna rajta keresztül. Mert az a rossz szív egyszerre rátalált
2518 30 | dacos fő aláhanyatlott, az arc elsápadt.~A főúr megfenyegeté
2519 30 | Mindennap találkozni fog az úr ezzel a gondoskodással,
2520 30 | homlokát odafekteté arra az abroszra, aminek a virágai
2521 31 | leiratic mikeeppen mvlatnac az zegeen raboc a tevmlevtzbenn.)~
2522 31 | raboc a tevmlevtzbenn.)~Az a négy ágy pedig nem azért
2523 31 | Nemes Kalabusz úr ebben az órában éppen sétálni volt
2524 31 | aztán Ráby megköszönte ezt az ajánlatot, akkor kimutatta
2525 31 | ágyban fog hálni; jobbrul az ablak mellett. Aztán azt
2526 31 | számára való, a két másik, az ajtó mellett, ellenben csak
2527 31 | ajtó mellett, ellenben csak az ordinárébb nemesurakat illeti
2528 31 | Noé bárkájában ne kérdezze az egyik állat a másiktól,
2529 31 | csak jó napot sem kívánt az újon érkezett szobatársnak,
2530 31 | szobatársnak, hanem odament az ágyához, letérdepelt előtte,
2531 31 | s felsétálással tölteni az időt.~Gondolta, hogy majd
2532 31 | a családjáról. Hallotta az azt mind, felelt is rá;
2533 31 | beneficiumaihoz, úgy látszik.~Az este is bekövetkezett, lefeküdtek.
2534 31 | felrezzenté, egyszerre rákezdé az imádkozást. S Ráby is rossz
2535 31 | volt. Amint egyet fordult az ágyában, s a nyoszolya elkezdett
2536 31 | rögtön fölébredt, s kész volt az imádkozás; úgyhogy Ráby
2537 31 | valamikor böjtje; de biz az másnap korán reggel már
2538 31 | azalatt, amíg mosdott is, az ábrázatjával félig a vizestálban,
2539 31 | nem hagyta felhívatlanul az ég boldog lakóit, amíg a
2540 31 | könyörgött, s mikor délben az ételt behozták, Rab Ráby
2541 31 | Ráby már el is felejtette az ebédet, amikor még Kalabusz
2542 31 | Kalabusz folyvást mondta az asztaláldást.~Gyötörte ez
2543 31 | asztaláldást.~Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve is
2544 31 | Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve is tele volt érzésekkel,
2545 31 | érzésekkel, amik ki akarnak törni az ég felé, de ez a motollára
2546 31 | mind visszazavarta. Csak az éj csendjében tudott egy
2547 31 | tudja, hogy miért „kell” az embernek szenvedni idelenn.~
2548 31 | embernek szenvedni idelenn.~Az ő imájának nem volt határozott
2549 31 | adhatja vissza neki azt az ártatlan kedélyt, amiben
2550 31 | Ki törölheti ki emlékéből az őrjöngő szenvedély elmúlt
2551 31 | imádkozzék? – Kiért imádkozzék? Az elszökött hűtelen hitvesért-e,
2552 31 | rontotta el mind a kettőnek az életét.~Így folyt le egypár
2553 31 | fortyant érte.~– Már nem tud az úr más ódát deklamálni?~
2554 31 | egymással.~– Mi rosszat talál az úr ebben az ódában?~– Azt,
2555 31 | rosszat talál az úr ebben az ódában?~– Azt, hogy az első
2556 31 | ebben az ódában?~– Azt, hogy az első sorban az van, hogy „
2557 31 | Azt, hogy az első sorban az van, hogy „non” és „neque”.~–
2558 31 | Mi rossz van abban? Hát az van benne, hogy mikor valaki
2559 31 | találja kiejteni: „nem”, az egész imádság füstbe megy,
2560 31 | kezdeni.~– De mondja meg az úr, miért imádkozik olyan
2561 31 | csak!~– Hiszen nem ölt az úr embert, hogy olyan nagy
2562 31 | érezzen a lelkén. Ha kiállotta az emberektől diktált büntetését,
2563 31 | emberektől diktált büntetését, az égiek megbocsátanak ingyen
2564 31 | ingyen kegyelmükből.~– Éppen az, hogy nem akarom kiállni
2565 31 | hogy nem akarom kiállni az egész rám ítélt büntetést.
2566 31 | büntetést. Hát tudja meg az úr. Az első éjjel, mikor
2567 31 | büntetést. Hát tudja meg az úr. Az első éjjel, mikor ide bekerültem,
2568 31 | férfiú jelent meg előttem, s az azt mondta, hogy akkor szabadulok
2569 31 | aztán hány telt már le?~– Ha az úr mindig ki nem zavarna
2570 31 | azóta mindig végighadarta az egész vastag nagy imádságoskönyvet,
2571 31 | szárazon és vízen utazók”, az „árvizek és szárazság ellen
2572 31 | Káromkodás.)~Terring… (pardon!), az már csak virtuóz egy káromkodó
2573 31 | érte bezárva. Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések
2574 31 | korsó volt készítve, ennek az ágya mellé bádogedényeket
2575 31 | csizmahúzóját odaláncolták az ágy lábához.~Nemsokára megérkezett
2576 31 | és dali szépségre nézve. Az orra pedig félre volt ütve,
2577 31 | egy kissé biccentett is az egyik lábára; hanem azért
2578 31 | volt pödörve hegyesre, mint az egyszarvú öklelője, s csak
2579 31 | s csak úgy vicsorgatta az agyarát alóla. A sarkantyúi
2580 31 | Ez a beköszöntés éppen az imádkozó Kalabuszt találta
2581 31 | Kalabuszt találta legközelebb. Az csak elszörnyedve hőkölt
2582 31 | hátra, s ijedtében leült az ágyára.~– Héj, porkoláb!
2583 31 | Garabos uram, lesz rá ideje.~Az újon érkezett oda akarta
2584 31 | érkezett oda akarta letenni az iszákját az ablak melletti
2585 31 | akarta letenni az iszákját az ablak melletti ágyra. Janosics
2586 31 | figyelmezteté, hogy nem az lesz az övé, hanem az a
2587 31 | figyelmezteté, hogy nem az lesz az övé, hanem az a másik van
2588 31 | nem az lesz az övé, hanem az a másik van már felszerszámozva
2589 31 | van már felszerszámozva az ajtó mellett.~No, megeredt
2590 31 | akarna itt feküdni ezen az ágyon? Négyszer voltam én
2591 31 | már itten, mindig ez volt az én ágyam, az én szöglém;
2592 31 | mindig ez volt az én ágyam, az én szöglém; az apám, a nagyapám,
2593 31 | én ágyam, az én szöglém; az apám, a nagyapám, a szépapám,
2594 31 | megsúgta neki, hogy biz azt az ágyat nem ilyen szentséges
2595 31 | káromkodás szintén úgy megzavarja az imádságot, hogy annak minden
2596 31 | minden sikere kétessé válik.~Az új lakó úgy járkált alá
2597 31 | szobában, mintha ő volna itt az igazi árendás; még Ráby
2598 31 | tudott káromkodni. Olyan volt az neki, mint mikor az énekes
2599 31 | volt az neki, mint mikor az énekes a hanglajtorjában
2600 31 | jelent ez a harangszó. Odaült az asztalfőre, mint aki itt
2601 31 | fehérvári bicskáját, s odafente az asztal széléhez.~De ugyan
2602 31 | járjon vele ordináncot, aki az ilyen habarnyicát feltalálta.~–
2603 31 | Mért ne káromkodnám? Ez itt az én tömlöcöm! Itt én itthon
2604 31 | aztán ne káromkodjam? Hát az a másik miért nem zabál
2605 31 | a jó stílus!) S ez volt az első pillanat, hogy elcsendesült.
2606 31 | emberek asztaláldását, azután az úrvacsorája előtt mondandó
2607 31 | kanalat, s nagyot ütött az öklével az asztalra, s elkerítette,
2608 31 | nagyot ütött az öklével az asztalra, s elkerítette,
2609 31 | Sohase jár le a garadja ennek az imádságőrlő pitlés malomnak?
2610 31 | imádságőrlő pitlés malomnak? Az ebengubáját!~Erre a goromba
2611 31 | semmit, nem zavarta meg az ájtatosságát a külvilágból
2612 31 | már maga is hozzálátott az evéshez, a nyelési időközöket
2613 31 | időközöket felhasználva az elmulasztott imádkozás helyrepótlására.~
2614 31 | helyrepótlására.~Akkor aztán az egyik imádkozott, a másik
2615 31 | Utoljára is Garabos uram lett az, aki nem állhatta ki tovább
2616 31 | állhatta ki tovább a versenyt. Az ő lova dőlt ki.~Odavágta
2617 31 | többet egy tálból ezzel az istentiszteletben telhetetlen
2618 31 | lábuknál fogva rángat le az égből! Mondj már egy áment,
2619 31 | szitkoktul, ahogy sérté az érthetetlen imahadarás.
2620 31 | mindig ezt folytatták, az egyik szidta a szenteket,
2621 31 | mindjárt rákezdték. Néha már az ágyban fekve Garabos uram
2622 31 | nem engedte elaludni: még az győzte a dicséretet; akkor
2623 31 | uramhoz, egyiket a másik után; az meg visszahajigálta azokat
2624 31 | meg visszahajigálta azokat az ő fejéhez; utoljára kiugráltak
2625 31 | fejéhez; utoljára kiugráltak az ágyaikból, egymás hajába
2626 32 | fejezet~(Mikeeppen bvsvl wala az siralmass tevmlevtzbenn
2627 32 | verte be a szeget a falba az óravánkos számára. Ma érkezik
2628 32 | kíváncsi volt rá, hogy hát az miféle új felvonást fog
2629 32 | felvonást fog beledolgozni az ő tragikomédiájába?~Tizenegy
2630 32 | alázatossággal nyitotta előtte az ajtót, s csakhogy kezet
2631 32 | hajtott bajuszt; öltözete az akkori magyar divat szerinti
2632 32 | vármegye minden hajdúja az ő szolgálatára volna rendelve,
2633 32 | szolgálatára volna rendelve, az egyik a pipáit hozta utána
2634 32 | és iszákokat, egy sietett az ágya elé a medvebőrt leteríteni,
2635 32 | és kulacsokat rakta sorba az ágya mellé. A tekintetes
2636 32 | úgy rendelkezett, mintha az övé volna az egész vármegyeház.~
2637 32 | rendelkezett, mintha az övé volna az egész vármegyeház.~Janosics
2638 32 | boraimat?~– Kérem ássan. Az a parancsolat, hogy a rab
2639 32 | négy ember számára adja fel az ebédet; nem szeretek magamba
2640 32 | társasággá lettünk, hát az én vendégem legyen az egész
2641 32 | hát az én vendégem legyen az egész kompánia.~– Az a negyedik
2642 32 | legyen az egész kompánia.~– Az a negyedik úr ott – beteg
2643 32 | ott – beteg koszton van; az külön kap vékony eledeleket
2644 32 | négy emberre kell rendelni az ebédet, ami megmarad, nem
2645 32 | ami megmarad, nem vész az kárba.~– Aztán kérem alássan.
2646 32 | tányért, poharat, hogy ha az embernek egyszer-másszor
2647 32 | kell valami, hát kocogtatok az ajtón; itt legyen a strázsa
2648 32 | Személy szerint ismerte az első kettőt.~– Hát maga,
2649 32 | akarta azt elfogadni. Azután az asztalra kitette a dohányosbörböncét
2650 32 | közhasználatra, s rábízta az egész darab bükkfa taplót
2651 32 | szólt:~– Mi a mente? Hisz ez az úr Ráby Mátyás!~Ráby a szemébe
2652 32 | kollegának.~– Honnan ismer engem az úr?~A tekintetes úr valami
2653 32 | Hehem! Én nagyon jól ismerem az urat; de az úr nem ismer
2654 32 | jól ismerem az urat; de az úr nem ismer engem. Pedig
2655 32 | Nem tudom elképzelni.~– Az igaz, hogy csak három szó
2656 32 | hehem!”, s azzal visszament az asztalhoz, megtölteni a
2657 32 | megtölteni a pipáját és rányomta az égő taplót. Addig találgathatta
2658 32 | visszament a Rábyhoz, s felülve az ablak hídjára, s onnan lógázva
2659 32 | onnan lógázva alá a lábait, az összepengetett sarkantyúkkal,
2660 32 | Hát nem mondták még meg az úrnak, hogy kinek híják
2661 32 | Gyöngyöm Miska!~– Dehogy az – szólt sarkantyúit összeveregetve
2662 32 | összeveregetve a tekintetes úr. – „Az” nem hagyja lépre keríteni
2663 32 | kerültem én ide. Furcsa dolog az nagyon. Majd elhistóriázom
2664 32 | egyéb baja sem volna, mint az, hogy még éhomra van, leszállt
2665 32 | még éhomra van, leszállt az ablak hídjárul, elővette
2666 32 | másik két rabtársnak, hogy az egyik elfelejtett imádkozni,
2667 32 | legszerencsésebb vetélytárs, akit az az asszony még a másik két
2668 32 | legszerencsésebb vetélytárs, akit az az asszony még a másik két
2669 32 | urat játszik, s fumigálja az egész vármegyét.~Amint délre
2670 32 | tekintetes úr megzörgette az ajtót, s arra rohant be
2671 32 | szakácsa főzött a számára az átellenben levő komlókertben.~–
2672 32 | rá oka. Kalabusz uram meg az asztaláldást tartotta egészen
2673 32 | hozzáláttak.~Csak akkor keltek fel az asztaltól, mikor már Ráby
2674 32 | Karcsatáji úr leheveredett az ágyára, a két szobatárs
2675 32 | úgy fűszerképpen használta az elbeszéléseihez a körmönfont „
2676 32 | nevetés közben járt rá a szája az „Uram, irgalmazz!”-ra.~A
2677 32 | gyűlölnie és bámulnia kellett. Az ilyen embert szeretik az
2678 32 | Az ilyen embert szeretik az asszonyok. Aki éppen ellentéte
2679 32 | elajándékozni gavallérosan. Ez az ember segíthetne az ő dolgán.
2680 32 | Ez az ember segíthetne az ő dolgán. Hisz ennek folytonos
2681 32 | egyenesen a hajdúra bízhatja, s az elviszi. – Jobb érzése undorral
2682 32 | undorral utasítá el magától ezt az ötletet. Neki ezt az embert
2683 32 | ezt az ötletet. Neki ezt az embert meg kellett vetni;
2684 32 | csak piszkos mesterség volt az – s aztán ami annál több
2685 32 | a pokol fenekéről!~Csak az estharangszó költögeté fel
2686 32 | költögeté fel egymás után az alvó urakat. Akkor aztán
2687 32 | Akkor megint dörömbözött az ajtaján. Ezúttal maga a
2688 32 | éjszakáig. Ráby már feküdt az ágyban, onnan nézte őket.~
2689 32 | porkoláb.~– Jelentem alássan, az a parancsolat, hogy a rab
2690 32 | kezénél fogva, leültették az asztalhoz negyediknek. Az
2691 32 | az asztalhoz negyediknek. Az eleinte szabódott, hogy
2692 32 | a devernyábul legjobban. Az alispány úr csakugyan táncolhatott
2693 32 | csakugyan táncolhatott odafenn az emeleten, ha kedve tartotta.~
2694 32 | a gyáva mivoltát szidta az ilyen mihaszna kákompille
2695 32 | Garabos mért imádkozik? Az lett belőle, hogy ölre kaptak,
2696 32 | ölre kaptak, dulakodtak, az asztalt felfordították;
2697 32 | porkoláb volt még talpon; de az is úgy nyakban volt már,
2698 32 | cimborájával mind a sírig – mind az akasztófáig! Utoljára Karcsatájinak
2699 32 | őt nyakánál fogva kilökni az ajtón, s belülről zárni
2700 32 | ne jöhessen.~Ilyen volt az első napi búsulása a tekintetes
2701 33 | legelébb is kinyitotta az ablakokat, hogy a nagy dohányfüst
2702 33 | megint pipára gyújtott. Mert az a füst, amit az ember maga
2703 33 | gyújtott. Mert az a füst, amit az ember maga csinál, nem kellemetlen;
2704 33 | kellemetlen; csak a másé az.~– Alszik-e már, Ráby úr? –
2705 33 | álmos.~– Még kevésbé lesz az, ha végighallgatja. Két
2706 33 | mind a ketten; csakhogy az úr még a könnyebb beteg,
2707 33 | még a könnyebb beteg, mert az urat még csak a hideg leli
2708 33 | hideg leli tőle; de én már az „orrommal is túrom a földet”,
2709 33 | Csonka Laci hajdúja bizonyítá az uráról. Velem járatta még
2710 33 | járatta még csak meg igazán az a veszedelmes szép asszony.
2711 33 | átkozom őt.~– No, akkor hát az úr porcelán ember. De én
2712 33 | ez a két fekete szem volt az oka. A bizony. Tudtam én
2713 33 | szálka volt a szememben az a Petray szolgabíró. Átkozott
2714 33 | Átkozott szép fickó. De hát az teszi meg, hogy ő azt a
2715 33 | viseletet hordja, amiben az őseink ragyogtak, minket
2716 33 | tetszenék, ha asszony volnék, az olyan férfi, akinek ki van
2717 33 | néven Ráby úr. Sokat tesz az asszonyoknál a külső figura.
2718 33 | rágyújt a dikcióra, azt hinné az ember, hogy most mindjárt
2719 33 | mindjárt levágja a németet az utolsó szálig; pedig hát
2720 33 | kisujjam, hát lefekszik az ágyba, s fedőt melegíttet
2721 33 | Hanem azért úgy megüli az orációt, mint én a nyerges
2722 33 | a nyerges lovamat. Aztán az a furcsa, hogy az asszonyok,
2723 33 | Aztán az a furcsa, hogy az asszonyok, akik különben
2724 33 | milyen derék, bátor ember az a Petray; hogy az milyen
2725 33 | ember az a Petray; hogy az milyen hatalmasan vissza
2726 33 | csak úgy zeng a viváttól az egész szála! Könnyű visszavagdalni
2727 33 | császárnak, mondék én, mikor az harminc mértföldnyire van
2728 33 | egynek se tetszik a pátens. Az orátor előre tudhatja, hogy
2729 33 | most már félkönyökére dűlt az ágyában.~– Hát a tündér
2730 33 | lesz. Én fogadtam, hogy az leszek; víz mentében úszni
2731 33 | gyerekdolog; de víz ellenében, az a legény! Meg is tettem
2732 33 | tettem én azt; ott ragyogott az a két szép fekete szem akkor
2733 33 | elkezdek oppozíciót csinálni az egész vármegyével szemben,
2734 33 | stukatúrrepedeztető hangommal túlkiabálom az egész cétust! Az lesz az
2735 33 | túlkiabálom az egész cétust! Az lesz az igazi hajcihő! De
2736 33 | az egész cétust! Az lesz az igazi hajcihő! De hát egészen
2737 33 | olyan csendesség lett, hogy az órám ketyegését a zsebemben
2738 33 | nemhogy felugráltak volna, s az ökleikkel, meg a kivont
2739 33 | ábrázaton, hogy nagyon tetszik az, amit elkezdtem; várják,
2740 33 | most már egészen felült az ágyában.~– Jó lett volna,
2741 33 | várt csendesség confundált. Az ötvenfontos igazság után
2742 33 | Elkezdtem okosan beszélni – az meg olyan, mint mikor a
2743 33 | tudtam, hogy visz valahová az a ló; de hogy hová, azt
2744 33 | belekiáltja a beszédembe az a vén pókhasú táblabíró,
2745 33 | sülne el alattam, felrobban az óriási kacagás körös-körül
2746 33 | óriási kacagás körös-körül az egész teremben. Én azonban
2747 33 | teremben. Én azonban csak azt az egy nevető arcot láttam
2748 33 | melyet nem is igen igyekezett az a nagy festett legyező kegyelmesen
2749 33 | kimenekülni igyekeztem. Még az a zsíros dolmányú áporkai
2750 33 | magamat, mintha fel sem venném az egész casust: compareáltam.
2751 33 | dohányzacskóra. Ekkor jött az a furcsa gondolatom, hogy „
2752 33 | lettem, hát legyen ez is az én gyöngyöm!” Nem kellett
2753 33 | lovat, fegyvert adtam nekik; az ábrázatomat valóságos futóbetyárfrizurával
2754 33 | cimboráim elszedték tőle az óráját, erszényét, én magam
2755 33 | dohányzacskóját. Ez volt az első herculesi facinusom. –
2756 33 | Miska két különböző személy. Az egyik elől elfutnak az asszonyok,
2757 33 | Az egyik elől elfutnak az asszonyok, a másiknak meg
2758 33 | a kettőben. Furcsa élet az a betyárélet! Hanem hát
2759 33 | Hanem hát egyszer megunja az ember. Jóllakik vele. Aztán
2760 33 | lesz a legjobb pandúr. Nem az én hibám, ha elromlott a
2761 33 | mondom ezt el, mert nekem van az úrra nagyobb panaszom, nem
2762 33 | úrra nagyobb panaszom, nem az úrnak énrám. Én szeretném
2763 33 | szeretném azt jobban, ha az úr most ahelyett, hogy a
2764 33 | a fészke üresen maradt, az én nyakamba szakadt a nagyobbik
2765 33 | a nagyobbik veszedelem. Az asszonyság, mint tudni méltóztatik,
2766 33 | párbajra kihívott annál az emlékezetes találkozónál
2767 33 | templom mellett, hát ennek az lett a vége, hogy Petray,
2768 33 | vége, hogy Petray, megtudva az egész casust, emiatt keserves
2769 33 | mérgesen vágta vissza magát az ágyában, s a fal felé fordult.~–
2770 33 | hát izenjenek be, kiküldöm az erdőre; de én többet velük
2771 33 | szülőkkel már rendben voltam; az esküvőre ki volt tűzve a
2772 33 | határidő, akkor áld meg az Isten azzal a nagy szerencsével,
2773 33 | áldásnak! – Nem csuklott az úr abban az időben? – Ej,
2774 33 | Nem csuklott az úr abban az időben? – Ej, de sokat szidtam
2775 33 | nagy bajt csinált nekem az odajövetelével. Én mindjárt
2776 33 | odajövetelével. Én mindjárt az első órában igyekeztem vele
2777 33 | feloszlattam. Csakhogy hát az van benne, hogy amilyen
2778 33 | benne, hogy amilyen könnyű az asszonyfélét elbolondítani,
2779 33 | Kegyelmes szent Isten! Az volt aztán a tatárjárás,
2780 33 | észre tér, s visszamegy az urához, és kibékül vele.~
2781 33 | Nem tudom én, ki lehet az a Villám Pista? Nem hallotta
2782 33 | Villám Pista? Nem hallotta az úr hírét?~– Ugyan, hol hallottam
2783 33 | csak annyit tudok, hogy az az én helyettesem. Mindenféle
2784 33 | csak annyit tudok, hogy az az én helyettesem. Mindenféle
2785 33 | hitre, mert egyszer csak az történik, hogy amint az
2786 33 | az történik, hogy amint az én kis menyasszonyom, a
2787 33 | menyasszonyom, a torbágyi comtesse az apjával együtt hozzám jönne
2788 33 | hozzám jönne háztűznézőbe, az erdőn körülfogják Villám
2789 33 | comtesse-t meg elviszik szépen az én vetélytársamhoz a Csajtay
2790 33 | elkezdett kacagni, mintha az ördögök csiklandozták volna
2791 33 | már. Hogy utolérte a bűne az átkozott vetélytárst! Még
2792 33 | is van villám, ha nem is az égben, legalább az erdőben.
2793 33 | nem is az égben, legalább az erdőben. Hahaha!~– Bizony
2794 33 | Bizony Isten, van oka az úrnak kacagni – szólt Karcsatáji,
2795 33 | gyertyát, s levetve magát az ágyába. Aztán tovább beszélgetett
2796 33 | Ez a két szép fekete szem az én életemet is mind kiforgatta
2797 33 | behozott. Így kacagott rajtam az egész vármegye, de még így
2798 33 | vármegye, de még így ebben! S az ilyen kacagás megőrjíti
2799 33 | ilyen kacagás megőrjíti az embert. Másodszor kellett
2800 33 | Másodszor kellett megérnem. Az első kacagás, amivel a vármegyeházában
2801 33 | vármegyeházában elvadítottak, még csak az emberiség ellen lázított
2802 33 | fel; de ez a második már az istenség ellen. – A Villám
2803 33 | bosszút. Hol keressem én azt? Az bizonyosan tolvajnév, mint
2804 33 | kétféle alakot tart, amiben az erdőn meg a városban mutogatja
2805 33 | városban mutogatja magát. Az erdőn sem kereshetem fel;
2806 33 | kereshetem fel; mert a banda már az övé; ő lövet meg engem,
2807 33 | ami a nevetőket megint az én részemre hajtsa. – Volt
2808 33 | sem tudta, hogy ki lesz az összeesketendő pár, csak
2809 33 | kihíresztelve, hogy a Gazsi meg az Eulália kelnek egybe. Van
2810 33 | Frater Paphnutius lesz az eskető pap. Ez maga sem
2811 33 | tudta, mikor előtte állt az összeadandó pár, a legszebb
2812 33 | felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! – A barát megijedt,
2813 33 | víztől, akár pohárban volt az, akár mosdótálban. Egy kis
2814 33 | Nolens volens rájuk adta az áldást egész ceremóniával.
2815 33 | sikerült. A kapott tromfra az egész torbágyi grófi családnak
2816 33 | torbágyi grófi családnak az új vővel együtt ki kellett
2817 33 | együtt ki kellett vándorolni az országból, itt nem volt
2818 33 | is a bokámat – híresen! Az érsek nem vette tréfára
2819 33 | fejkötőt vehetnék annak az árán, amibe az került, hogy
2820 33 | vehetnék annak az árán, amibe az került, hogy a vasat elengedjék.~
2821 33 | elengedjék.~E szóknál kifújta az öblös pipából a fenéken
2822 33 | ördögi világítást adott az arcának.~– Mármost hát mondja
2823 33 | Mármost hát mondja meg az úr, Ráby uram, hogy kettőnk
2824 33 | tudta, hogy mi volt belőle az álom, mi volt a való?~
2825 34 | Folytataasa ees variatiója az wizontagsaagocnak.)~Ráby
2826 34 | lakótársak egy tömlöcben vagy az ilyen három szobatárs? Éjszaka
2827 34 | vele, ami abból áll, hogy az alvó szobatársnak a lába
2828 34 | lefolyását, s védi magát az ország törvényei szerint,
2829 34 | három bűnnel vádolhatják; az egyik „calumniator consiliariorum” (
2830 34 | causarum” (a peres ügyeknek az országon kívül hordója);
2831 34 | hordója); ezé csak fogság. Az első bebizonyítható az ő
2832 34 | Az első bebizonyítható az ő elfogott levelei által,
2833 34 | s előre látható, hogy ha az uralkodó azt fogja olvasni,
2834 34 | azt fogja olvasni, hogy az ő, éppen e vizsgálat végett
2835 34 | kiszabadul. Keresni kellett tehát az alapot a harmadikra. Ez
2836 34 | uramra megint nagyon ráért az imádkozás. Megtartóztatta
2837 34 | nótákat, ő csak feltérdepelt az ágyába, s összetette a kezeit,
2838 34 | hogy mikor Ráby egyedül ült az asztalnál ebédelve, szolgai
2839 34 | akkor is Rábyhoz fordult az elébb: „Megbocsát, Ráby
2840 34 | felhajtani.~Hát biz ezt az lelte, hogy egy napon levitette
2841 34 | ráparancsolt, hogy ezt az iratot, Ráby kézvonásait
2842 34 | jól eltalálva írja alá.~Az az irat pedig egy nyílt
2843 34 | jól eltalálva írja alá.~Az az irat pedig egy nyílt lázadásra
2844 34 | szentendrei és izbégi néphez.~Az elítélt hamisító végezte
2845 34 | Rábynak jól meg volt vetve az ágya.~És így bizonnyal ki
2846 34 | a maga furfangos eszével az egész gonosz hálóvetést
2847 34 | vala.~Mint postamesternek az ő kezén ment keresztül minden
2848 34 | levelek a prefektushoz. Az írásról a borítékon mind
2849 34 | levelei repültek vissza az illető címekre. És ismételve
2850 34 | következő kombinációra jött az öregúr.~„Mikor a nótáriust
2851 34 | rájöhettek. Nevezetesen maguk az adós urak. Azok megsejtették,
2852 34 | olyan savanyú és keserű az ábrázatja a prefektus úrnak!~
2853 34 | a levél megérkezése; ha az ember frankírozza, vagy
2854 34 | vagy ha nem frankírozza? Az első esetben az történhetik
2855 34 | frankírozza? Az első esetben az történhetik meg, hogy a
2856 34 | másodikban ellenben, hogy az adressátus nem fizeti ki
2857 34 | postamester előtt, előhozta neki az unokaöccsét.~– Hát arról
2858 34 | Már akkor zsebében volt az áruló hamisítvány.~– Hát
2859 34 | áruló hamisítvány.~– Hát biz az szegény nagy nyomorúságban
2860 34 | a postamester. – De hát az ő hibája, a saját magáé.
2861 34 | csak vallaná meg, amit az urak odafenn ki akarnak
2862 34 | akarnak belőle kicsikarni azok az urak? – kérdezé ártatlan
2863 34 | ezt a rémséges gondolatot.~Az a nagy bajusz megállhatta,
2864 34 | eltakargat.~– Nem éppen ez az a dolog – dörmögé a bajusz
2865 34 | facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis hüvelykszorító.
2866 34 | inquisitionalis hüvelykszorító. Más az, amit ki akarnak belőle
2867 34 | tudni, hogy Matyi öcsém az utolsó napokban a szegény
2868 34 | kínozzák, bosszantsák, míg az utoljára kínjában meg halálfélelmében
2869 34 | vegyétek fel. De hát ez az én öcsém olyan bolond, hogy
2870 34 | elöljáróságának; mert azé az a kincs és minden egyéb!~
2871 34 | másnak, csak minekünk! De ezt az embert nem hagyjuk elveszni!
2872 34 | nemzetes úr! Magam leszek az, aki Ráby Mátyást kihozom
2873 34 | senkinek szólni! Én sem szólok, az úr se szóljon! Nyomában
2874 34 | ebbül nagy dolog lesz!~Az is lett. – Zabváry úr szaladt
2875 34 | bíró uramhoz; összehítták az esküdttanácsot; prefektus
2876 34 | meg, hogy ő a községnek az igazi jóakarója. Elhatároztatott,
2877 34 | küldessék fel a császárhoz, az ő ügyében remonstrálni,
2878 34 | pedig, amíg kiszabadulna, az elöljáróság felhatalmaztassék
2879 34 | is hozzácsatolni. Így van az a népnél. Amikor azt hitték,
2880 34 | hogy Ráby mártírrá lett, az ellenkezőre fordultak, s
2881 34 | csoportosultak össze, s az urakat még csak be sem bocsátották
2882 34 | Mind Rab Ráby embere volt az már.~E kudarcot vallott
2883 34 | kudarcot vallott kísérlet után az urak katonai erővel tértek
2884 34 | szegezve. De nem vallott az egy sem Rab Ráby ellen semmit.
2885 34 | vallottak.~És Rab Ráby ott az első emeleten semmit sem
2886 35 | madaarnac, ees egi kiss egeernec az tevrteenete.)~A szentendrei
2887 35 | sérelmes sikkasztási ügy az ő vádja alapján befejeztessék.~
2888 35 | a parancsot is odatette az olvasatlan iratok fiókjába.~
2889 35 | tette, hogy amint e parancs az alispánnal közölve lett,
2890 35 | a láncot, mert úgy illik az, mikor a rabot vallatni
2891 35 | vallatni viszik.~Ekkor volt az első vallatási próbája.~
2892 35 | Ami csak népzavargás volt az országban, arról mind meg
2893 35 | szobája felé támolygott, hanem az az ajtóban Janosics uram
2894 35 | felé támolygott, hanem az az ajtóban Janosics uram megragadta
2895 35 | volt, hármas lakatra, s az ablakain keresztvas és sodronyháló.
2896 35 | hozták át ide.~Délután volt az idő, még nem ebédelt. De
2897 35 | rázárták hármas lakattal az ajtót.~Most azután teljesült
2898 35 | S nem bántotta volna az egyedüllét, csak a könyveit
2899 35 | betölteni.~Haraggal volt eltelve az egész világ iránt, amit
2900 35 | volt, de lehetett volna az akár torta, az sem tett
2901 35 | lehetett volna az akár torta, az sem tett volna különbséget.
2902 35 | csakugyan le lehet srófolni. Az egy furfangosan készített
2903 35 | császárt.”~Nem félt már az egyedülléttől. Ah, a kísértetek
2904 35 | történt, s mikor készen volt az irat, ismét visszatett mindent
2905 35 | barátai, és fenn van tartva az összeköttetése a külvilággal.
2906 35 | hajdúval.~– Hát megszámlálta-e az éjjel a gerendákat a rab
2907 35 | tréfálózék a hajdú.~Mert ahol az ember először aluszik, ha
2908 35 | amit akkor álmodni fog, az beteljesül.~Azzal kivitte
2909 35 | rejtekét.~Ismét ott találta az írószereit, s a postai nyugtát
2910 35 | küldtek fel a császárhoz. Az ő barátainak tehát gazdag
2911 35 | a főfiskus és Margari, az új szentendrei szolgabíró.
2912 35 | szentendrei szolgabíró. Az utóbbi hozta a vádlevelet
2913 35 | vádlók, hanem én vagyok az! Az én dolgom a vádlevelet
2914 35 | vádlók, hanem én vagyok az! Az én dolgom a vádlevelet önöknek
2915 35 | vádlevelet önöknek átadni, nem az önöké énnekem. Nem fogadom
2916 35 | fogadom el azt.~– Vigyázzon az úr magára! – rivallt rá
2917 35 | sedria convincálni fogja az urat in contumaciam fejvesztésre!~–
2918 35 | úr, s aztán adja ki róla az attestatumot.~A szolgabíró
2919 35 | No, hát arról is adja ki az úr az attestatumot, hogy
2920 35 | hát arról is adja ki az úr az attestatumot, hogy én meg
2921 35 | hogy én meg kirúgtam azt az ajtón.~És Ráby is megtette,
2922 35 | No, iszen, nem adnék az úrnak a fejéért egy fületlen
2923 35 | a törvényszék, kimondani az ítéletet. Már oda is izentek
2924 35 | Statárium van ám – s annak az ítélete nem megy föl a császárhoz.~
2925 35 | ütött Rábynak a fejébe. Az biz igaz, hogy a rögtönítélő
2926 35 | nyugtalanította ez a gondolat. Az erős lélek hasztalan beszéli
2927 35 | hasztalan a bölcsesség; az otromba sártömeg fél annak
2928 35 | hogy mit beszélnek hozzá.~Az az ember, kit a hóhérnak
2929 35 | mit beszélnek hozzá.~Az az ember, kit a hóhérnak nézett,
2930 35 | nekivetkőzni, felgyűrni az ingujjait a karjain.~Azt
2931 35 | szerszámait. Ráby felfohászkodott az égre, s összetette a kezeit
2932 35 | kezeit a keblén.~Ekkor aztán az egész társaság elkezdett
2933 35 | csapókanál. Nem hóhér volt az, hanem kőműves, akit azért
2934 35 | hoztak, hogy Rab Rábynak az utca felőli ablakát egészen
2935 35 | egyéb világosságot, mint az ajtó fölötti kis ablakon
2936 35 | fölötti kis ablakon át, ami az udvarra nyílt, s vasráccsal
2937 35 | kínterhes napok voltak.~Egyszer az a megszokott hajdú, a rab
2938 35 | hogy Ráby kezére repült, s az ujja hegyét megcsípve a
2939 35 | erre a szóra. Pedig hisz az nem emberi szó volt, csak
2940 35 | hogy mit beszél.~Odaértette az ajkait a madárnak a fejéhez,
2941 35 | madárnak a fejéhez, s engedte az arcát annak a repeső szárnyaival
2942 35 | lett mellette. Odaültette az ujjára, tanította fütyülni,
2943 35 | Ráby kereste a madarat az egész szobában; hisz nem
2944 35 | fejénél fogva felakasztva az ablak vasrostélyán.~A szegény
2945 35 | irgalmazni? Oh milyen rosszak az emberek!~Janosics uram nevetett
2946 35 | rajta.~– Nem mondja már az a csúnya madár többet azt,
2947 35 | fájt jobban, mint inkább az a gondolat, hogy ha megtudja
2948 35 | uramat, hogy tartsa ezt az esetet titokban, hogy meg
2949 35 | volt. Mindig azt hallotta az apjától, hogy állatot megsiratni
2950 35 | Egyszer-egyszer ugyan vonaglottak az ajkai, amint kedvencét lábra
2951 35 | lábra akarta állítani, s az megint csak félrehajtá a
2952 35 | de csak erőt vett magán; az ilyen kék szemeken mindjárt
2953 35 | mindjárt meglátszik a sírás. Az apa észrevenné, hogy könnyezett,
2954 35 | könnyezett, tudakozódnék az oka után, meg kellene mondani
2955 35 | után, meg kellene mondani az igazat, azért azután – nem –
2956 35 | kisleányra nézve, mint mikor az apja ilyen összehúzott szemöldökkel
2957 35 | Mintha nem kitalálta volna az igazat Rab Ráby azonnal.
2958 35 | azt a kalitkában letette az ágyára, valamit hazudott
2959 35 | összekulcsolva, odaborult az elé a kalitka elé, és zokogott
2960 35 | félve ütötte ki a fejét az egérlyukból, s óvatosan
2961 35 | kenyérmorzsákat hinteget el az útjában, azokat hirtelen
2962 35 | Látta, hogy nem tapossa el az óriás. Felfutott a térdére.
2963 35 | óriás arcát vizsgálva.~S ez az arc nem volt már szép. Feldúlva
2964 35 | takaró pokrócán; bebújt az öltönye ujjába, s ott aludt;
2965 35 | egészen odaköltözött hozzá, az ágya szegletébe, s csak
2966 35 | szaladt odújába haza, mikor az ajtónyikorgást hallotta.
2967 35 | Azt mondja maga Rab Ráby az önéletírásában: „Annyira
2968 35 | élni.”~Egyszer aztán ezt az örömét is megsokallták.
2969 35 | a szokásos sziszegéssel az egérkéjét; de az nem jött
2970 35 | sziszegéssel az egérkéjét; de az nem jött elő. Sok keresés
2971 35 | szögletben felpuffadva. Az egérlyukba valaki patkánymérget
2972 35 | kifakadás, amivel Rab Ráby ezt az utolsó megölt kedvencét
2973 35 | kedvencét elbúcsúztatja. Az olyan embert, aki ezt el
2974 36 | bolondabb dolgoc tevrteennec az fevldevnn, miket ember ki
2975 36 | a vádamat; úgysem vezet az az elnyomott nép felszabadítására,
2976 36 | vádamat; úgysem vezet az az elnyomott nép felszabadítására,
2977 36 | megerősítő irataim már mind az ellenségeim kezében vannak.
2978 36 | nemrég éjjel feltörték, az archívumot kirabolták, s
2979 36 | elvitték.~– Hogy tudja ezt az úr? – kérdé a bíró elbámulva.~–
2980 36 | oda be.~– Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb vád
2981 36 | legsúlyosabb vád ellene! Az úr folyvást tilos összeköttetést
2982 36 | világgal.~– Ez arra mutat, hogy az egész világ nekem ad igazat.~–
2983 36 | világ nekem ad igazat.~– Kik az úrnak a cinkostársai, akik
2984 36 | a láncaim, a porkolábom, az őreim, mindenki szövetségesem.~–
2985 36 | majd szűkebbre fogjuk vonni az úrnak a láncait, hogy ne
2986 36 | csörrenésüket meghallja az, aki önöknek ura és bírája,
2987 36 | ítéljen fölöttünk. Rettegjen az, aki bűnös. Nem engem illet
2988 36 | toporzékolt dühében. Ez az ember mindenről értesítve
2989 36 | aláírásokkal ostromolják az uralkodót Rab Ráby szabadon
2990 36 | szabadon bocsátásáért, s az őt fogva tartó megyei hatóság
2991 36 | Hasztalan változtatják az őreit, hasztalan bízzák
2992 36 | amely hajdú megtölti vízzel, az belecsempészi a levelet,
2993 36 | szabadon, különben őt is és az egész tisztikart elűzi a
2994 36 | engedelmeskedni kellett.~Azon az éjszakán Rab Rábynak a tömlöcajtaja
2995 36 | ez állt:~– Legyen készen az éjjel. Jó barátai érte jönnek.
2996 36 | monda magában Ráby. – Ez az ajtó alatt bedugott levél
2997 36 | a levelezés módját. Ezt az ellenségeim küldik. A császár
2998 36 | valóságos nagy komplott! Az állami közbiztonság ellen
2999 36 | rablók, akik a vármegyeházát az ország fővárosában erőszakkal
3000 36 | háború, kudarcos kezdetével; az uralkodó maga is lenn volt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4255 |