1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2503
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2001 41 | finnyás, oly házsártos volt, hogy semmiben sem találta kedvét.
2002 41 | szakácsot, s izengette neki, hogy elkergeti. S ezt annak az
2003 41 | nyájasan felkérte a báró urat, hogy méltóztassék vele átsétálni
2004 41 | úr el nem tudta gondolni, hogy mit írdogáljon ő itt egyre-másra.
2005 41 | bejön a janitor, s jelenti; hogy őméltósága, a pécsi püspök
2006 41 | amint a melegre belépett, hogy elkezdett prüszkölni.~–
2007 41 | tudománnyal nem bírtam kivenni, hogy mi van ebbe a levélbe írva.
2008 41 | adtam excellenciád levelét, hogy magyarázzák ki; azok is
2009 41 | felelték egynapi fejtörés után, hogy ők nem bírják a levelet
2010 41 | Budára e zegernye időben, hogy a levelemet megmagyaráztassa
2011 41 | kopertájára az volt írva, hogy „in militaribus”5. Hát nem
2012 41 | Azt mondta rá a báró úr, hogy ha mindjárt fejét veszik,
2013 41 | Ez pedig arra számított, hogy őexcellenciája majd ebéd
2014 41 | amidőn jelenté a komornyik, hogy itt van a tudós orientalista,
2015 41 | aztán hallani lehetett, hogy Farao annyit tesz, mint
2016 41 | ez: „Kan biz ez!”, azaz hogy igazi férfi! Ellenben a
2017 41 | Pilézár világosan azt teszi, hogy „téglát pazarol”; mivelhogy
2018 41 | egyikét. „Osiris” annyit tesz, hogy „azér(t) is!”, mivelhogy
2019 41 | mindenható. „Memnon” onnan jön, hogy „nem mon(d)”, ti. hallgat
2020 41 | szokott. „Isis” pedig világos, hogy „ízes”; s aki azt meri tagadni,
2021 41 | s aki azt meri tagadni, hogy „Osimandias” annyit tesz,
2022 41 | Osimandias” annyit tesz, hogy ,„ősi mondás”, az nem ért
2023 41 | vitatott egymással szemben, hogy ugyan megjárta volna, aki
2024 41 | tudós úr kászolódni kezdett, hogy már elmegy. Őexcellenciája
2025 41 | olyan goromba a háziúr, hogy ha az egyik vendégét ott
2026 41 | asztalra tétetni azt állítván, hogy: „Omnia cum sale, raphanum
2027 41 | őexcellenciájától, megígérte, hogy holnap megint eljön, s folytatják. –
2028 41 | szál gyertyát a tartókba, hogy, ha elfogy, tovább folytathassa
2029 41 | óta a szakálla.~– Hát azt, hogy méltóztassék megírni őfelségének,
2030 41 | úgy elszaladt báró M…szky, hogy vissza se jött többet; amint
2031 42 | senkinek sem mondta meg, hogy hol lakik.~Erre pedig nemcsak
2032 42 | nemcsak az az oka volt, hogy háborítlanul elkészíthesse
2033 42 | pszichológiai állapotok.~Érezte, hogy az ő egész tragédiája valami
2034 42 | egy kapitális „jux”-nak. Hogy a nagybajuszú magyarok ezzel
2035 42 | irtózott. Azt látta belőlük, hogy az egymás fejére tóduló
2036 42 | forradalom?~Ráby sejtette jól, hogy mikor ennek a nagy mennykőhullásnak
2037 42 | közeledtét; tudják jól, hogy a mennydörgés alatt az ő
2038 42 | fontos okaik lehetnek arra, hogy szót emeljenek.~Úgy sietett
2039 42 | relatiójával elkészülni, hogy már január elején azt letisztázva
2040 42 | tanul sakkozni; természetes, hogy minden partit ő nyer meg.
2041 42 | ellenjátszóval kerül össze, hogy annak is van ám saját terve;
2042 42 | tartalmát, s megmagyarázva, hogy a bizonyítékok hol és miképpen
2043 42 | ütköző cselekményekkel. Hogy e vádoló iratokat önnek
2044 42 | átadom, abból láthatja ön, hogy bizalmam önhöz a régi. Olvassa
2045 42 | félre, ön ifjú ember, lehet, hogy elragadta az ügybuzgalom,
2046 42 | találkozásnál önön függ, hogy mit mondjon: „Megyek Budára”,
2047 42 | bántotta éppen kegyetlenül.~Hogy a császár hiheti azt őfelőle,
2048 42 | császár hiheti azt őfelőle, hogy az ő egész történetében
2049 42 | mértékében. Annyira bolond volt, hogy az ember bámulta benne az
2050 42 | adatok bizonyítékaival, hogy a vége felé Ráby Mátyás
2051 42 | kezdett kétségeskedni afölött, hogy vajon csakugyan nem ő az
2052 42 | kezeit-lábait csókolva könyörögtek, hogy védelmezze meg az ügyüket
2053 42 | kínálkozott az az elhatározás, hogy a sutba vágja az egész népügyet,
2054 42 | szedte elő minden fegyvereit, hogy lemondásra és megfutamodásra
2055 42 | azt nem mondta volna Ráby, hogy „Most már bizony visszamegyek”,
2056 42 | visszamegyek”, akkor megérdemlené, hogy a tisztelt olvasó földhöz
2057 42 | Tartozom neki bebizonyítani, hogy férfi vagyok, aki a veszélynek
2058 42 | arccal fordul, nem háttal – hogy becsületes ember vagyok,
2059 42 | lábaikhoz rágalmaikat – hogy igaz hazafi vagyok, aki
2060 42 | nemzetét bírául fölhíni, hogy ítéljen fölötte: valódi
2061 42 | leánynak meg kell tudni, hogy lelkületem fehérebb, mint
2062 42 | lelki erő kellett ahhoz, hogy egy leány, ki még a szemét
2063 42 | férfira, elszánja magát, hogy egy ilyen levelet írjon
2064 42 | minden sora elárulja azt, hogy szeret. Szeret minden indulataival
2065 42 | sólyomszárnyra! Mutasd meg, hogy el tudod őt érni!”~„Tépd
2066 42 | azt a másik asszonyt, ki, hogy a hitves nevére egészen
2067 42 | azzal a levéllel! Ahelyett, hogy elijesztette volna vele
2068 42 | személyesen fogok odamenni, hogy önt kézen fogva visszahozzam.~
2069 43 | akiknek utasításul volt adva, hogy Ráby Mátyást mindenüvé kövessék,
2070 43 | impozáns fellépése volt, hogy még a bécsi „brodkravallok”
2071 43 | zavargó néptömeg között, hogy az szétfusson, s elhagyja
2072 43 | volt Plötzlich úrnak; az, hogy Bécsen kívül sohasem járt,
2073 43 | hallott a pater subrectortul, hogy „bos hungaricus est formosus”.~
2074 43 | Magyarországra beérve, meglátta, hogy egy helyen a parasztok a
2075 43 | állat olyan vakmerő volt, hogy az üldöző embereknek a szeme
2076 43 | lehetett, attul kérdezte meg, hogy mi az a kegyetlen fenevad?~
2077 43 | német szótár birtokában, hogy az igazi nómenklatúrát ki
2078 43 | hanem körülírta valahogy, hogy: „Der ist ein ungarischer
2079 43 | ajtót, Ráby bámulva látta, hogy Plötzlich úr kihúzza a kardját,
2080 43 | mikor azt ordítja a füledbe, hogy „bihászman!”~Azonban az
2081 43 | egész ügy, meg kell adni, hogy a legnagyobb bürokratai
2082 43 | protocollumot vettek föl super eo, hogy inculpatus Ráby Mátyás mit
2083 43 | rendőrfőnököt. Úgy volt a rendelés, hogy majd Rábyval együtt ott
2084 43 | Plötzlich úr elmondta neki, hogy kit hozott hozzá. Összecsücsörítette
2085 43 | helytartótanács elnökétül, hogy amint Rab Ráby megkerül,
2086 43 | parancsát hozzuk önnek, hogy nemes Murai Ráby Mátyás
2087 43 | feltámasztotta az orra hegyét, hogy el ne ejtse a fejét nagy
2088 43 | azon vette észre magát, hogy megint „Rab Ráby” lett belőle.
2089 43 | áldania kellett a sorsot, hogy ilyen jó helyre volt becsukva,
2090 43 | horderejű kérdés fölött, hogy Trója nem azonos-e ezzel
2091 43 | kölcsönösen megegyeztek, hogy Siciliát valamikor a székelyek
2092 43 | Megbízattunk őfelsége által, hogy szembesítés végett a megyei
2093 43 | Mátyás kamarás urat.~– Azaz, hogy „Rab Rábyt”, a börtönből
2094 43 | is adtam a parancsolatot, hogy azonnal adassék át a maga
2095 43 | odacsukatom a gonosztevő mellé, hogy tudom, megemlegetik a magyarok
2096 43 | commissarius, amint látta, hogy ez nem tréfa (sohase látott
2097 43 | voltak, akik nem tudták, hogy mitévők legyenek.~– Hunderbunder!
2098 43 | Hunderbunder! Mondtam ugye, hogy furcsa ember ez az excellenciás
2099 43 | excellenciás úr?~– Azt hittük, hogy mindjárt széjjeltép bennünket.~–
2100 43 | hat fegyveres hajdúval, hogy Rab Rábyt elszállítsák Pestre.
2101 43 | neki egész prosopopoeával, hogy „Méltóztassék!”~S azzal
2102 43 | rendőr persze azt gondolta, hogy itt is két kőhíd van, ami
2103 43 | el csak hüledezni.~– Hát hogy akarunk itten keresztülmenni?~–
2104 43 | helyet foglalni a padokon.~– Hogy megyünk mi ezen a jégen
2105 43 | Luláj machen” abból állt, hogy ahány ember volt a csónakban,
2106 43 | Olyan mulatság volt ez, hogy az embernek a haja szálai
2107 43 | a többek között arra is, hogy mikor a jég zajlik, másokat
2108 43 | szeghetem meg. Én követelem, hogy vigyenek vissza bennünket
2109 43 | úrnak híttak, eszébe jutott, hogy ő tud valamit diákul, s
2110 43 | aztán megérttették magukat, hogy mit keresnek. De ez még
2111 43 | s azért az megengedte, hogy a commissarius úr az ajtón
2112 43 | azon berontott. Hát persze, hogy jó helyen járt; az volt
2113 43 | két rendőr megjelenésekor, hogy már viszik Bécsújhelybe
2114 43 | Bécsújhelybe lenyakaztatni.)~– Hogy merték az urak a császár
2115 43 | tudni. A császár elrendelte, hogy minden hivatalnok megtanuljon
2116 43 | biztosok előtt keményen, hogy micsoda infamia volt a kamarás
2117 43 | két biztost megnyugtatá, hogy holnap mindjárt megtörténik
2118 43 | mégis volt a két biztosban, hogy kötve higgyenek a komának,
2119 43 | kinek az volt a hivatala, hogy egy hosszú szalmaszálat
2120 43 | aki azzal foglalkozott, hogy egy roppant nagy parázzsal
2121 43 | lehet az. Olyan baja van, hogy nem lehet hozzá bemenni.
2122 43 | úr megerősíté a szívét, hogy meg merje szólítani a doktort.~–
2123 43 | urat is magával ragadva, hogy semmi pátenssel vissza nem
2124 43 | Bécsbe, azzal a rémhírrel, hogy Ráby Mátyás beleesett a
2125 43 | akkor csak arról volt szó, hogy vajon elég oltatlan meszet
2126 44 | Annyi lélekerővel bírt, hogy haszontalan protestatiókkal
2127 44 | levágták a vitézkötést, hogy fel ne akaszthassa rá magát,
2128 44 | Megkeményítette a szívét, hogy mindez el ne csüggessze.
2129 44 | megszokik mindent; még azt is, hogy mikor a kenyeret a szájába
2130 44 | beszélgetésből sejthette, hogy ezek nem fogják őtet innen
2131 44 | fenyőmaggal. Azt mondta, hogy minden, az ország határán
2132 44 | pestis grasszál.~Láttuk, hogy erre a füstre hogy futamodott
2133 44 | Láttuk, hogy erre a füstre hogy futamodott meg a két bécsi
2134 44 | lélekkel azt válaszolta, hogy „Hívassa elő a törvényszék
2135 44 | vádlevélben az állíttatik, hogy már mind kézre kerültek,
2136 44 | van. Én magam olvastam.~– Hogy jutottunk hozzá?~– Maga
2137 44 | elé.~– Ki tudja már azt, hogy melyik volt negyven hajdú
2138 44 | Laskóy úr. – Azt gondoljuk, hogy itt protocollum vezettetik
2139 44 | Én tudom jól a neveiket, hogy kik voltak! – szólt Ráby
2140 44 | fejezi ki néma beszédben, hogy a másikat szentmártoni vízvezetőgépnek
2141 44 | Vádlottul nem lehet megtagadni, hogy a tanúkat, akiket kihallgattatni
2142 44 | aztán csakugyan nem tudta, hogy hányadán van. Jó volt-e
2143 44 | kérdésre! Mi történt az előtt, hogy Rab Ráby kitört a börtönből?~–
2144 44 | nyavalyás azt sem tudta, hogy melyiknek tegyen eleget.~–
2145 44 | várnagy úr azt parancsolta, hogy mink huszonnégy hajdúk öltözködjünk
2146 44 | adott az útra. Azt mondta, hogy ezt az urak parancsolták.~
2147 44 | Ál-Kurovics korában megmutatta, hogy milyen messzire tudja elhajítani
2148 44 | a sulykot, s gyanítható, hogy egészen be volt avatva a
2149 44 | alássan, ez úgy történt, hogy mikor én december hatodikán
2150 44 | pajtásomat, azután meg engemet, hogy se nem láttam, se nem hallottam
2151 44 | Kálmán király kimondta, hogy „ördöngösökről, akik nem
2152 44 | És Ráby bámulva látta, hogy Tárhalmy egész hivatalos
2153 44 | aki előre megmondta neki, hogy őellene az okos emberek
2154 44 | minden bűne volt; igaz, hogy nem bizonyítva, de elszámlálva;
2155 44 | maga elégséges volt arra, hogy halálra ítéltessék.~Halálra
2156 44 | gonosztevőnek is meg van engedve, hogy mielőtt elítélnék, védelmezze
2157 44 | jogot adott a természet, hogy életét védelmezze, s az
2158 44 | Emlékezzenek önök reá, hogy ugyanazt mondták önök az
2159 44 | nemzet jogaihoz nyúlt hozzá, hogy embernek és nemzetnek a
2160 44 | állhatta azt meg anélkül, hogy szemei megnedvesedjenek.~
2161 44 | ékesen szólással tört ki, hogy ellenfelei nem bírták őt
2162 44 | csak azt tudta mondani, hogy „Ki kell őt vinni!”~– Én
2163 45 | hajdúk Rábyt az udvarra, hogy az utcáról becsődült a járó-kelő
2164 45 | s nem tudta kitalálni, hogy miért dobálják ezeket neki.
2165 45 | mellé, megmutatta neki, hogy mire valók azok a keszkenők.
2166 45 | odacsavart neki a bokája körül, hogy a nehéz vas fel ne sebesítse.~
2167 45 | sincs. Tán bizony a kéne, hogy bársonnyal béleltesse ki
2168 45 | Janosics uram, megszeppenve, hogy most mindjárt megpüföli
2169 45 | felsebesíté a bokáját, úgy, hogy a fájdalomtól kénytelen
2170 45 | Ráby kezén levő békóra: hogy azzal felemelve tarthassa;
2171 45 | aztán megtanította rá, hogy hogyan kell lépegetni azzal
2172 45 | aztán ki kell számítani, hogy nagyobbat ne lépjen, mint
2173 45 | volt. Meg volt neki mondva, hogy sok gradatio van a tömlöcök
2174 45 | nem akadályozta a szelet, hogy a friss havat befújja a
2175 46 | börtön olyan tökéletes, hogy annál már egy piktor sem
2176 46 | figyelt. S aztán számítgatta, hogy ki lakhatik itt a feje fölött.
2177 46 | Szegény Rab Ráby!~Azt hitte, hogy a láncai lehullanak erre
2178 46 | mikor fölébredt, azt hitte, hogy valóban csak lázbeteg agyának
2179 46 | Alig virradt meg annyira, hogy a szűk ablakon behatott
2180 46 | munkával. Apró betűket írt, hogy több férjen a papírra. Megírta
2181 46 | azt vékony pálcikó alakra, hogy a nádszálba beleférjen,
2182 46 | napján pedig az történt, hogy őexcellenciája, a helytartótanács
2183 46 | alispán urat.~Az nem volt baj, hogy Laskóy úr éppen ebédnél
2184 46 | emberrel közös tulajdonsága, hogy nagyon lassan szeretett
2185 46 | bihászman? Tudja a spectabilis, hogy miért hívattam? Hát csak
2186 46 | azt akartam tudtul adni, hogy én holnap délelőtt háromfertály
2187 46 | Laskóy úr úgy megijedt, hogy a saját bundája gallérjába
2188 46 | bihászman?” Hát az történt, hogy harmadnapra azután, hogy
2189 46 | hogy harmadnapra azután, hogy kegyelmetek olyan jól elzáratták
2190 46 | elzáratták a Rab Rábyt, hogy ahhoz még a légy sem férhet,
2191 46 | foglyot úgy megvasaltatták, hogy az se kezét, se lábát meg
2192 46 | relatióra, s azt gondolva, hogy csak a bécsi commissariusok
2193 46 | védelmeznem magamat, elmondtam, hogy Ráby Mátyás a maga törvényes
2194 46 | császár olyan maliciózus volt, hogy nem szakított félbe, hanem
2195 46 | írva, ami vele történt, hogy még az sem volt belőle kifelejtve,
2196 46 | volt belőle kifelejtve, hogy kegyelmed, spectabilis,
2197 46 | éjjel-nappal vágtattam, hogy hazajussak; most kegyelmeteken
2198 46 | semmit, csak azt tette vele, hogy amint az ajtón belépett,
2199 46 | odaütögette neki az ajtófélhez, hogy a két csomó kulcs a két
2200 46 | lövésemlékének köszönheti, hogy meg nem kapta.~Itt már csinálni
2201 46 | megköszöni azon kegyességét, hogy az ő gyors kiszabadulását
2202 46 | kiszabadulását kieszközölte. Ígéri, hogy ezentúl az ország törvényeihez
2203 46 | Bene! Benissime!~…Átlátja, hogy hamis denunciatiók által
2204 46 | kigondolta… Bene… Sajnálja, hogy a derék tisztviselői karnak
2205 46 | császár címét, mégpedig úgy, hogy el lehetett olvasni. A posta
2206 46 | pucérra; úgy vizitálták ki, hogy hol a toll, hol a tinta,
2207 46 | padlatán, s dühösek voltak, hogy sehol sem találtak semmit.
2208 46 | Olyan kis lyuk volt azon, hogy nem lehetett észrevenni.
2209 46 | plafondon is a zúzmara, hogy az az áruló lyukat betakarta
2210 46 | Végre abban állapodtak meg, hogy bizonyosan a kulcslyukon
2211 46 | kegyetlen fogadást tett, hogy ha még most is ki tud ebbül
2212 46 | vászondarabkákat meg tűt, cérnát, hogy azokkal varrja be a vasbékókat;
2213 46 | megint kibontani azokat, hogy ha vizsgálni jön a porkoláb,
2214 46 | volt.~Ez most azért jött, hogy a börtönajtó küszöbét kivegye,
2215 46 | a rémmesékben olvassuk, hogy befalaztak eretnekeket,
2216 46 | mert nem akarta megengedni, hogy a szentendrei számadásokban
2217 46 | is kíváncsiak vagyunk rá, hogy mi lesz a vége.~
2218 47 | Nemsokára aztán híre futamodott, hogy jön a császár Pest-Budára.
2219 47 | Rab Ráby befalaztatása. Hogy a császár, ha keresni fogja,
2220 47 | találtak meg mint csontvázat.~Hogy a friss falazat feltűnő
2221 47 | zúzmarával az egész falat, hogy nem lehetett a régit az
2222 47 | legnagyobb baja az volt ebbül, hogy a meghűléstül úgy elrekedt,
2223 47 | meghűléstül úgy elrekedt, hogy nem tudott választ adni
2224 47 | csörgésével tudott felelni, hogy még él. Rekedt susogása
2225 47 | valósággal maga jött el, hogy megbízottját kihozza a börtönből.~
2226 47 | csoportosult; eljöttek megnézni, hogy ebédel egy császár?~Biz
2227 47 | aki csak azért falatozik, hogy a teste tovább bírja elhordani
2228 47 | fejedelem, aki tudja azt jól, hogy azok mind, akik itt körüle
2229 47 | többi megyéket felszólítják, hogy az ő rendeleteinek elleneszegüljenek.
2230 47 | teletölt vele, elhistorizálja, hogy mikor született ez a bor,
2231 47 | elé a poharat, anélkül, hogy az ajkát megnedvesítette
2232 47 | Megsérteni a tokaji bort azzal, hogy „masculini generis”-nek
2233 47 | lakoma után is szomorú!~Hogy nyerhetné meg ez a szíveket?~
2234 47 | annak az első titka az, hogy „örüljünk együtt, búsuljunk
2235 47 | melyben ő maga tudósít, hogy még mindig fogva tartatik.~
2236 47 | táblabíró! Most mutasd meg, hogy mit tudsz. Tudott az valamit!~
2237 47 | egy börtönben deteneálva (hogy az egyedül üléstől megkíméltessék).
2238 47 | az ember cselekszi azt, hogy amit Ráby úrtól sincerizálás
2239 47 | megérthető az is. Tudva azt, hogy Ráby Mátyás mennyire fávorban
2240 47 | számított a delikvens biztosan, hogy felséged majd személyesen
2241 47 | Igaz, azért jöttem ide, hogy a börtönöket megtekintsem.
2242 47 | összevizsgálta; látszott, hogy gyanakodott, nem bízott
2243 47 | Látta Karcsatáji szobájában, hogy vannak rabok, akik nemigen
2244 47 | elengedem, azon föltétellel, hogy a börtönét rögtön elhagyja,
2245 47 | magát a császár lábaihoz, hogy azokat megcsókolja. Igaza
2246 47 | kenyeret kell adni a kezébe, hogy ne ártson.~Laskóy úr ebben
2247 47 | súgta meg semmi ösztön, hogy most itt mellette, körülötte,
2248 47 | uralkodója, megszabadítója jár, hogy csörömpölő láncaival megverte
2249 47 | megverte volna a falakat, hogy ha ő nem szólhat, azok mondták
2250 47 | volt egy kálvinista háznál, hogy a felnőtt leánynak a szemeibe
2251 48 | az elefántszelídítésnek, hogy amint azt vad állapotjában
2252 48 | produkálták.~Harmadnapra, hogy a császár továbbment, kibontatták
2253 48 | égbekiáltó!) Alig is várhatta, hogy annyi rés legyen törve a
2254 48 | megszabadították a Rábyt, akkor kisült, hogy nem tud a lábára felállni.
2255 48 | annak a meleg pohárnak? Hogy nem tud oly törhetlen, oly
2256 48 | hajthatatlan lenni, mint a lelke? Hogy nem tudja visszautasítani
2257 48 | látta, mikor fölébredt, hogy az állapotja nagyon megváltozott.
2258 48 | körültekergetett lábai tanúsíták, hogy azokon valaha nehéz vas
2259 48 | Bántotta aztán az a gondolat, hogy ezért az enyhülésért éppen
2260 48 | Petraynak tartozzék hálával.~Hogy is jutott ő ehhez a gráciához?~
2261 48 | ez az egész hízelkedés, hogy még csak annyival sem bizonyítja
2262 48 | be hangja visszanyerését, hogy egy „köszönöm” szót ejtett
2263 48 | nekem az úr?~– Hát tudja ön, hogy engem még tavaly a főfiskusi
2264 48 | vádlottak padján? Önre bízzák, hogy engemet képviseljen a törvényszék
2265 48 | ezen a kifakadáson. Tudta, hogy Ráby le sem tud szállni
2266 48 | rosszindulat? Tudhatná az úr, hogy ezt kívánja a törvénykezés
2267 48 | kívánja a törvénykezés rendje, hogy a vádlott mellé hivatalból
2268 48 | substituált védelem. Tudom, hogy mit akarnak vele!~– Látod,
2269 48 | rabot. – Azt hiszed tán, hogy majd én úgy foglak védelmezni,
2270 48 | én úgy foglak védelmezni, hogy annak az alapján elítélhessenek?
2271 48 | ferdén védelmezed magadat, hogy azzal csak a falnak rohansz,
2272 48 | finoman van concipiálva, hogy annak a nyomán nincs az
2273 48 | nem igazzal olyan sűrűen, hogy azon még a nap sem süthetett
2274 48 | Hát azt hiszi az úr, hogy én mindezt az alávalóságot
2275 48 | elfogadom a magam védelmének? Hogy én azokat, akik bűnösök,
2276 48 | a testi-lelki szenvedés, hogy visszavonjak mindent, amivel
2277 48 | alázhat se Isten, se ördög, hogy a magam gyalázatos megszabadulása
2278 48 | Rab Ráby! Gondold meg, hogy mit beszélsz! – harsant
2279 48 | iszonyat rá nem vesz arra, hogy megtagadjam az én becsületemet,
2280 48 | kölcsönzött ez összetört alaknak, hogy képes volt fekhelyéről felugrani,
2281 48 | ötvenfontos vasak?~Csak azon múlt, hogy az első alispán (derék,
2282 48 | hívatták a vármegye lakatosát, hogy kovácsolja fel rájuk a legnehezebb
2283 49 | majd én megmutatom neked, hogy egészen meghalsz! – dörmögé
2284 49 | kell a rabot megvizitálni, hogy nem követ-e el valami ördögi
2285 49 | vigyorgott rá.~Rábynak feltűnt, hogy az a kenyér valami fehér
2286 49 | behintve. Sok panasza volt, hogy sótlan a kenyere. Tán azon
2287 49 | porkoláb bámulva látta, hogy Rab Ráby mégsem adta ki
2288 49 | írószert, mert kimondták, hogy ha még egyszer megtudódik,
2289 49 | még egyszer megtudódik, hogy ön a börtönbül levelet küldött
2290 49 | szalmaszálban. Elég arra, hogy megírja a császárnak, hogy
2291 49 | hogy megírja a császárnak, hogy játszották ki.~Írótollat
2292 49 | összegöngyölítette a papírt, hogy a szalmaszálba beférjen.~
2293 49 | nemét megkísértették rajta, hogy rávegyék a Petray által
2294 49 | vele a tüzes serpenyőt, hogy egyszerre sötét lett. A
2295 49 | Kinevették vele. Azt mondták rá, hogy álmodta azt.~
2296 50 | azt is kifundálta magában, hogy mi lenne, ha egy nap vagy
2297 50 | pedig úgy gondoskodott, hogy a tiszta vízen megfagyott
2298 50 | aszalt jég!~Úgy számított, hogy neki meg kell érni még a
2299 50 | Nem engedte képzeletének, hogy a haldokló arcát lelke elé
2300 50 | hozza, nem a nyelvének, hogy némán kimondja azt a nevet…~
2301 50 | bizonyossá tette felőle, hogy nem álom volt a múlt éjjeli
2302 50 | búcsúztató. Rab Ráby hallotta, hogy pattognak a sorokra szedett
2303 50 | emberek azok a pápisták, hogy diákul éneklik el a halottaikat,
2304 50 | nem ért egyebet, mint azt, hogy „circumdedérum”, még a hozzá
2305 50 | legbúskomorabb, legmélább fajait, hogy az embernek marokra fogják
2306 50 | koporsóba!~Szerencse, hogy a híveknek nem szabad még
2307 50 | vizitálni.~Ráby rávetette magát, hogy kínzóját megszólítsa.~–
2308 50 | hóhéron!~„Most mondd már, hogy nem fáj!”~Rab Ráby odafektette
2309 50 | nagyon jól tette Rab Ráby, hogy azért a megholtért a végtelen
2310 50 | miként férje, Rab Ráby.~Hogy miként került Fruzsinka
2311 50 | ha azt megtudná Rab Ráby, hogy mi történt a nagyméltóságú
2312 50 | a nagyméltóságú úrral? S hogy az a gyászdal odafenn nem
2313 50 | odafenn nem Mariskának szólt, hogy verné össze a bokáin a láncokat
2314 50 | meg neki, hanem engedi, hogy hadd sírjon, s hadd ütögesse
2315 51 | Ráby most már kívánta, hogy hoznák bár azt a megmérgezett
2316 51 | jegyeznünk az igazság kedvéért, hogy ez a megmérgezési szándék
2317 51 | tudomásuk. (Azért nem mondjuk, hogy nagyon bánták volna, ha
2318 51 | inget adnak rád. Találd ki, hogy mit jelent ez. – Ráby vállat
2319 51 | Ez azt jelenti, hallod-e, hogy ma hirdetik ki a fejedre
2320 51 | tapasztalá a következésből, hogy a porkoláb nem tréfált.
2321 51 | törvényszék előtt tudtára adták, hogy halálítélete a helytartótanácstól,
2322 51 | bánta már. Csak azt kérte, hogy végezzék hát ki hamar.~Innen
2323 51 | dicséretes szokás uralkodik, hogy amint kipublikálják, hogy
2324 51 | hogy amint kipublikálják, hogy egy elítélt rab került a
2325 51 | világa tart! – Természetesen, hogy a jó rácürmös, méhser és
2326 51 | rakott asztalt az ágya mellé, hogy elérhessen mindent.~A rab
2327 51 | mindent.~A rab azt felelte, hogy nincs már őneki vágya sem
2328 51 | még akkor azt a szokást, hogy haláluk közeledtét érezve,
2329 51 | Janosics komoly képpel ígérte, hogy mindjárt hoz neki egy papot.
2330 51 | már olyan jó hírben állt, hogy maga a prímás megtiltotta
2331 51 | s rendeletet adott ki, hogy ha ezen a periférián kívül
2332 51 | fennhagyott egyházi szerzeteknek, hogy őket befogadják. – Úgy dőzsöltek
2333 51 | bosszúsan. – Hiszen tudja, hogy én protestáns vagyok. Én
2334 51 | Rábynak ezen a világon, hogy minden gyönyörűségből kivegye
2335 51 | Ráby nagyon szépen kérte, hogy hagyjon neki békét, ő nem
2336 51 | protestáns paptól.~– Jaj, fiam, hogy szabadíthatna téged az meg
2337 51 | szabadítsd meg halálod óráján, hogy pokolra ne jusson.~Aztán
2338 51 | nyomorúságát, mint azért, hogy ő is segített a császárnak
2339 51 | annyira dühbe hozta Rábyt, hogy az elkezdett az ökleivel
2340 51 | dörömbölni az asztalon, hogy vigyék vissza a másik börtönébe;
2341 51 | után, hanem inkább lássuk, hogy mi történt ezalatt a külső
2342 51 | Zimonyig. Ott megtudta, hogy a császár orvosai tanácsára
2343 51 | Mert nekem utasításom van, hogy ezt a levelet jelenlétemben
2344 51 | Figyelmeztetem excellenciádat, hogy énnekem különös utasításaim
2345 51 | Bécsbe: tetszik már tudni, hogy „hová”?~Az elnök arca rákveresre
2346 51 | hörgé a főúr.~– Gondolom, hogy azért – mondá Lievenkopp –,
2347 51 | melyben az felszólíttatik, hogy nemes Ráby Mátyás kamarás
2348 51 | azt mondta a titkárnak, hogy jó lenne orvosért küldeni,
2349 51 | véletlen szeszélyeinek, hogy a sebész, akit legelébb
2350 51 | akit legelébb megkaptak, hogy a főúrhoz vigyék, ugyanaz
2351 51 | ennek kellett odajönni, hogy megmentse annak az embernek
2352 51 | hajtotta a sebész végre, hogy a beteget halálra sebesíté.~
2353 51 | rohant az orvosért elmondani, hogy minő szerencsétlenséget
2354 51 | eszméletéhez tért, de csak azért, hogy megtudja az odaérkezett
2355 51 | az odaérkezett orvostól, hogy a legirtóztatóbb kínok várnak
2356 51 | Mikor a nemesúr megtudta, hogy menthetetlenül el van veszve,
2357 51 | balesetet okozá?~Mondták neki, hogy a Dunába akarta magát ölni,
2358 51 | azt mondta a titkárjának, hogy hozza elő a végrendeletét.~–
2359 52 | Rab Ráby tömlöce fölött? – Hogy ezt kimagyarázzuk, nagy
2360 52 | vett, azokat utasította, hogy menjenek ki Magyarországból,
2361 52 | Afelől biztos lehetett, hogy Ráby Mátyás nem fog megjelenni
2362 52 | válóper, amikor hírét vette, hogy a futóbolond Ráby megint
2363 52 | a herkópáter sem akarja, hogy abból, amit ő elkezd, valami
2364 52 | is azon kezdé a porkoláb, hogy azt leoldja onnan.~– Ne
2365 52 | Fruzsinkát.~Rögtön megparancsolá, hogy hagyjanak neki békét, mert
2366 52 | kell bánni.~Nem engedhette, hogy Ráby Mátyás feleségét így
2367 52 | legritkább esetek közé tartozott, hogy magyar nemesi családból
2368 52 | szegény asszony?~– Azzal, hogy holnapra meghalok…~Amint
2369 52 | Azt is megmondta neki, hogy a behozott kalandornő –
2370 52 | beteg nőtül, hanem attul, hogy ő nem közlekedhetik a fogollyal
2371 52 | könyörgött az atyjának, hogy hadd maradjon ő itt; hadd
2372 52 | még ez lett volna hátra, hogy a Ráby Mátyás Fruzsinkájának
2373 52 | esze volt Tárhalmynak, mint hogy a romanticizmust ennyire
2374 52 | olyan cifra nevet adtak, hogy a laikusok meg ne értsék.~
2375 52 | megtiltotta Mariskának, hogy azon nő szobájába belépjen.~
2376 52 | hozzá. Attul tudták meg, hogy protestánssá konvertált.
2377 52 | konvertált. Maga rendelte el, hogy ha meghal, a nagykőrösi
2378 52 | diákokat kell elhívatni, hogy elénekeljék.~De azután egy
2379 52 | mely Tárhalmyt arra bírta, hogy leányát elküldje a vármegyeháztól
2380 53 | elválaszthatatlanok.~Arrul volt szó, hogy az ősi alkotmány megvédessék
2381 53 | mégis volt a törvényszékben, hogy nem bízta a funkciót a főjegyzőre.)
2382 53 | a Mariskát eltávolítani, hogy ne lássa az ablakból, hogy
2383 53 | hogy ne lássa az ablakból, hogy láncolják a vastag hajóalattsághoz
2384 53 | karjainál fogva fenntartani, hogy állva hallgassa azt végig.
2385 53 | ablakábul, ősi szokás szerint, hogy hallhassa minden ember!
2386 53 | ki rajta. Most válik el, hogy ki férfi a gáton.~Ekkor
2387 53 | S mindez miért? Azért, hogy az ő nyomorult teste megszabaduljon
2388 53 | lábaihoz.~– Uraim! Elismerem, hogy ítéletetek igazságos. –
2389 53 | végigtrombitálva pofaszakadtábul, hogy „elmaradt az úr a lórul!”,
2390 54 | Hunniában szemlélhető – hogy van két szó, mely egymás
2391 54 | annyira el volt fogódva, hogy e szókkal kezdé:~– Tekintetes
2392 54 | háborút. Felszólít bennünket, hogy hívjuk össze a generalis
2393 54 | restauratiót. Elrendeli, hogy a magyar szent korona Bécsbül
2394 54 | kimondhatom Isten és ember előtt, hogy jaj azoknak, akik Ráby Mátyással
2395 54 | substitutus vicecomesnek, hogy az Isten ellen való vétek,
2396 54 | szentendrei archívumot is, hogy a Ráby dokumentumait elsikkasszák?~–
2397 54 | császári leiratnak az a szava, hogy „restauratió lesz!”, mint
2398 54 | összevesztek egymás között, hogy ki benne a hibás, hogy a
2399 54 | hogy ki benne a hibás, hogy a szegény Rab Rábyt úgy
2400 54 | utoljára is az lesz belőle, hogy a Rab Ráby dolgának nem
2401 54 | Ha ők most azt mondják, hogy a Ráby Mátyás ártatlan volt,
2402 54 | kéjelegtek abban a gondolatban, hogy nem kell hát a vontatott
2403 54 | fullajtár ostorcsapásait, hogy még tovább is szerelmeskedhetnek
2404 54 | Ráby! Majd megmutatom én, hogy milyen szépen elmégy egybe!
2405 54 | olyan száz pálcát kap, hogy még a deres is megjajdul
2406 54 | uraknak azon veszekedni, hogy kinek a lelkén vesszen a
2407 54 | csendesül. Az azt jelenti, hogy meghalt.~Akkor aztán két
2408 54 | közönség csak azt tudakolja, hogy vajon elég sok oltatlan
2409 54 | Osztán szaladj!~Az már tudta, hogy hová. Mariskához vitte Budára.~
2410 55 | befejezés~Aki azt hitte, hogy regényt olvasott, az jól
2411 55 | mellett annyira magához jött, hogy lábon tudott állni, hazasietett
2412 55 | leszüretelve. Nagy lármát csapott, hogy mi dolog ez. Arra előjött
2413 55 | szolgabíró, s tudtára adta, hogy mindenféle kártételekért,
2414 55 | lefoglalták.~Ráby tudta, hogy senkinek sem adósa. Hanem
2415 55 | arra kérte a szolgabírót, hogy küldje át hozzá azokat a
2416 55 | magamnak jutalmat, azért, hogy a bűnt felfedeztem, hanem
2417 55 | elkövették.~A bolond! Ahelyett, hogy a gyönge ötvenezer forintokat
2418 55 | pereputtynak, csak azt követelte, hogy neki állítsák vissza a becsületét!
2419 55 | nem régen meg volna írva, hogy „pénz – becsület!”~Erre
2420 55 | kancellár, s azt mondta neki, hogy no, hát adja be a memorandumát
2421 55 | kancelláriához, aztán lássa, hogy mi lesz belőle.~Beadta,
2422 55 | dióval, mézeskaláccsal, hogy újra kézre keríthesse. Sohase
2423 55 | keresésében, mikor már azt hitte, hogy no, most leborítja a sipkájával,
2424 55 | császár annyira felgyógyult, hogy a panasztevőket újra személyesen
2425 55 | akkor azt kérdezé tőle, hogy volna-e bátorsága még harmadszor
2426 55 | tenni alássan.~– Örülünk, hogy jó egészségben láthatjuk.~–
2427 55 | Kérdezősködésére azt a választ kapja, hogy most adják fel a császárnak
2428 55 | az elnyomott községeknek, hogy ne kelljen számadásra vonatnod
2429 55 | vagyonát áldozta? Örülök, hogy önt láthatom.~S mikor Ráby
2430 55 | fogok önnek szolgáltatni, hogy meg lesz vele elégedve.
2431 55 | hírrel költik fel álmából, hogy II. Lipót hirtelen meghalt.~
2432 55 | ember fia azt tette volna, hogy elfogadja a kínált ötvenezer
2433 55 | ismerőse arcáról leolvasta, hogy az tud annyit, hogy ő éveken
2434 55 | leolvasta, hogy az tud annyit, hogy ő éveken át aljas gonosztevők
2435 55 | és azt senki sem tudja, hogy miért. Az emberek kitérnek
2436 55 | szavaikra; azt mondják róla, hogy „denuncians”!~Rettenetes
2437 55 | Rábynak éreznie kellett, hogy őt minden ember ezek közé
2438 55 | amiben az volt kimondva, hogy minden névtelen feladás
2439 55 | jutalmat ígér.~Ráby azt hitte, hogy ezzel ő most ki van fényesítve.
2440 55 | fényesítve. Rövid időn rájött, hogy nincs.~Valami peres ügyben
2441 55 | előtt a szeme közé vágták, hogy ő nem lehet tanú, mert Magyarországon
2442 55 | vakmerőségre vetette a fejét, hogy álruhában, az arcát elváltoztatva,
2443 55 | sohasem látta. Annak elmondta, hogy neki Ráby Mátyás ellen valami
2444 55 | hozott ítéletre. És aztán, hogy annál nagyobb sikere legyen
2445 55 | pertárnok jól összeszidta, hogy meri azt a derék embert
2446 55 | olvasva, azt meri mondani, hogy az egy derék, becsületes,
2447 55 | takarodjék innen. Utoljára, hogy Ráby nem szűnt meg saját
2448 55 | pertárnok annyira haragba jött, hogy kilökte őt az ajtón.~Meg
2449 55 | tehát az az elégtétele, hogy saját magáért kidobták.
2450 55 | úgy megvédelmezte ellene, hogy nem férhetett hozzá.~Akkor
2451 55 | rajtavesztett. Neszét fogták, hogy itt lappang a városban;
2452 55 | előre figyelmeztette Rábyt, hogy gondolja meg a dolgot; mert
2453 55 | A király megparancsolta, hogy Pest megyéből szállítsák
2454 55 | hímeztek-hámoztak; azt mondták, hogy nincsenek tisztában a dologgal.~
2455 55 | határozottan azt mondta ki, hogy Ráby semmiben sem bűnös,
2456 55 | az elnöklő miniszteré.~Hogy mennyire érdekelve voltak
2457 55 | körök is, bizonyítja azt, hogy a döntő szavazatú minisztert
2458 55 | szépasszonya által akarták rávenni, hogy ejtse el Ráby ügyét.~A miniszter
2459 55 | a becsületbíróság által, hogy Ráby ártatlanul szenvedett.
2460 55 | gyanúsíthatatlan.~Csak az kellett, hogy ezt az ítéletet mármost
2461 55 | került, s ott azt mondták, hogy az ugyan nagyon szép, hogy
2462 55 | hogy az ugyan nagyon szép, hogy Ráby Mátyás ilyen igen ártatlan
2463 55 | elégedjék meg a Ráby azzal, hogy ő maga tudja, hogy a becsületbíróság
2464 55 | azzal, hogy ő maga tudja, hogy a becsületbíróság ártatlannak
2465 55 | boldogság, ami azt akarja, hogy elbújjanak vele, az dicsekedtetni
2466 55 | kezét, úgy könyörgött neki, hogy ne tartsa tovább kriptába
2467 55 | holnap indulok az armádiához, hogy ennek a szerencsétlen háborúnak
2468 55 | lehetetlen kihíresztelni, hogy annyi magas hivatalnoka
2469 55 | Akkor azt tanácsolta neki, hogy indítson az ellenfelei ellen
2470 55 | rendőrfőnök által tudtára adatott, hogy minden további nyugtalankodástól
2471 55 | Ekkor azt a választ nyerte, hogy a becsületbíróság munkálata
2472 55 | Annyi kézen ment keresztül, hogy nem tudni, merre tévedt
2473 55 | kellett kigondolni vele, hogy megszabaduljon tőle a világ.~
2474 55 | igazságszolgáltatásra; úgy volt helyes, hogy egyszer az osztrák igazságszolgáltatásbul
2475 55 | rendőrfőnökhöz, aki elmondja neki, hogy, íme, azzal van vádolva
2476 55 | egy bizonyos L** által, hogy őtőle száz forintot fogadott
2477 55 | megtoroltatik. Bizonyítsa be, hogy ártatlan.~Ráby nagyot bámult;
2478 55 | Az ő dolga bebizonyítani, hogy nem akart vesztegetni. Adnak
2479 55 | szabad lesz választania, hogy itt akarja-e magát elítéltetni
2480 55 | arra volt neki engedve, hogy szedje a sátorfát, s szökjék,
2481 55 | amerre lát.~Bizonyos volt, hogy most már ilyen kigondolt
2482 55 | monda neki az –, ugye, hogy tud az úr bizonyítványt
2483 55 | most már vehette észre, hogy vederbül cseberbe jutott.~
2484 55 | tudatták vele nagy titokban, hogy fel van jelentve, mintha
2485 55 | akkoriban elég volt arra, hogy akárkit is elveszítsen.
2486 55 | mint a szélpuska.~Átlátta, hogy neki innen futnia kell.
2487 55 | háború dühöng.~Úgy látszik, hogy barátjai között mégis voltak
2488 55 | mert azt tanácsolták neki, hogy meneküljön Franciaországba,
2489 55 | sem akarta neki elhinni, hogy könyvkötőlegény. Mindenképpen
2490 55 | azt hitték róla szentül, hogy kém.~„Fel kell a legközelebbi
2491 55 | főparancsnokát, aki azt mondta, hogy „Puszta gyanúra nem szabad
2492 55 | átadta neki az emlékiratot, hogy mondja el annak tartalmát.
2493 55 | az őrszobában.~Azt hitte, hogy utolsó órája ütött. Emlékirataiból
2494 55 | Emlékirataiból meg fogják tudni, hogy ő nem kézműves, hanem bécsi
2495 55 | megtudni a nevét és rangját, hogy a fejét elveszítse.~Néhány
2496 55 | és irataidból megtudtuk, hogy üldözött szabadsághős vagy;
2497 55 | Elragadtatással beszél róla, hogy szenvedéseinek megtalálta
2498 55 | Strassburgban kevés példányban, úgy, hogy a tulajdonomban levő példány
2499 55 | írtam le ezt a történetet, hogy az ifjú világpolgárt visszarettentsem
2500 55 | visszarettentsem attól, hogy a közjónak szolgálni törekedjék,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2503 |