Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébet-apácáknál 1
érzületét 1
es 4
és 633
escadron 1
escortirozva 1
esel 3
Frequency    [«  »]
745 ráby
716 de
643 már
633 és
625 hát
622 ez
605 aztán
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-633

                                                      bold = Main text
    Fejezet                                           grey = Comment text
1 1 | Első fejezet és mintegy elöljáró beszéd~( 2 1 | tabuláris fiskálisok, megyei és városi fiskusok, uradalmi 3 1 | valójában, két külön címerrel és jurisdictióval, s maga sem 4 1 | Maga Pest a hatvani kapuig és a váci kapuig terjed. A 5 1 | a mostani munkásgyűlések és népénekesek csarnokának, 6 1 | a területét házhelyekre és utcákra felosztani, de a 7 1 | csiszár készpénzen vett és adott; adósságot csak az 8 1 | a fiskus, volt főfiskus és vicefiskus, az egyik vádolta, 9 1 | valók voltak, hogy bíró és peres fél hadd menjen haza 10 1 | legyen Pestben, Budában és Pest-Pilis és Solt vármegyében: 11 1 | Pestben, Budában és Pest-Pilis és Solt vármegyében: nem választatva 12 1 | megbízásából, hanem csak alázatosan és titokban felkéretve azok 13 2 | exmissióban van távol. Távol és mégis közel; csak a szomszéd 14 2 | megvetendő stúdium a pszichológ és az etnográf számára. A szőlődézsma-kijátszók 15 2 | a verés alatt jajgatnak és káromkodnak: rácul jajgatnak, 16 2 | arra, hogy a szolgabíró úr és a kisasszony nem indifferens 17 2 | kell ideállni az ablakba, és számlálni a botokat helyettem.~ 18 2 | felterítésnek: az ő dolga az ezüst és a porcelán meg az asztalkendők. 19 2 | Úr, hajdú, principális és kancellista kórusban röhög 20 2 | arany osztassék-e ki rang és állás szerint, s erre kiáltá 21 3 | melynek alkalmával a háziurat és kisasszonyt, a négy hivatalos 22 3 | senkivel. Étvágya iszonyú, és enni meg nem tud. Szereti 23 3 | nem tud. Szereti a pénzt, és nincs senkije, akire hagyja. 24 3 | kisasszonynak a nagybátyja és nevelőatyja.~Talán éppen 25 3 | dolmányban, sűrű gombokkal és zsinórokkal, hasonló színű 26 3 | halljuk, hogy mit ettünk és ittunk meg négyen négy nap 27 3 | 12 font,~nádméz 24 font és 31 lat,~626 zsemlye,~534 28 3 | baromfi, pulyka, lúd, ~54 és fél pint tejszín,~174 és 29 3 | és fél pint tejszín,~174 és fél font hal,~24 1/2 font 30 3 | kalamárissal, hogy a perceptor és asszesszor aláírhassák a 31 4 | Asszesszor úr nagyot kacagott. És meg újrakezdte. Azon kacagott, 32 4 | ablakbul az executiót.~– És a pausák alatt „informáltam 33 4 | tette a medaillonjába: – és azt csókolgatja annyi deliciával 34 4 | a kocsit ragadni, kocsis és hajdú nem bírták megállítani 35 4 | fejével, az azon levő odúkkal és dudorodásokkal, meg a kuszált 36 4 | Kukrupszkmpuhuhum! – A nevet és nevetést markával fojtá 37 4 | bámult a vele közölt titkon.~És aztán valahányszor elsétált 38 5 | tortúra, folyvást nevetni, és nem mondhatni meg a szomszédjának, 39 5 | lovon küldeti a leveleket, és portót fizettet érte. Postamesternek 40 5 | A mossziő minden embert és tárgyat tegezett, saját 41 5 | kaszárnyai míveltséggel és ragyogó tintával volt írva. 42 5 | átsaltomortalirozott, protegálva Neptun és a tolvajok istene, Hermes 43 5 | mert ez már Fehér vármegye. És így nekünk retournirozni 44 5 | financoperatumot nem entriroznak. És így nem marad számomra egyéb 45 5 | apprecálván, ha még egyszer, és utoljára intermediálna illustre 46 5 | Elmaradt az úr a lórul!”~És így Fruzsinka kisasszony 47 5 | a paroláját beválthassa, és magát a főbelövéstől megkímélje; 48 5 | bekasszált árvapénzekkel és dicával.~Az a tíz arany 49 6 | mellékutak el vannak zárva puskás és dárdás hajdúk által, akik 50 6 | egy személyben perceptor és controllor is, amiből elgondolható, 51 6 | tallérjai, húszasai, tízesei és ötösei voltak bevéve országszerte; 52 6 | bécsi garas, fillér, gresli és babka, sőt a rézpénz közé 53 6 | nem létező kurtaforintban és vonásforintban. Kurtaforint 54 6 | zsidónak kellett azt átvenni és becsületes pénzt adni helyette. 55 6 | a számadások rác nyelven és cirill betűkkel voltak írva. 56 6 | az esküdt polgár kezébe, és sorba míg az egész, mint 57 6 | septemviratus, királyi kamara és udvari kancellária mind 58 7 | gyermeke volt, mind fiú, és mind vörös hajú. Egyik úgy 59 7 | javában, vehette azt az arany és ezüst, a napok és csillagok, 60 7 | arany és ezüst, a napok és csillagok, a madarak és 61 7 | és csillagok, a madarak és négylábú állatok, az angyalok 62 7 | négylábú állatok, az angyalok és az igaz emberek, a fák és 63 7 | és az igaz emberek, a fák és virágok s a szivárvány színei 64 7 | mondta neki: „Szamár vagy!” – És minden embernek igaza volt – 65 7 | epocillatio” joga a községeké és az uradalmaké; az út melletti 66 7 | fogadókba csak örményeknek és görögöknek szabad magukat 67 7 | ott kezdjen életpályát; és aztán minden alkalommal, 68 7 | az ember a szájába tett, és színi (nem fújni) kezdett, 69 7 | pecsétnyomó, aranyszív és szerecsenyfej: a hóna alatt 70 7 | az írását a tarsolyába, és sírt mellette, mint egy 71 8 | gazdák átkaival, özvegyek és árvák könnyhullatásaival 72 8 | s szaporítja folyvást; és maga rongyossá lesz mellette, 73 8 | elpusztul miatta az egész város. És én tudom azt jól. S erre 74 8 | egyformán tud forgatni; és akinek van valamije, ami 75 8 | én idegen vagyok közötte, és mégis megesik rajta a lelkem; 76 8 | más számára –, hogy vet és arat – másnak –, olyankor 77 8 | kemencéjüket – nyár derekán.~És így mármost érthetővé válik, 78 9 | körülkerített kertje tartogatta még. És azokra ő féltékenyebb volt, 79 9 | kőfalon keresztül, azt srétek és cerberusok tették volna 80 9(1)| Hallj, láss és hallgass, hogy békességbe 81 9(8)| feleséget vesz, perpatvart és kínokat vesz.~ 82 9(9)| van: eső, rossz asszony és füst.~ 83 10 | megházasodjál. (A magyarnál a ház és a feleség egyet jelent.) 84 10 | első közülök, aki magát és a többieket bemutatta, Avakumovics 85 10 | hogyValóságos Sodoma és Gomora!”~Az öreg tudott 86 10 | lehet jönni: délután három és négy óra között. Elébb a 87 10 | egyszerűen volt öltözve és fésülve; ahogy János bácsi 88 10 | s e tekintetben bámulat és neheztelés volt. – Pest 89 10 | esztendősig nemtanultsemmit, és nem „felejtett” semmit!~ 90 10 | aki végtelenül szeretés még nem tudja, hogy mi az.~ 91 10 | szégyen volna reá nézve. – És amikor aztán Ráby ezt a 92 10 | mert volna azokba nézni.~És a leány ajkain is ott lebegett 93 10 | meg! – rebegék egymásnak. És az igen szó. Mert megáld 94 11 | fénymázos bútorok is voltak, és képek a falakon, aranyozott 95 11 | tarsoly, amiben rendesen toll és kalamáris volt, az óralánc 96 11 | gótikus münster tornya. És ez szimbolikus divat volt: 97 11 | Pest vármegye tömlöcében! – És én mindennap fogom hallani 98 11 | hallani a láncod csörgését, és egy ujjamat nem fogom kinyújtani, 99 11 | A nemzet a nemesi Karok és Rendek. Ti idealisták (elöl 100 11 | alatt, s megtalálod – Hórát és Kloskát. Még ott fehérlenek 101 11 | amiket a császár élő hússá és vérré teremteni akar.~– 102 11 | minorum gentium gyülekezetétől és a bizonyos Golgotától: – 103 11 | lépj, mert ott vas van!~– És ha a megye rosszul fogja 104 11 | Tudom.~– Kegyelmed tudja? És mégis azt mondja, hogy ne 105 11 | generalis congregatio, a Karok és Rendek színe előtt szemeikre 106 11 | szemeikre fogom hányniés egy is közülök meg nem marad 107 11 | tisztviselők a mi választottaink, és inkább eltűrjük őket magunk 108 12 | egyiknek a mozsárhoz állani és mandolát törni, a másiknak 109 12 | ahány locumtenentialis és districtualis praeses volt, 110 12 | az udvar is, a nemzet is, és egyik sem tudta nélkülözni. 111 12 | nélkülözni. Szívós volt, és keresztülharaphatatlan, 112 12 | emberre. Haja tapírozva volt, és az is vereses; öltönye fél 113 12 | magyar, fél német, kopott és piszkos; elöl sárga az elhullatott 114 12 | mindenkihez németül beszélt: és az rettenetes német nyelv 115 12 | findzsából, akkor kelt fel, és odalépve, azt mondá neki:~– 116 12 | öltözködjenek. Ami öltözet és cifrázat a grófoknak dukált, 117 12 | is megmondta. A hercegek és hercegasszonyok kalapján 118 12 | nemesemberekén fehér-piros és a színészekén világoszöld. 119 12 | hímzések a frakkon, mellényen és vállfűzőn pedig éppen egész 120 12 | egyszerre kitölt minden rang- és korkülönbséget. Őexcellenciája 121 12 | szögletben térdben meggörbíté, és sarkát fölemelte, s most 122 12 | nemesuraknak csak keskeny és lágy szalagot szabad rangjuk 123 12 | ugyanott.~A mai kor fia és leánya ezen persze nevetni 124 12 | Tausend und ein Irrthum” ja és a „Babuk” – meg az „Unwahrscheinlichkeiten”. – 125 12 | hozatja fel a pamfleteket, és velem olvastatja fel magának, 126 12 | olvastatja fel magának, és igen jókat nevet rajtuk.~– 127 12 | más Mercurokkal van bajom, és másforma szemfényvesztőkkel, 128 12 | rendre megláthatod a budai és a pesti szépeket. A darab 129 12 | részt vettek, száműzessenek, és minden világi birtokoktól 130 12 | tanácsosainak rágalmazója és méltatlanul vádolója fejének 131 12 | méltatlanul vádolója fejének és minden birtokának elvesztésére 132 12 | elé viszik, elfogassanak, és a csonkatoronyba zárassanak.” 133 13 | megint Paprika Péter uram és esküdt társa levének megbízva; 134 13 | visszamenének Ráby Mátyás házához, és előadták neki világosan 135 13 | már igazán megharagudott, és goromba volt. Úgy taszigálta 136 13 | történt. Eltelt egy hét és Ráby Mátyás uram csak nem 137 13 | templomban, plebánus, pópa és prédikátor mind felolvasá 138 14 | járni az egész vármegyéjét, és annak mindenféle ügyéről, 139 14 | királyság, valamennyi királyi és mezei városában, járásbeli 140 14 | substitutusra maradt: a legidősebb és leghozzátermettebb táblabírára, 141 14 | a traktához nemes Rábai és Murai Ráby Mátyásbelső 142 14 | egy csoport pipázó hajdút és kocsist. Meg sem szólította 143 14 | úgy beszél Voltaire-ről és Rousseau-ról, mint más falusi 144 14 | tiszttartóné fejkötőjéről; és amellett úgy ejti ki a németet, 145 14 | bécsi társaságokban. Urak és úrhölgyek sok kellemes mulatságot 146 14 | virágoz:~Hasonlít egy férfi és hölgy közti barátsághoz.”~ 147 14 | egyszerre pertu lettek vele. És igen kitüntették. Az asztalnál 148 14 | arra fogadtak, hogy a leves és a hús között melyik tud 149 14 | uratmondá bíró uram, és ivék.~Mikor újra szóhoz 150 14 | a nyakába töltik a bort. És hát Mátyás csak végigitta 151 14 | már máskor is klavírozni és énekelni; de ma az egész 152 14 | A kapitány tűzbe jött, és nagyot mondott: amit a műszavak 153 14 | Fruzsinka kisasszony éneklése és klavírozása, azután pedig 154 14 | tudatlanság a restséggel és a kapzsisággal. Itt mérnök, 155 14 | Itt mérnök, orvos, bíró és katonatiszt mind nem érti 156 14 | mind nem érti a hivatását és elhanyagolja: hanem ahelyett, 157 14 | Ellenkezőleg. A toalett és a nevelés gazdagságot árul 158 14 | kalithoz, akkor a szalüpöt és a trompőzt. De hát mindent 159 14 | mert ki vagyok festve. – És én azt mondom önnek: fusson 160 14 | kérdé Fruzsinka tőle, és szavai kergették; de a szemei 161 15 | Ráby Mátyás, mint filozóf és diplomata, meg is gondolta 162 15 | dolgot elejétől végeig, és meghányta-vetette magában, 163 15 | kárhozatos helyzetéből, lovagias és nemesi feladat. Azután: 164 15 | amazoknak minden tőreit ismeri, és aki a megtámadottat szíve 165 15 | az neked nagy jóakaród, és méltóságos úr.~– De énnekem 166 15 | azzal megfordult a sarkán és tovament. Ugyan nagy szégyen 167 15 | dacolni mert vármegyével és dicasteriummal, ha azt egy 168 15 | van. Egyetlen barátom és rokonom az egész világon, 169 15 | csak a végtelen türelem és szenvedni tudás kiapadhatatlan 170 16 | Végre elkövetkezett a nagy és nevezetes nap, hogy a commissió 171 16 | furfang, sikkasztás, csalás és természetes butaság dacára 172 16 | odább.~– De nem bagatell! És nem megyünk odább! – monda 173 16 | előkövetelni tőlük.~A nemesemberre és a gárdista kapitányra való 174 16 | végigvert vele az asztalon. És hatalmas fenyegetéssel kísérte 175 16 | összevissza két forintot és negyvenöt krajcárokat válogatott 176 16 | A rác pópa tudni fogja, és meg is fogja mondani, hogy 177 16 | népnek a legnagyobb szigor és büntetés mellett tiltva 178 17 | Nem harcot: ítéletet és büntetést!~– Jól van. Ne 179 17 | feleségedet a prefektussal és a konyhamesterrel confrontálják? 180 17 | nem volna neked szégyen (és bizonyos) , hogy a te férjed 181 17 | fejlesütve, hogy bizony mindig és mindenütt a tolvajnak van 182 17 | tolvajnak van igaza, ha gazdag és hatalmas”. Ha egy szót nem 183 17 | megbukott, mint a bölcsek és szentek minden collegiumai 184 17 | szentek minden collegiumai és synedriumai, s utoljára 185 17 | tenyerét, s belécsapott, és aztán ott tartá megfogva.~– 186 17 | telkes gazdából lesz zsellér és béres.~De minden nyúl megmenekült 187 17 | a legszebb, legdélcegebb és a legkorhelyebb legényeket. 188 17 | legyeskedés, a dévaj jókedv és a világfitymáló dac minden 189 17 | vitéz egy karéjban, forogva és körüljárva, mint a planétakeringés, 190 17 | dudás, egyszerre táncolt és muzsikált; mind a kettőhöz 191 17 | a rekrutának ez egyszer és utoljára civil kiküldetéseért.~ 192 17 | Az asszony csupa szeretet és figyelem volt hozzá.~Hát 193 17 | a város végén a fazekas és vályogvető nagy gödröket 194 17 | megszállva, asszony, férfi és gyerek; mintha valakire 195 17 | visítottak; a felemelt öklök és botok fenyegető kísértetet 196 17 | Ráby megállt az útfélen, és utánanézett. Elgondolkozott 197 17 | Kocsi, mérnök, protocollum és mappa, mind lementek a Duna 198 18 | megparancsoltatik nagyoknak és kicsinyeknek, hogy Ráby 199 18 | törvényszék előtt, gyász és siralomnap az egész községre 200 18 | eget, földet, tengereket, és mindeneket, mik azokban 201 18 | keresztyén vádol, ártatlan és nem vétkes. És ha hamis 202 18 | ártatlan és nem vétkes. És ha hamis eskü bűnét követném 203 18 | engem a föld, mind Dáthánt és Abyront, lepjen meg ínzsába 204 18 | Abyront, lepjen meg ínzsába és bélpoklosság, mely Elizeus 205 18 | szíriai Námánt elhagyta, és Géházi szolgájára átköltözött, 206 18 | nyavalyatörés, vérfolyás és gutaütés; rögtöni halál 207 18 | rögtöni halál ragadjon el, és vesszek el testben, lélekben, 208 18 | testben, lélekben, magam és minden hozzámtartozó, hogy 209 18 | ez az én esküm nem igaz és való, tegyen semmivé engem 210 18 | tegyen semmivé engem Adonáj és az ő isteni hatalma, Amen!«”~– 211 18 | Egyéb vétkekért csak harmad- és negyedíziglen áll bosszút 212 18 | ablaka alá, s onnan szidja és rémíti fenyegetőzve az esküdni 213 18 | szobáját teleülik bócherek és sakterek, s végeszakadatlan 214 18 | nevének megbántására ifjakon és öregeken, gyermekeken és 215 18 | és öregeken, gyermekeken és még nem született nemzedékeken, 216 18 | nemzedékeken, királyokon és országokon, porba döntött 217 18 | porba döntött városokon és azoknak a barmain irgalom 218 18 | kimondottAdonájnév jaj és pusztulás lesz az egész 219 18 | sóval fogják behinteni!~– És én mégis tudom, hogy meg 220 18 | hogy már most maradj itt, és várd be a történendőket.~– 221 18 | az majd ád néked tollat és papirost; ott írhatsz levelet; 222 18 | mely szerint nemes Murai és Rábai Ráby Mátyás, szentendrei 223 18 | azonosságot Ráby Mátyás és Gyöngyöm Miska között kétségtelenné 224 18 | által való kivégeztetését.~És senki sem nevette el magát 225 18 | templomszolga a Tórával és egyéb fenyegető készülékekkel.~– 226 18 | ábrázatját, hátha mégis ő volt?~– És ha olyan sötét lett volna 227 18 | volna is, mint a Tóbiásén, és ha annak a rablónak szakasztott 228 18 | Mit ért kend fizimiska és teremtés alatt?~– Nü! Hát 229 18 | úrnak.~– Tehát physionómia és termet.~– Igenis. Egyik 230 18 | invalidálja a másikét, a pro és contra elidálja egymást.~– 231 19 | a másik vállát rángatta, és nagyokat hmgetett.~– Hm! 232 19 | Corpus Juris szerint a férj és feleség egy hús, egy test, 233 19 | írt levelet.~Igen egyszerű és világos szöveg.~„Édes Fruzsinkám. 234 20 | Ő az a hírhedett rabló, és senki más. Azért nem lehet 235 20 | ágyon, amelyre leültették, és rögtön elaludt.~Négy éjjel 236 20 | tízkor felköltse az urat, és hozzon neki mosdóvizet. 237 20 | Azzal a segédeivel lóra ült, és elporoszkált.~A zsámbéki 238 20 | csodálkozott, hogy saját magát és a másik hármat még élve 239 21 | házassági ügyekben ítél. És ugyanezen oknál fogva a 240 21 | ráismer a maga jászolára, és az ügyvéd úr nem ismeri 241 21 | nagyon complicált. Két actor és két incattus áll egymással 242 21 | tekintetes nemes Pest-Pilis és Solt vármegyék tekintetes 243 21 | tekintetes nemes Pest-Pilis és Solt vármegyék méltóságos 244 21 | depustiót exmittálni Szentpál és respective Bellovác községeibe, 245 21 | falsificatumok-e a Ráby contra Petray és Petray contra Ráby processusban 246 21(1)| ráismer a maga jászolára, és az ügyvéd úr nem ismeri 247 21 | fölfelé vivőkre tévedt. És aztán csak ment, ment fölfelé, 248 21 | vitte ki a városházából. És aztán egész a saját házáig 249 21 | hogy a tensuram ördöngös és istenkáromló. Én azt mondtam, 250 21 | hogy az én uram ördöngös és istenkáromló? Ha hazudok, 251 21 | kegyes, istenfélő ember, és semmi ördöngös dologba nem 252 21 | de amint a históriának és a fejésnek vége lett, akkor 253 22 | magisztrátus letétessék, s új bíró- és tanácsválasztás rendeltessék 254 22 | ül kinn az utca szélén, és egy csomó mindenféle bútordarabot, 255 22 | elővette az acélt, kovát és szép nyugodtan kicsiholt 256 22 | kicsiholt az ürömtaplóba. – És most az úrnak semmi keresete 257 22 | kifizettem! – szólt Ráby, dühtől és szégyentől reszketve. – 258 22 | szekeret küld a bútorokért, és elviteti innen az utcáról, 259 22 | Abban mindig megnyugosznak, és soha az ő perlekedéseik 260 23 | ponyvatábor a csizmadiák és szűrszabók soraival kezdődik, 261 23 | Külföldi áru nincs. Törvény és császári pátens egyaránt 262 23 | tudvalevőleg nem szeretik a tavak és lápok körül lakó nemesurak, 263 23 | pad végén ülő legényhez, és megszólítja gavallérosan:~– 264 23 | Pedig az én pipám tajték, és ezüst a kupakja!~– Az enyém 265 23 | s cimbalom, hegedű, duda és klarinét egyszerre pengeti, 266 23 | egyszerre pengeti, húzza és rikoltozza mind a kettőt, 267 23 | nóta igen szép; de együtt és egyszerre hangoztatva, pokolbeli 268 23 | Kadarcsi Keő István uram és Leányváry postamester úr 269 23 | tekintetes nemes, nemzetes és vitézlő Murai és Rábai Ráby 270 23 | nemzetes és vitézlő Murai és Rábai Ráby Mátyás úr; annak 271 23 | Most ő bennünket, velencei és bicskei nemes hazafiait, 272 23 | nemes hazafiait, felszólít és fejenkint két forint diurnum 273 23 | fejenkint két forint diurnum és a forspont megfizetése mellett 274 23 | cúcákkal, alabárdokkal és disznólábakkal felfegyverkezve. ( 275 23 | dobolta a rohamra serkentőt, és szájjal is buzdítá a vitéz 276 23 | István uram. – A nép röhög és rettenetes jókedvvel mutogatja 277 24 | . Még sincs jókedvük.~És éppen az volt a szerencséje 278 24 | s hátat fordított nekik, és hagyta őket lármázni.~Egyszer 279 24 | s a vállára veregetett és mosolygott.~Kérem! Őexcellenciája 280 24 | ilyen rövideden, radikálisan és ilyen olcsón, mint a velencei 281 24 | nemesembereket is, prédikátumokkal és címerekkel! Megéri a világ, 282 24 | melléje, ahonnan a Dunára és Pest városára lehetett látni. – 283 24 | emelkedik, ahol az egyeseknek és a tanácsnak másra van gondja, 284 24 | kapcsolatba, a Balatonon és a Dráván keresztül.~– Trieszttel? 285 24 | országnak minden zsírját és vérét kiszivattyúzzák? Abból 286 24 | azok az országok a boldogok és gazdagok, amiknek tengeri 287 24 | abba temetni a nevetését.~És Ráby Mátyás tudta jól, hogy 288 24 | maga volt a nyárs, a szíven és beleken keresztülütve.~Ráby 289 24 | aranyfogantyús lorgnette-jét, és kényelmesen nekidűlve, olvasá 290 24 | már nem ült, hanem állt, és csak a pirosítónak köszönhette, 291 24 | burnóttal az orrát, száját és mellényét, azt mondá neki:~– 292 25 | hidegvérű, hozzájárulhatlan és hűséges. És ami fődolog, 293 25 | hozzájárulhatlan és hűséges. És ami fődolog, senkivel sem 294 25 | felfüggeszteni, új bíró- és tanácsválasztást elrendelni, 295 25 | kegyelmes, excellenciás és tekintetes urak közül kik 296 25 | tekintetes urak közül kik és melyek vannak nyakig ebben 297 25 | egész turpisság egyszerre! És mindazok, akik őtet ex offo 298 25 | története is lesz valaha? És minő története.~Merengéseiből 299 25 | iszik semmi „gebranntes”-t és „gebräutes”-t.~Pedig hát 300 25 | bánta; nagyon szomjas volt és felhevült; különben is a 301 26 | lábadozó betegek ingerültek és háládatlanak.~De Rábynak 302 26 | jóltevőjének lenni! Vasfej és rinocéroszbőr kell ahhoz. – 303 26 | adott neki utasításokat és intimatumokat minden dicasteriumhoz, 304 26 | intimatumokat minden dicasteriumhoz, és legnagyobb szigorral sanctionált 305 26 | mixta deputatióban” a karok és rendek tisztviselőin kívül 306 26 | bizottság meg fog érkezni, és Ráby Mátyás feladása nyomán 307 26 | Ugyanakkor a városi tanács, külső és belső, újból fog megválasztatni. 308 26 | jogosított teljes gazdák és egyéb polgárok tudósíttassanak, 309 26 | az üvegházba, meglátnak, és így megtudják, hogy odadugtam. 310 26 | szaladni akar, fogja meg és kösse meg. Márpedig az bizonyos, 311 26 | mindent elhisz, csak sokszor és többen mondják előtte. Hát 312 26 | hadonászni az orra alatt, és hallja annak a szidalmait, 313 26 | ideje alá s fel sétálni, és gondolkodni a világ állapotján.~ 314 26 | belőle az a letört fülű gomb. És az édes nép azt kiáltja 315 26 | districtualis commissáriusét és Lievenkoppét. De ott vannak 316 26 | táblabíró, Petray szolgábíró és Zábváry prefektus, akikről 317 26 | protestálni a megejtett bíró- és tanácsválasztás ellen, miután 318 26 | vádat, hivatkozva okiratokra és tanúvallomásokra. Mindez 319 26 | istenkáromló manichaeus; ördögidéző és varázsló; – hétfeleséges 320 26 | felbujtogatója, aki a nemesség és földesuraság legyilkolására 321 26 | greslikkel; – erőszakos verekedő és országháborító; az istentagadó 322 26 | magasra, mint a trágyadomb – és Ráby mindezt hallgatta mosolyogva.~ 323 26 | kidülledtek üregeikből, a nyakán és a halántékán vastagra megdagadtak 324 26 | emberrel van dolguk, tekintetes és nagyságos uraim, hát tudják 325 26 | gyilkos!” – ordítá a bíró és Zabváry úr, Rábynak rohanva.~– 326 26 | rend tiszteletére.~A sisak és páncél előtt nagy respectusa 327 27 | ételeit, paprikás halat és „csáját” rendelt meg délre. 328 27 | írtál a császárnak?~– No, és ha írtam volna?~– Tudod, 329 27 | tenni. Fel is bontottuk, és aztán felolvastuk a particularis 330 27 | flagranti elfogattassék, és börtönbe vettessék Ráby 331 27 | hajdú puskával, karddal és a megyei porkoláb.~Erre 332 27 | többiek a szolgabíróval és porkolábbal a másik két 333 27 | úgy hajtattak végig Buda és Pest utcáin egész a vármegyeházáig. 334 27 | merjék, azokat elolvasta, és nagyokat nevetett rajtuk. 335 27(1)| eddigieket megszokta, máreztés az ezután következőket is 336 28 | Rábyt megnémítá az undor és iszonyat. Eltakarta a kezével 337 28 | vele, hanem visszajön ide, és átadja. Nincs a császárnak 338 29 | megtalálta a bíró erszényét és óráját és gyémántos gyűrűjét; 339 29 | bíró erszényét és óráját és gyémántos gyűrűjét; azokat 340 29 | összeszedte a sok lúdfertályt és mazsolaszőlős süteményt, 341 29 | együtt. Akkor a pecsenyével és süteménnyel felkereste azt 342 29 | őrjárattal. Azok ketten voltak és alabárddal felfegyverkezve, 343 30 | rajta az uralkodó kézírását és magánpecsétjét. Éppen diktált 344 30 | siessek el excellenciádhoz, és tudassam legmagasabb rosszallását 345 30 | rendeltessék, mely őt rangjához és nemesi állásához képest 346 30 | Pestre a vármegye házához, és mondja meg a substitutus 347 30 | voltak! Minden szavuk szitok és átkozódás volt; de mégis 348 30 | Nem. Oda a szögletlyukba.~És becsinálta remekül.~Másnap 349 30 | az arcát annak a térdére és zokogott.~– Nohát, ni! Bihászman? 350 30 | belépett.~– Üljön le az úr, és írjon. „Pest vármegye helyettes 351 30 | egymás szeme közé: az apa és a leánya; azután odaborult 352 30 | szoba volt, négy ággyal és egyéb bútorzattal. Rab Ráby 353 30 | belépni látta, felállt, és megtörülte a száját. Dacos 354 30 | ezt a változást a tegnapi és a mostani állapot között 355 30 | Rábynak az arca kigyulladt.~– És engem mégis tegnap délben 356 30 | következőket sem fogom felbontani. És hiába firkál az úr erről 357 30 | Jól körülnézzen az úr, és gondolkozzék rajta, amit 358 30 | köszönheti, hogy onnan kihozták, és most itten lehet? Hát nem 359 30 | fonta-szőtte, aki őt betakargatja!~És attól fogva megtalálta börtönének 360 31 | lassan imádkozott Kalabusz és könyv nélkül; azután könyvet 361 31 | azután könyvet vett elő, és abbul imádkozott. Elmondta 362 31 | szenvedély elmúlt gyönyöreit és fájdalmait? Miért imádkozzék? – 363 31 | a vezeklő elhallgatott. És ha éppen akkor térden talált 364 31 | sorban az van, hogynonésneque”.~– Hát mi rossz 365 31 | könyörgéseit, még aszárazon és vízen utazók”, az „árvizek 366 31 | vízen utazók”, az „árvizek és szárazság ellen való”, a „ 367 31 | számára cserép mosdótál és korsó volt készítve, ennek 368 31 | Absolonnak képzelné magát, erőre és dali szépségre nézve. Az 369 31 | fütyülni, olyan hegyesen és cifrán, mintha még fütyülve 370 31 | Kalabusz csak csóválta a fejét, és nagyokat sóhajtott. A füttyszó 371 31 | nagyokat sóhajtott. A füttyszó és a káromkodás szintén úgy 372 31 | levőket, a földön lakókat és föld felett levőket, sőt 373 32 | negyedik mindenféle bőröndöket és iszákokat, egy sietett az 374 32 | más a különféle átalagokat és kulacsokat rakta sorba az 375 32 | odakinn a lábad.~Hajdúnép és várnagy kotródott nagy bukdácsolással 376 32 | asztalhoz, megtölteni a pipáját és rányomta az égő taplót. 377 32 | keverékét érezte a dühnek és örömnek. Ez a szó szaladt 378 32 | összefognak.~Karcsatájit gyűlölnie és bámulnia kellett. Az ilyen 379 32 | s aztán ami annál több és megbocsáthatatlanabb: egy 380 32 | hanem ülj le, Janosics, és igyál velünk!~Azzal a két 381 33 | következtében aztán Lievenkopp és Ráby úr engem párbajra kihívott 382 33 | éltek egymással, mint férj és feleség, mindennap összeverekedvén. 383 33 | Aztán bosszút esküdött, és otthagyott. Azt gondoltam, 384 33 | s visszamegy az urához, és kibékül vele.~Ráby a fogait 385 34 | tenni, hogy a scolopendrumok és a patkányok-e a kellemetlenebb 386 34 | s összetette a kezeit, és mondta erősen. Feltűnhetett, 387 34 | ötször-hatszor egymás után; a bűnbánó és tettét töredelmesen megsirató 388 34 | Mátyásnak a császárhoz írt és elfogott levelét meg egy 389 34 | felhívás volt a szentendrei és izbégi néphez.~Az elítélt 390 34 | annak idejében olvasták, és ezennel feljelentik.~A levél 391 34 | meg volt vetve az ágya.~És így bizonnyal ki is törték 392 34 | vissza az illető címekre. És ismételve repültek időközökben.~ 393 34 | kötelezvényüket.”~Ezért olyan savanyú és keserű az ábrázatja a prefektus 394 34 | elöljáróságának; mert azé az a kincs és minden egyéb!~A prefektus 395 34 | Ráby a császár kegyence és hatalmas áruló, akkor készek 396 34 | Kyrie eleison!”~Petray úr és consortesei még nem is sejtették, 397 34 | őket, mégsem vallottak.~És Rab Ráby ott az első emeleten 398 35 | minden megtörtént hiba és visszaélés természetesen 399 35 | rögtön jöttek a Rab Rábyért, és kihozták a börtönéből, de 400 35 | s az ablakain keresztvas és sodronyháló. Abban nem is 401 35 | hogy ennek a silány izom- és csontalkotmánynak táplálékot 402 35 | egy üvegcse tintát, tollat és papírt, s nem alaptalan 403 35 | megszűnik ott, ahol toll, tinta és papír van! A leírt gondolat 404 35 | hogy vannak barátai, és fenn van tartva az összeköttetése 405 35 | sedrián, Petray, a főfiskus és Margari, az új szentendrei 406 35 | meg kirúgtam azt az ajtón.~És Ráby is megtette, amit mondott.~ 407 35 | udvarra nyílt, s vasráccsal és sodronnyal volt elzárva.~ 408 35 | összehúzott szemöldökkel néz , és nem szól semmit? – Azért 409 35 | odaborult az elé a kalitka elé, és zokogott keservesen.~…Azt 410 35 | Látta, hogy többet is adnak, és szívvel. Azután megtanult 411 35 | kuszáltan lógott a szemei elé. És a kis egérnek mégis volt 412 36 | levelezést elősegítik?~– Senki és mindenki. A puszta falak, 413 36 | meghallja az, aki önöknek ura és bírája, s itt lesz nemsokára 414 36 | személyesen, s hogy a szentendrei és izbégi jobbágyok tömeges 415 36 | levelez ki a börtönbül, és kapja a leveleket kívülről. 416 36 | tudtán kívül a levelezést ki és be. Ott künn a korsót, amely 417 36 | szabadon, különben őt is és az egész tisztikart elűzi 418 36 | ő börtönét nem fűtötték. És őrajta csak a nyári ruhái 419 36 | megszökjék.~Nem! Neki diadallal és felemelt homlokkal kell 420 36 | öveikben handzsárokkal és pisztolyokkal; némelyiknek 421 36 | némelyiknek szuronyos puskája és kardja is volt, és valamennyinek 422 36 | puskája és kardja is volt, és valamennyinek az arca be 423 36 | ember hátán, nagy zajjal és kiabálással végigroboghatott 424 36 | épült mivolta. A vármegyeház és a Károly-kaszárnya között 425 36 | kellett őt venni a szekérről, és ágyba fektetni.~A rég nélkülözött 426 36 | németül, franciául, diákul és magyarul. Ezt ugyan nem 427 37 | külháborút viselt, s újoncokra és contributióra volt szüksége. 428 37 | csárda volt biz az, Pozsony és Marchegg között, ahova csak 429 37 | elfekhetik egymás széltében úr és paraszt, hajcsár, fuvaros 430 37 | paraszt, hajcsár, fuvaros és olajkáros. A nagy hosszú 431 37 | hienc fuvaros, érett túróval és fokhagymával bűzölve tele 432 37 | s ők hárman nekiültek, és csendesen borozgattak mellette.~ 433 37 | pirosra.~Ha már a komáromi és győri pandúrok nem ismerték 434 37 | telepedve le a lócára, hogy Ráby és Kurovics között szorított 435 37 | Nincs már itten Pest-Pilis és Solt vármegye.~– Tudom én 436 37 | alá, hogy azt a köhögés és a tüsszögés erőtette tőle. 437 37 | nehezen elnyomta félelmét és köhögését. Ha felemeli az 438 37 | kicsinált komédia. Kísérői és üldözői mind egy követ fújnak. 439 37 | kimondására is perzekútor és pandúrok eldobálták a karabinjaikat, 440 37 | pedig, tót, hanák, hienc és zsidó, ki a kéménybe fel, 441 37 | pandúrok lovai. Ülj föl, és vágtass lóhalálában, míg 442 37 | mert azok is megcsalnak!~És segített Rábynak felülni 443 38 | mindjárt elsül az a pisztoly! – És aközben a hüvelykujjával 444 38 | szopókát a szájadba veszed, és belefújsz, ezt a lyukas 445 38 | közelben ropogott.~A két dudáló és táncoló embernek egyszerre 446 38 | arany? A két pisztolyát jobb és bal kezébe fogta, a lova 447 38 | tenyereivel hangosan tapsolni és kacagni.~– Most már szaladhattok 448 38 | után!~S mikor így tapsolt és kacagott, akkor tökéletes 449 38 | termettek valaha. Ki tudja, hol és mi módon találkozunk vele 450 39 | puskatüzek lobbanásait. És gondolhatta, hogy ott most 451 39 | által, aki neki feleségeés talán egy másik rablónak 452 39 | a nagy ködben, a pandúr- és rablóharc tovavonultával. 453 39 | hanem pomázi földesúr, és Rácországból beköltözött 454 39 | maga a császárnak nagy híve és bizalmas embere.~Ezen a 455 39 | jönnél! Hanem policájjal és dragonyossal.~Tizednapra 456 39 | kinek hínak, még elfognak és becsuknak; hanem felül kell 457 39 | azonnal fiákert hozatott, és abba mind a hárman beleültek, 458 39 | megfeszül a zöld dolmány és piros nadrág; napbarnította 459 39 | a fején, fehér gyolcsing és gatya, piros pruszlik pitykékkel, 460 39 | vonásain eltitkolt testi és lelki szenvedés árulta el 461 39 | csákójához emelte a kis kezét és szalutált. De a huszár még 462 39 | kapta az érdemkeresztjét? És miért?~– A prágai ütközetben, 463 39 | karjáról a kis gyermekét, és maga elszaladt a nádasba. 464 39 | földről.” „Menjen kend, és tegye, Bankós!” – kommandérozott 465 39 | minő átkozott napokért.~És a császár, aki oly hosszasan 466 39 | volna, hogy az a császár és az egész udvar mély felháborodását 467 39 | befagyva; azok a ködben és jégárban szépen eleveztek 468 40 | még a közbeeső commákat és kérdőjeleket is; mikor ez 469 40 | papirosra lenyomtassa – és ami legcsodálatosabb, hogy 470 40 | kiadódott, megszerkesztődött és nyomatódott Bécsben, s arra 471 40 | akkor elpusztul, nyomorultul és menthetetlenül.~A leány 472 40 | mintha saját fiam volna.~– És mégsem védelmezheti őt azok 473 40 | akik nem igaz emberekés az ellen, aki ember, 474 40 | még a szegény parasztok és még a kisleányok is világosan 475 40 | fejével bólintott.~– No látod: és vannak bölcs emberek, akik 476 40 | olyan ételt, amit vajjal és nádmézzel főznek; ez a ; 477 40 | tehetjük, ezt nem vesszük be!” És hasztalan küldözi ide a 478 40 | új választást nem enged. És mindaddig hasztalan jelentik 479 40 | ujjongott örömében a nemzet! És gyásznap volt idefenn minden 480 40 | császárhoz, protestálva és megtagadva az adót és subsidiumot. 481 40 | protestálva és megtagadva az adót és subsidiumot. S most ő még 482 40 | akiknek egész élete gonoszság és istentelenség volt, s amíg 483 40 | rablóbandát, aki gyilkol és fosztogat, mindenki futni 484 41 | túró, mazsolaszőlő, kalács és meggypálinka. Kellemes kilátás.~– 485 41 | fercula sanis.” (A sajt és a kenyér, az egészség abból 486 41 | helyet foglalni, kamarás úr, és folytatni a munkáját. Secretarius 487 41 | a gyomrát a sok relatió és instantia. Minden ételre 488 41 | nem ért a filológiához.~És ehhez hasonlókat a két úr 489 41 | meg fekete brúgót hozzá. És semmi egyebet. Az volt az 490 41 | aközben elővették az ostáblát, és kijátszottak rajta három 491 41 | elnök úr pedig levetkőzött, és lefeküdt az ágyba alunni. 492 41 | az fogvacogva, berekedve és bosszúsan. Alig ismert már 493 42 | elkészíthesse azt a nehéz és bonyolódott munkát, ami 494 42 | császárnak.~Terjedelmes és kimerítő opus volt az, benne 495 42 | szépen kicsinálta.~A pesti és budai urak sem késtek ám 496 42 | hogy a bizonyítékok hol és miképpen megszerezhetők, 497 42 | át ezt a másik csomagot, és olvassa el magában. Én már 498 42 | bizonyítékra, előadatni, és önt, amidőn kívánni fogja, 499 42 | úgy megerősítve szemtanúk és adatok bizonyítékaival, 500 42 | ez a rongy ellene támad, és beáll hamis tanúnak a saját


1-500 | 501-633

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License