1-500 | 501-622
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1 1 | ocnaal fogwa nem lacozaanac ez helienn procatoroc?)~Hogy
2 1 | az magyarázza meg, hogy ez a kettős név „Rab Ráby”
3 1 | vakmerő ember a semmiből. – Ez volt a Rab Ráby. Nemesi
4 1 | Mathias Ráby de Rába et Mura.”~Ez volt az első ember, akinek
5 2 | üresen áll, a szolgabíróé.~S ez nem azért áll üresen, mintha
6 2 | vizsgáltassanak meg! Holott ez részint vakmerő, részint
7 2 | viginti solidos” neki! – Ez is olyan „plusz”, amelyik
8 2 | szolgabíró úr is meghallgassa, ez alatt sokkal érdekesebb „
9 2 | sohasem szokott nevetni, ez esetben pedig különösen
10 3 | nevelőatyja.~Talán éppen ez az oka epés arcszínének.~
11 3 | méltóztassék ratificálni.~– Micsoda ez? Nem látok gyertyánál olvasni! –
12 3 | lajstromozott papirost.~– Ez a konyhamester számlája –
13 3 | mormogva a fogai közül: – Ez a húgomnak a bénéje. Nem
14 3 | sok lett volna. Hanem hát ez Fruzsinka kisasszony bénéje:
15 3 | Fruzsinka kisasszony bénéje: ez az ő javadalma; ebből fedezi
16 4 | fejezet~(Mellnec summaia ez haarom zavacbann vagion
17 4 | titokban visszaadta neki. – Ez úgy volt szokás, hogy a
18 4 | lelógó csákójába. Olyan ez, mint egy erszény, aztán
19 4 | Capitalis egy persona ez a mi domicellánk, spectabilis
20 4 | mint más.~– Nono. Minek ez a tergiversatio? Ha én nézek
21 4 | spectabilis uramöcsém, ha ez a convictio praedominál
22 4 | mint az én hajam. Hátha ez is megtenné? Dictum, factum.
23 4 | deliciával a domicella… Ez aztán canis tota mater! –
24 4 | mégsem érkezett. De még ez a bosszúság sem rontá el
25 5 | palackban.~– Canis tota mater!~Ez sem hozta ki a táblabíró
26 5 | valakinek, hogy min nevet! Hisz ez valóságos tortúra, folyvást
27 5 | is.~– Mi az ördög? Hisz ez a mi Karcsatáji Miskánk!~
28 5 | benne egyéb, mind cukedli. Ez nem neked való; kipotyog
29 5 | szaladt a bámulattól.~– Hát ez már micsoda? Canis tota
30 5 | bozótban.~– Canis tota mater, ez nem jól van! – dohogá a
31 5 | ki, úgy elszállt rajta. – Ez nem jól van, ez sehogy sincsen
32 5 | rajta. – Ez nem jól van, ez sehogy sincsen jól; az embernek
33 5 | egymással, meg katonák.~Ez is az „újabb” kor intézményei
34 5 | válasz átvétele végett. (Ez is a kihordó dolga volt:
35 5 | poursvivirozhatják, mert ez már Fehér vármegye. És így
36 5 | momentán pénzkalamitásban? Ez nála, úgy látszik, krónikus
37 5 | nullát.” (Szép tudomány ez, aki érti.)~Fruzsinka kisasszony
38 6 | rövidítette, hogy „porció”.)~Ez a legpraktikusabb módja
39 6 | forintot. De nem úgy van ám ez egy jól rendezett községben
40 6 | az nem tetszik.~– De már ez mégiscsak istentelenség!
41 6 | szerencsésen hazasegíté.~S ez így ment szép gyönyörűséggel
42 6 | protocollumot, amiben a magisztrátus ez évi működésének summázata
43 6 | vének közt.~– Ki fia csikaja ez a kotnyeles otténg? – mordul
44 6 | több a rostaalja. Hát már ez hogy lehet, mikor ide idegen
45 6 | annálfogva azt hiszem, hogy ez a hamis pénz – úgy fiadzik.~
46 6 | nekem eladtak?~Tréfás fiú ez a vén Ábrahám!~– No, mármost
47 6 | elmehetsz!”~Igazán tréfás fickó ez a vén Abrahám!~A nótárus
48 6 | hegye látszott ki belőle. Ez arra való volt, hogy ne
49 6 | budget-et. „Muszáj volt!” Ez a nótárus válasza. S erre
50 6 | nincs miből, fizeti Pál. Ez a regula!~– Istentelen regula.
51 6 | édes Avakumovics barátom, ez aztán éppen olyan dolog
52 6 | körtefán, hogy kivágták. Ez a „nagy láda” a mi uraságunknak
53 6 | kötés” vagy az „aranybulla”. Ez a mi privilégiumunk – ez
54 6 | Ez a mi privilégiumunk – ez a mi patrónusunk – ez a
55 6 | ez a mi patrónusunk – ez a mi frigyládánk. – Amíg
56 6 | a mi frigyládánk. – Amíg ez a láda bírja magát, addig
57 6 | úrnak lenni milyen jó. Amíg ez a láda mellettünk szól,
58 6 | ember, akinek esze van? Amíg ez a láda beszélni tud, addig
59 7 | zsidókat lássák el nevekkel. Ez volt a szüret! Ki milyen
60 7 | vásárolni, hogy „bist ein Esel”. Ez az üzlet alig hozta be a
61 7 | de a tizenkét fiúra nézve ez nem közönyös dolog. Azok
62 7 | vagy a kabátját keféli? Ez utóbbi volna a legjobb.
63 7 | megtudta, hogy őtet csak ez a nagy szárnyajtó választja
64 7 | azt az úrfi megérdemelte. Ez a fáradságáért van. Hát
65 7 | elfogadni!~– Ha énnekem ez a punctum egy marék aranyat
66 8 | új sincs a nap alatt. No, ez új! Azután akit még csak
67 8 | kellett mondanom.~– No, ez elég hosszú volt „egy” szónak;
68 8 | értem. Kié az a kincs?~– Ez a kincs a legnyomorultabb
69 8 | telkét, s ha soká tarthat ez így, elpusztul miatta az
70 8 | A legtöbb vitéznek már ez is elég. Mikor az investigáló
71 8 | mindent rendben talált. S ha ez nem fogott, akkor elődugja
72 8 | már megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik szavam.~–
73 9 | Nézd csak, nézd, hisz ez az én Matyi öcsém Bécsből!
74 9 | bajuszomból. – Csiba te, ne! (Ez már a komondoroknak szólt.)
75 9 | adórectificáló-commissióba vagy kinevezve.~Ez volt az a cím abban az időben,
76 9 | kutyafejű tatárral”.~– Nagyobb ez annál – szólt mosolyogva
77 9 | kidomborodó arca közepéig.~– Ez már derék! Ez már capitalis
78 9 | közepéig.~– Ez már derék! Ez már capitalis dolog! Most
79 9 | vészt is meg lehet győzni. S ez az akarat nálam megvan.~–
80 9 | még?~– Hát még? Nem elég ez?~– De gutát elég! Patrónusod-e
81 9 | a kezemben nincsenek.~– Ez már okos beszéd. De hogyan
82 9 | ügyeivel megismerkednem.~– Ez tehát egészen serio megy.
83 9 | az álláig.~– Hjú! Öcsém. Ez veszedelmes dolog! Ehhez
84 9 | kezeiket a kézcsókolásra. Ez még a régi becsületet tudja.
85 9 | elpirul, amikor hozzá szólnak… Ez lesz neked való feleség,
86 9 | szavammal fogtál meg. Még ez a dinnye sem érett meg:
87 9 | árát. Mert drága köntös ez énrajtam.~Tudniillik, hogy
88 10 | nem lesz semmi dolgunk.~Ez az Avakumovics volt az,
89 10 | azért bosszút esküdött.~Ez a négy férfi késő éjfélig
90 10 | mind egy húron pendül ám ez! – monda János bácsi.~Ráby
91 10 | Szép kis „velocipede” volt ez, a hajdankori úrhölgyek
92 10 | Nyomatott 1574-ben! S ez magának a legutolsó olvasmánya?~–
93 10 | szereti a gitárt. Azt mondja, ez csak diákok kezébe való.~
94 10 | nem vártak rá, nem voltak ez emlékek az ő látogatásának
95 10 | szót, hogy „du spitzbub”. Ez pedig már nem a vendégnek
96 10 | s aminek a vége utoljára ez a szó: „örökké”. – Így kellett
97 11 | gótikus münster tornya. És ez szimbolikus divat volt:
98 11 | szimbolikus divat volt: ez jelezé hazánknak a török
99 11 | szakítja a fejünkre a házat?~– Ez a ház sok vihart kiállt
100 11 | nyújtá kezét az ifjúnak.~– Ez tiszta kérdés volt. Becsülöm
101 11 | akart ámítani, hogy hiszen ez a két nagy antagonista kiegyeztethető,
102 11 | őszintén kimondod, hogy ez egy alternatíva, ami között
103 11 | joga neked megbízást adni. Ez a jog a megye közönségeé.~–
104 11 | főerényekkel ékeskedve. Ez nem juris kérdés; ez nem
105 11 | ékeskedve. Ez nem juris kérdés; ez nem humanitási ügy: ez az
106 11 | ez nem humanitási ügy: ez az alkotmány kérdése. Ha
107 12 | közben sűrűn előfordult ez a mondat nála: „bihászman” (
108 12 | megrázva, azt mondá:~– Hát ez, bihászman? Micsoda?~Ráby
109 12 | Ráby tudta már, hogy mi ez a bihászman.~– Az aranyhímzést
110 12 | hanem csak paszománt.~– Ez a császári iroda titkárjainak
111 12 | sem fogja elhinni, hogy ez tragikus dolog, mélyen sérti
112 12 | csinálja, a régi jó barátot ez nem fogja zsenírozni.~Hja,
113 12 | kiosztják a szegényeknek.~– Eh! Ez nem császárhoz illő ötlet!
114 12 | néptől? Hallatlan! Hogy ez ellen maga a rác pópa is
115 12 | csonkatoronyba zárassanak.” Ez azonban csak a lelki ügyekben
116 13 | sok járása-kelése van. – Ez a négy ló kocsistul együtt
117 13 | azért nem lopott jószág ez; a város saját nevelése
118 13 | hogy „Az Isten adta hát.” – Ez a praxis.~Azt hitték, hogy
119 13 | köszöngetni az utcán. Ismerik már! Ez is oly madár, mint a többi. –
120 14 | kiknec genge ziwevk wagion.)~Ez napokban tartatott meg a
121 14 | képzelte magában Ráby, ez is valami olyan tenyeres-talpas
122 14 | urasági hajdú útját nem állta.~Ez kivételképpen nem volt vele
123 14 | kertbe lemenni sétálni. Ez nem büszke a gazdasszonyságára.~
124 14 | gyeppadra ledűlve olvasott.~Ez nem volt az a kalpagos,
125 14 | ebben a falusi városban. Ez egy magas míveltségű hölgy,
126 14 | fordítja le azt németre. Ez nevelést kapott!~Hát még
127 14 | napkeleti virágnyelvhez” is ért. Ez pedig legújabb divat volt
128 14 | egymást csipkedék élceikkel. Ez megkívántatik az ejtőzéshez (
129 14 | lehet ám nevetni.~De már ez nem is volt nevetnivaló.
130 14 | megyei mérnök hivatalos címe ez volt: „hites matematikus”,
131 14 | áldomást lehetett rá mondani.~Ez aztán éppen Ráby Mátyásnak
132 14 | kuglizni fogunk.~„Kuglizni”, ez volt a népszerű jelszó,
133 14 | szavakkal:~– Minő társaság ez! – S összecsapta a kezeit. –
134 14 | kerül felszínre soha. – S ez a mi világunk!~Ráby udvaronc
135 14 | elnevette magát.~– De hisz ez egy sem családos ember.
136 14 | szerzett, valaha rám száll, de ez az a titok, amit nem tudnak
137 14 | szélpuskával lelövi.~Mit akar ez a hölgy? Csakugyan el akarja-e
138 14 | kisasszonyt hűsíté vele.~– De hisz ez nekem nagyon tetszik, így
139 14 | levelet.~– Ismerős ön előtt ez az írás?~– Nagyon jól. A
140 14 | költsön. Olvassa el, kérem.~Ez volt az a levél, amit őméltósága
141 15 | hogy „Hűbele Balázs”.~Ha ez a történet csak szimpla
142 15 | esetet.~Azonban, mivelhogy ez a szerelmes história nagyjában
143 15 | elvenni?~– Nem, urambátyám; ez még a cigányputrikon is
144 15 | A nagyvilági hölgyeknél ez mindennapi dolog.~– De ezek
145 15 | Hát hisz azt vélem, hogy ez mind a kettő egyet tesz.~–
146 15 | annak, aki tyúkot tart! Hát ez az egyik „másik” – a másik „
147 15 | többi, nem az enyim. – Hát ez magyarul volt mondva, megértette-e
148 15 | másképpen, mint csókolózva. – Ez biz akkori divat volt, ami,
149 15 | a hajdankori vőlegénynek ez a joga, ne sajnálja az 1791 :
150 16 | óvakodjék. Nagyon jó ember volt, ez volt a hibája. Nem szerette,
151 16 | tüzeskedő Rábyhoz őméltósága. – Ez így szokott menni mindenütt.~
152 16 | hatalmas fenyegetéssel kísérte ez aktust.~– Hallják kendtek!
153 16 | aktust.~– Hallják kendtek! Ez több, mint kettő! Én a császár
154 16 | válogatott pénznemekben.~– Ez a mi kincsünk – monda bíró
155 16 | mondá Ráby Mátyás:~– No, hát ez igen jó volt tréfának, bírák
156 16 | cassáról (ha nem sajnálja).~No, ez hát jól el lett intézve.~
157 16 | egyenesen vesztegetésre. Ez faktum, amit nem lehet eltitkolni.
158 16 | elnök úr azt mondta rá, hogy ez már igaz. Már azt rögtön
159 16 | rögtön meg kell vizsgálni. Ha ez igaz, akkor ez maga elég
160 16 | vizsgálni. Ha ez igaz, akkor ez maga elég arra, hogy az
161 16 | rémületében, vigasztald meg.~Ez csakugyan legokosabb volt,
162 16 | éjjel a fél erdő leégett.~Ez volt a számadás befejezése.~
163 16 | Ráby Mátyásnak.~– Látod, ez a te hibád! Ha te elő nem
164 17 | azt mindenki tudja, hogy ez az én javamra történt. S
165 17 | prefektust fehérre festettem.~No, ez már gorombaság volt, Ráby
166 17 | felesége hercegnővizet használ (ez divat) , de nem illik róla
167 17 | tudta volna gondolni, hogy ez a görbe hátú vén ember meg
168 17 | virágában élő délceg ifjú. Biz, ez úgy van!~Most azonban éppen
169 17 | de hát az a bőrkötény meg ez az ácsszekerce sehogy sem
170 17 | Sorba el tudta számlálni: „Ez itt a Tóth Pál szűcsnek
171 17 | Pál szűcsnek a háza.” – „Ez a Sánta Gábor csizmadiáé.” – „
172 17 | elmondott mindent, hogy ez is kéne, az is kéne még
173 17 | csak – hogy – így-úgy – no… Ez volt a felelet. Dacsó Marci
174 17 | a kapott pénzt.~– De már ez istentelenség! – kiálta
175 17 | szabad azt kibontanom.~– Ez jó gondolat volt tőled,
176 17 | hogy azokat én nem ismerem. Ez a miénk rosszabb a töröknél,
177 17 | böjt.~Szép institúció volt ez a verbunk!~Kiválogatták
178 17 | Dunában, míg engemet megláttok ez utcában!” No, hát mármost,
179 17 | hivatalosan a rekrutának ez egyszer és utoljára civil
180 18 | hogi mi lez az weege?)~Ez a katasztrófa végzetes hatással
181 18 | koldusbottól megmentse? Ez mert nekiugrani a sötétségnek,
182 18 | Megírom a császárnak, hogy ez a tusa nem nekem való, küldjön
183 18 | szólt semmit, csak sírt.~Ez is marasztás.~Ahhoz, hogy
184 18 | szörnyűködjék.~– No, de ez már ízetlen tréfa!~– Magam
185 18 | öcsém, hogy miért. Mert te ez alatt a három nap alatt
186 18 | azt akarják. S a tréfának ez a komoly alapja. Azért akarod
187 18 | azokban vannak, hogy az, akit ez a keresztyén vádol, ártatlan
188 18 | könyvében megíratott, s ha ez az én esküm nem igaz és
189 18 | Rettenetes eskü!~– Valóban az. Ez önelátkozások! De ami mégis
190 18 | tanúságát felajánlani, hogy ez a vád nem igaz.~– Derék
191 18 | leveledet; aztán mivelhogy ez a dolog a legjobb esetben
192 18 | neki olyan nagyon, mint ez a nyájas kínálgatás. „Eredj
193 18 | otthagyta, mást vett el. Ez a közöny fáj pedig legjobban.~
194 18 | A pokolba inkább, mint ez angyal szemei elé!~E kínos
195 18 | kifosztogatja; in specie pedig ez s ez napon, a Rothesel,
196 18 | kifosztogatja; in specie pedig ez s ez napon, a Rothesel, alias
197 18 | Rábyhoz.~– Kíván-e inculpatus ez actió ellenében az alibi
198 18 | ráismertem a hangjárul, hogy ez a Ráby Mátyás úr.~Ekkor
199 18 | megesküdtetése ellen. Én ismerem őt. Ez volt ugyanaz, aki azt a
200 18 | fiskus replikázni akart, hogy ez még nincs bebizonyítva,
201 18 | mondatnám, hogy nem volt ez a Ráby Mátyás, akit én ekkora
202 19 | tudott magának tanácsot adni. Ez bizony cudar állapot. Mikor
203 19 | Ezen segítünk, ha csak ez kell. Itt hever nálam egy
204 19 | tőle, minél előbb; mert ez az ember jó véget nem fog
205 19 | Phű! Micsoda vakmerőség ez! Felbontani a más levelét!~–
206 19 | az előtt sem. Hanem hát ez bolond beszéd. Pisztolyra
207 19 | bőrére. Meggondolta, hogy ez a petten ember még be találja
208 19 | ott megfelelek magamért.~Ez így folyt belőle; de már
209 20 | megtaláltuk ezt a levelet. Ez Karcsatáji Mihály úrnak
210 20 | érteni, mint én.~A levélben ez állt:~„Kedves Miskám. A
211 20 | legmérgesebbikével. Hisz ez volt az ő ellenségeinek
212 20 | elmondta neki az izenetemet: „Ez elfogott levél tanúbizonysága
213 20 | zsámbéki romtemplomnál, ahol ez az ügy a lovagiasság szabályai
214 20 | táblabíró uraknak. Azt gondolta, ez is hivatalos exmissio, ahol
215 20 | két vállát. – Hát érdemes ez a dolog hogy két jámbor
216 20 | ide a romokhoz? De hisz ez messzire ellátszik, el nem
217 20 | téveszteni. Aztán ha más nem, ez a hat lövés csak figyelmessé
218 20 | Szörnyűség volna, ha még ez is gyáva lenne! – dörmögé
219 21 | megint ugyanoda visszadugják.~Ez hát elég jó törvény lesz
220 21 | noscit competentiam fori.”1 Ez az egész ügy nem tartozik
221 21 | elmarasztalandó.~– Micsoda ez? – kiálta fel Ráby.~– Az,
222 21 | törvényszék határozatát, ut infra. Ez előttünk petractált causa
223 21 | s ennélfogva, hogy vajon ez az egész causa a sedria
224 21 | hogy idejött. Hát kellett ez neki?~Alig tette be a törvényszék
225 21 | kitörtek az ő eltávozása után. Ez a kacaj végigüldözte az
226 21 | minden sérelmek ellenében ez a béna tehetetlenség – egészen
227 21 | ember. Nem mindennap esik ez meg.~Csak harmadnap este
228 21 | hát azon – mosolygott. Ez még jobban megtetszett neki,
229 21 | kötényét telesírja.~No, ez elég sok tarka meglepetés
230 21 | meg új ágyneműt. Gyerekség ez! A tolvajok bizonyosan az
231 21 | el a szád.~Okos ember ám ez a Ráby Mátyás – mikor másvalakinek
232 21 | foghatta, hogy mi lehetett ez a fütty, meg ez a lökés.
233 21 | lehetett ez a fütty, meg ez a lökés. Hanem amint hazaért,
234 22 | csoda várakozik rá megint ez újabb visszatéréskor?~Nem
235 22 | úrtól.~– Kend a házát? Hisz ez az én házam, amit kend minden
236 22 | neki az esetet.~– De már ez több, mint tréfa! – monda
237 22 | lesz a fehérvári vásár. Ez a két hét szükséges nekem,
238 23 | van ott több asztal is; de ez a „felső tábla” a díszasztal,
239 23 | Van kenyerem, szalonnám.~S ez így megy szép barátságosan
240 23 | idefolyamodott hozzánk ez a derék nemesúr, akit itt
241 23 | akik itt vagytok. Fizeti ez az úr a diurnumot.~– Nagyon
242 23 | nemesek hadnagya, hogy ez tiszta bolondság lesz, Szentendrének
243 23 | ki ne törjük a nyakunkat.~Ez csakugyan nem volt fölösleges
244 23 | Mert minden patáliánál ez a fődolog. Most én kommandírozok.
245 23 | órjával,~Apád is megeheti!~Biz ez eléggé szép himnusz Szent
246 23 | disznólábakkal felfegyverkezve. (Ez utóbbi a régi kovás puskának
247 23 | idején meg nem érkeznek. Ez azután eldönté a csata sorsát. –
248 23 | alsóbb részeihez nem volt ez a kémény szabva; azoknál
249 23 | nyerte a nemességét, holott ez csak III. Károlyig tudja
250 24 | mégis nagyon bolond dolog ám ez, amit ők most itt csináltak.~
251 24 | város dobját is beszakítani! Ez a világ akármelyik civilizált
252 24 | vígjátékot!~Szó sincs róla, hogy ez a sok bevert fej mind panaszra
253 24 | felpattanva a helyéről. – De hisz ez nem fölemelése, hanem elpusztítása
254 24 | városának. Hisz akkor, ha ez meg lesz engedve, száz esztendő
255 24 | Bone Deus! De hát mire lesz ez a nagy épület? Tán csak
256 24 | kiseprűzik a városbul.~– Ez most még úgy lehet; de mind
257 24 | lehet; de mind megváltozik ez, ha egyszer Pest a nagy
258 24 | volna Magyarország most, ha ez a terv kőbe vágott valósággá
259 24 | volna?~Hanem őexcellenciáját ez aztán végképpen kihozta
260 24 | is odaszármazott közéjük. Ez a districtualis commissarius
261 24 | feleséggel. Úgy esett Rábynak ez a nevetés, mintha spékelték
262 24 | játszották-e a címszerepet?~Ez már nem spékelőtű volt:
263 24 | már nem spékelőtű volt: ez már maga volt a nyárs, a
264 24 | agyő”-t, úgy távozott el.~– Ez valamiért megharagudott
265 24 | mellényét, azt mondá neki:~– Ez nem kiskutya, aki csahol –
266 25 | barátságos lábon idelenn.~Amint ez le fog érkezni, a legelső
267 25 | város, melynek száz év múlva ez a kétezer ablakos épületszörnyeteg
268 25 | fervificus,~Phoebus nitidus.~Ez így megy végig az egész
269 25 | kedve az utcára kimenni. Ez pedig egyenesen a mostani
270 25 | szerencséje beszélhetni.~Ez alatt hogy „magyar” – „német”
271 25 | nemzetiségi kérdést keresni; ez csak sámfakülönbség. Emlékezem
272 25 | embernek: „Moltzer János”.~Ez hozzáfogott a kigyógyításához.
273 26 | Vajon kinek a munkája volt ez az ő megmérgeztetése? A
274 26 | követelte a Böskén, hogy ez meg amaz nem volt-e itt
275 26 | haragudott meg a Ráby. Hogy ez hazugság! Bolond beszéd.~
276 26 | hazugság! Bolond beszéd.~Ez világos fillentés.~Erre
277 26 | szentendrei praefectusnak, hogy ez s ez napon a bizottság meg
278 26 | praefectusnak, hogy ez s ez napon a bizottság meg fog
279 26 | egész dragonyos escadron fog ez alkalomra odaküldetni. Ez
280 26 | ez alkalomra odaküldetni. Ez az utolsó biztatás tette
281 26 | bátyám nem küldhet, mert ez meg az a tekintetes úr nem
282 26 | nekem egy sor írást, hogy ez s ez ládát tőlem átvetted,
283 26 | egy sor írást, hogy ez s ez ládát tőlem átvetted, s
284 26 | az egész nép.~– De hisz ez képtelenség!~– Barátom!
285 26 | panaszait. Itt van, ni, ez a kék ködmen, amire a zöld
286 26 | pipiske fut végig a havon: ez volt a nép szája, igazi
287 26 | terítik elejbe a jó emberek. Ez az ő jóltevőjük; a nép megszabadítója
288 26 | ruhájáról szakadt le egyszer ez a gomb. Azt is tudja, minő
289 26 | feláldozni! Milyen édes volt ez asszony ölelése! Akkor,
290 26 | kiált fel: „Múljék el tőlem ez a keserű pohár!”~Kihajítja
291 26 | fületlen gombot az ablakon: ez se legyen hát.~Jön a katonaság.
292 26 | meghalt. Semmit sem tudott ez többé.~A másik három meg
293 26 | lehetett rajta látni.)~S ez így folyt végeszakadatlanul.
294 26 | uraim, hát tudják meg, hogy ez egy felségsértő perduellis,
295 26 | Aztán igaz történet ám ez, nem költemény; ott olvasható
296 26 | észrevenni, hogy de nem akar ez többet élni ezen a világon,
297 26 | házban, nemcsak az urak.~– Ez a gyilkos! Emberölő gyilkos! –
298 26 | nyomakodott ki az ajtón.~– Ez a váratlan katasztrófa egészen
299 27 | eszközhöz kellett nyúlni. – Ez volt a rác pópának az egyenes
300 27 | csáját” rendelt meg délre. Ez utóbbi rác ízléshez való
301 27 | gyűlésben azonnal.~– De hisz ez hallatlan vakmerőség! –
302 27 | megütötte a guta ijedtében.~Ez volt az utolsó emberi teremtés,
303 27(1)| protestatiót fogja előidézni, hogy ez mégis vakmerő fogás! Kétszer
304 27(1)| egyszerre meghaljon, s hogy ez mind a kettő éppen az a
305 27(1)| találtam, elfogadni. Hisz ez az egész história úgy teli
306 28 | megfulladni nem lehetett odabenn.~Ez különben a legelőkelőbb
307 28 | legbelső szegletből. – Hát ez az a híres! Hát akkor tudom
308 28 | azoknak meg a hajdúk mondták. Ez egy ispion!~Arra az egész
309 28 | tudom azt jól. Olyan ispion ez, aki csak az urakra árulkodik,
310 28 | azt fütyüli be. Nem bánt ez minket.~– Az már más, akkor
311 28 | érzéke meggyőzte felőle, hogy ez valósággal tömlöc, ahol
312 28 | Ne félj, Pápis! Megfizet ez az úr. Van ennek pénze,
313 28 | saját nyomorúsága mellett ez a kérdés jutott eszébe.
314 28 | sem akarta elhinni, hogy ez hálószobául is lehessen
315 28 | felhajította a cseberre: ez felnyitotta a cseber fedelét,
316 28 | átvette a levelet. Hogy jut ki ez a levél innen? Azt csak
317 28 | föld alattit – most már ez a tapasztalata is megvolt.~
318 28 | esztendők lesznek, s hogy ez a hely nem a legirtózatosabb
319 28 | jegy volt odatéve: „50 #”.~Ez azt teszi, hogy „ötven arany”.~
320 28 | hát hogy tudott mindezzel ez a kis cigány ide visszakerülni?~…
321 29 | aztán megint visszaszökni! Ez az, amiben a mindennapi
322 29 | szökni a börtönébe.~Hát ez meg így ment végbe.~Annak
323 29 | magában, hogy „Nini, hát ez a kötél mit keres itt?”~
324 30 | sor, leírjuk, hogy mi volt ez a híres „corridorfolyosó”?
325 30 | járkálva alá s fel a szobában. Ez sürgetős ügy lehetett.~De
326 30 | Habet rectum. – Amice! (Ez a titkárnak szólt.) Vegyen,
327 30 | állásához képest megilleti.~– Ez meglesz – monda a nagyméltóságú.
328 30 | dutyiba van csukva. Hát ez a rend az uraknál? Nem tudnak
329 30 | főtt darát, fakanállal, ez a rabok kosztja –, amint
330 30 | Mikor becsapták rá az ajtót, ez a sötétség, ez a némaság
331 30 | az ajtót, ez a sötétség, ez a némaság a fejére szakadt,
332 30 | hiszen, Ráby Mátyás, áldjad ez egyszer az Istenedet, akit
333 30 | odúból, ahova bekerültél, ha ez a gyerek nem!~Most aztán
334 30 | levelével?~– Mi történt?~– Ez, ni.~A főúr ezzel elővonta
335 30 | vont: micsoda kérdés is ez?~– No, ebben a szobában
336 30 | elől? Hát majd ha egyszer ez a rossz szíve megsúgja ezt
337 30 | a szobában.~S e szónál „ez a rossz szíve”, a mutatóujjával
338 31 | s elkezdett imádkozni.~Ez igen istenes foglalatosság,
339 31 | molnárnak a malomzörgést. Ez már hozzátartozik a tömlöc
340 31 | az asztaláldást.~Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve
341 31 | akarnak törni az ég felé, de ez a motollára szedett könyörgés
342 31 | imádságait is.~Ráby átlátta, hogy ez hát szobatársára nézve életkérdés,
343 31 | hogy mint ityeg a fityeg?~Ez a beköszöntés éppen az imádkozó
344 31 | Birkaláb! Szarkaláb! Hát ez itten ki lova, csikaja;
345 31 | itten ki lova, csikaja; ez a másik két fancsali pofájú
346 31 | voltam én már itten, mindig ez volt az én ágyam, az én
347 31 | praxisból, hogy mit jelent ez a harangszó. Odaült az asztalfőre,
348 31 | Mért ne káromkodnám? Ez itt az én tömlöcöm! Itt
349 31 | nem zabál együtt velünk?~Ez Rábyra céloztatott.~– Extrakoszton
350 31 | hogy ragad a jó stílus!) S ez volt az első pillanat, hogy
351 31 | mondta a maga lerónivalóit.~S ez így ment napestig.~A szegény
352 31 | mindig szétválasztani. – No, ez szép mulatság lesz, ha soká
353 32 | szólt:~– Mi a mente? Hisz ez az úr Ráby Mátyás!~Ráby
354 32 | érezte a dühnek és örömnek. Ez a szó szaladt ki a száján.~–
355 32 | egyszer éppen őt akarták ez ember helyett elítélni,
356 32 | egymás mellett aludniok. S ez még itt a börtönben is urat
357 32 | mind a kettő megnevettetni. Ez a tányérnyalók kötelessége.~
358 32 | raffinírozott kiélesítése ez a börtönbüntetésnek, őt
359 32 | elajándékozni gavallérosan. Ez az ember segíthetne az ő
360 32 | nagyokat tudott kacagni.~Ez így folyt késő éjszakáig.
361 33 | hogyan elpusztítani. Ennek is ez a két fekete szem volt az
362 33 | volna, mit mondjak? De engem ez a nem várt csendesség confundált.
363 33 | theátrumából, mint ahogy én ez összemorzsoló röhejzápor
364 33 | Gyöngyöm lettem, hát legyen ez is az én gyöngyöm!” Nem
365 33 | gyöngyös dohányzacskóját. Ez volt az első herculesi facinusom. –
366 33 | hibám, ha elromlott a dolog. Ez ugyan úgy hangzik, mintha
367 33 | beszélgetett a sötétben. – Ez a két szép fekete szem az
368 33 | emberiség ellen lázított fel; de ez a második már az istenség
369 33 | Paphnutius lesz az eskető pap. Ez maga sem sejtette a tréfát.
370 33 | menyasszonynak felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! –
371 33 | felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! – A barát megijedt,
372 33 | szaladni. – Debacchált, hogy ez szentségtörés lesz. De én
373 33 | áldást egész ceremóniával. Ez a tréfa tökéletesen sikerült.
374 33 | közé. Álmában folytatta ez őrült jeleneteket tovább.
375 34 | az alapot a harmadikra. Ez volna a „nobilis cum rusticis
376 34 | Ráby azt hitte, hogy ez ember csendesen meg van
377 34 | egykor ötesztendei fogságot.~Ez nyomta aztán olyan súlyosan
378 34 | táblabíró urak parancsolnak. Ez mégis könnyebb munka, mintha
379 34 | haszonbért a jószágaikból. Ez évben semmi zacskó nem jött,
380 34 | eltakargat.~– Nem éppen ez az a dolog – dörmögé a bajusz
381 34 | akarnak facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis
382 34 | van, vegyétek fel. De hát ez az én öcsém olyan bolond,
383 35 | mit tesz vármegyei nyelven ez a szó, hogy „csak még”.~
384 35 | embereknek kell már lenni, mint ez a gyönge gyermek odafenn –
385 35 | mer!~– Veszett dühös ember ez! El kell neki fogadni a
386 35 | nem megy föl a császárhoz.~Ez a szó szeget ütött Rábynak
387 35 | Egész éjjel nyugtalanította ez a gondolat. Az erős lélek
388 35 | megállapodott nyolcvanon.~S ez így tartott négy hétig szakadatlanul,
389 35 | kézcsuklóján.~Még meg is nevetteté ez a madár. Mikor a porkoláb
390 35 | mint másutt! Persze, hogy ez egyenesen felvitte a holt
391 35 | egyedül maradt! Nagyobb ez annál. Mariska nem gondolkozott
392 35 | óriás arcát vizsgálva.~S ez az arc nem volt már szép.
393 35 | Annyira hozzám szokott ez a kis állatocska, hogy azt
394 36 | a vizsgálóbíró, hogy:~– Ez most már nem lehet: a feladás
395 36 | vezetése alatt törtek oda be.~– Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb
396 36 | fenn a külső világgal.~– Ez arra mutat, hogy az egész
397 36 | sarkaival toporzékolt dühében. Ez az ember mindenről értesítve
398 36 | emberi érintkezés elöl, ez folyvást levelez ki a börtönbül,
399 36 | aranyflastromot ragasztott reájuk; s ez, ha jól felvesszük, nem
400 36 | császár augusztusban (már ez a második esztendő augusztusa
401 36 | dugott be valaki, amiben ez állt:~– Legyen készen az
402 36 | monda magában Ráby. – Ez az ajtó alatt bedugott levél
403 36 | átadta a porkolábnak.~Úgy, de ez megint egy új inquisitióra
404 36 | inquisitióra adott alkalmat. Hisz ez egy valóságos nagy komplott!
405 36 | neki békét; tudta, hogy ez csak kelepce.~Eljött a tél
406 36 | neki, megborotválkozhatik.~Ez igazán a legnagyobb kín
407 36 | nyelven volt írva; persze ez volt József császárnak a
408 36 | hiba nélkül. Jól be volt ez a komédia tanulva. Lehetővé
409 36 | hogy az elméje gyöngült.~Ez a két férfi pedig igen emberségesen
410 36 | rázassa magát nagyon össze.~Ez a csendes utazás nem esett
411 37 | nem kell. A pálinka még ez időben nem volt népszerű,
412 37 | nagyot dobbant a szíve. Ez oly ismerős hang! Oly gyűlöletesen
413 37 | tömlöctartó hangja!~Hogy kerülne ez ide? Pozsony vármegyébe?
414 37 | alá.~– Hát aztán szép-e ez a leány? – kérdé a fejtakarót
415 37 | köhögését. Ha felemeli az arcát, ez az ember rá fog ismerni.~
416 37 | a gondolata támadt, hogy ez az egész egy kicsinált komédia.
417 37 | volt a hős. Dehogy volt. Ez a Villám Pista olyan jó
418 37 | körülnézett.~– No, hát mi ez? Nincs több gyertya a háznál,
419 37 | több gyertya a háznál, csak ez az egy szál? Senki sem szereti
420 38 | azt senki sem hiszi, hogy ez egész szöktetési história
421 38 | kicsinált komédia volt. Úgy lett ez kifundálva, hogy a szökevény
422 38 | is rontotta az egészet.~Ez a hajtóvadászat nem történt
423 38 | mikor nekem felel, hát ez a pisztoly magától elsül,
424 38 | most jöjjetek, tálalok!~Ez utolsó szóval mégis elárulta
425 39 | pandúrokkal.~Mennyire öldökölte ez a szégyen! Megszabadíttatni
426 39 | rosszért, amit tett vele ez az asszony, nem tudta őt
427 39 | nagy sorskedvezmény volt ez rá nézve, mert ha lóháton
428 39 | kellett meggyőződnie, hogy ez a két ismeretlen kísérő
429 39 | martalékjuk elszabadult. – Hogy ez náluk nélkül is tud tovább
430 39 | apja sem ivott nagyobbat.~Ez a legnagyobb megtiszteltetés,
431 39 | ismételve nyomot hagy. Mert ez a folyosó reggeli tíz órától
432 39 | asszonyokkal igen röviden végzett. Ez utóbbiak még szarkasztikus
433 39 | az ezrednél szolgált; de ez nem konyított őhozzá, rá
434 39 | megdöbbent, amint meglátta ez alakot. Nagyon elváltozott,
435 39 | szólt hozzá magyarul:~– Hát ez a „regement fia”?~– Igenis,
436 39 | bámulta, hogy mit beszél ez a magyar huszár a császárhoz
437 39 | fia lesz! Aló mars!” Íme, ez az a „regement fia”. Felséged
438 39 | s a nevét sem tudják.~– Ez a kisasszony: Ráby Mátyás.~
439 39 | hangulatot idézte elő.~S ez az első hatás megmarad.
440 39 | azoknak bottal a nyomát. Ez a két ember a Burgból egyenesen
441 40 | és kérdőjeleket is; mikor ez megvan, akkor azt kulimásszal
442 40 | ami abban nyomtatva van?~Ez a csuda azonban mind eképpen
443 40 | hogy ha újság akar lenni ez az izé, hát abban mindennek
444 40 | bántják – igazságos emberek?~Ez már merész kérdés volt.
445 40 | elveszítsék azok, akik nem jók?~Ez elől már ki akart térni
446 40 | kérdezett:~– Mert ennek ez a rendi.~Mariska most, ügyes
447 40 | a fiát. Hogy történhetik ez?~– Ez országos ügy, amiben
448 40 | Hogy történhetik ez?~– Ez országos ügy, amiben nem
449 40 | igazsággal.~– De hát mi lehet ez az országos ügy, amiben
450 40 | őseredeti igazság nyilatkozott. Ez úgy van! Miért nem csinálnak
451 40 | te is megértsd, miért van ez így, s miért nem lehet másképp?~
452 40 | Tudod, kisleányom, hogy mi ez? Hiszen én tanítottalak
453 40 | meg rajta eligazodni.~– Ez Magyarország mappája.~–
454 40 | Magyarország mappája.~– Az. – Ez a mi őseink országa, a mi
455 40 | azzal a gondolattal, hogy ez a mappa ne legyen többet
456 40 | akiknek e nélkül a haza nélkül ez az egész plánéta nem kell;
457 40 | plánéta nem kell; akikre nézve ez a paradicsom, amit életökkel,
458 40 | lehet örülni; hogy mikor ez panaszra emeli fel a szavát,
459 40 | mintha édesanyád volna ez a nagy haza, aztán idejönne
460 40 | fegyverrel, vérhullatással. De ez nem jön ellenünk erőszakkal,
461 40 | parancsszavával. Mi védelem van ez ellen? Találd ki?~– Én?
462 40 | vajjal és nádmézzel főznek; ez a jó; mit felelnél rá?~–
463 40 | alkotmányunkat megtámadva, ami nélkül ez a föld nem Magyarország
464 41 | meg oda tenni. Mert amíg ez a férfiú áll az ország élén,
465 41 | ebben az országban teremnek.~Ez iránt bizonyosságot szerezni
466 41 | őmellé. Azt is gondolta, hogy ez a Rábynak a mestersége volt. „
467 41 | úr, az ebédlőbe, velem.~Ez már jól hangzik! A leves
468 41 | lyukba csinált golyókat. Ez igazán egy adlatus kamarásnak
469 41 | engedély az eltávozhatásra.~Ez pedig arra számított, hogy
470 41 | Kalmár.~– Be kell ereszteni.~Ez volt a kedves embere az
471 41 | szó, hát akkor mi volna ez: „Kan biz ez!”, azaz hogy
472 41 | akkor mi volna ez: „Kan biz ez!”, azaz hogy igazi férfi!
473 41 | próbálta leszármaztatni! Ez már valóságos „handlé” a
474 42 | császárt is feltréfálták, ez csak annál mulatságosabbá
475 42 | visszakísérni. Ha azonban ön ez ellenvádakban csak egyetlenegy
476 42 | fiáról.~Hanem Ráby Mátyást ez bántotta éppen kegyetlenül.~
477 42 | volt neki egyik is, s most ez a rongy ellene támad, és
478 42 | engedelmével írt hozzá.~Ez volt az egyetlen levél,
479 42 | kérte: „Vissza ne jöjj!”~Ez a levél döntött.~Mert ha
480 42 | fehérebb, mint a napfény; mert ez még a prizmán kersztül sem
481 42 | ragyogja őt magát is körül ez a fénykör!”~„Mily végtelensége
482 42 | fénykör!”~„Mily végtelensége ez a felfoghatatlan szeretetnek!”~„
483 42 | lánca nem olyan fájó, mint ez a lánc, amivel hozzá vagy
484 42 | kézen fogva visszahozzam.~Ez olyan szó volt, ami által
485 43 | összezúzni, összelőni).~Ez már rossz augurium (madárjóslat)
486 43 | téli álmábul felzavarták.~Ez az állat is hiányzott Plötzlich
487 43 | Mátyással megérkezett Budára. Ez is jól ki volt számítva.
488 43 | hallatott!~– Hűh! Hunderbunder! Ez nevezetes dolog. Nekem parancsolatom
489 43 | könnyen.~Őexcellenciájának ez órában éppen fontos vitatkozása
490 43 | két bécsi commissarius.~– Ez violentia! Ez rebellió!
491 43 | commissarius.~– Ez violentia! Ez rebellió! Mi protestálunk.
492 43 | magyarok Istenit! Alló mars! Ez is két szó.~A két commissarius,
493 43 | commissarius, amint látta, hogy ez nem tréfa (sohase látott
494 43 | ugye, hogy furcsa ember ez az excellenciás úr?~– Azt
495 43 | lemerülve. Olyan mulatság volt ez, hogy az embernek a haja
496 43 | a jég közé a csónakot.~– Ez hallatlan vakmerőség! Mi
497 43 | Ráby Mátyás kamarás úr, ez nagyon egyszerűsítené a
498 43 | egyszerűsítené a reportot; de biz ez nem történt meg, mert a
499 43 | együtt. Mindennapi tréfa volt ez nekünk, régi embereknek.
500 43 | tartani. Tréfadolog volt ez!~Másnap reggelre aztán valahol
1-500 | 501-622 |