Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
extrapostán 1
extraserialis 1
extremement 2
ez 622
ezalatt 11
ezáltal 3
ezé 1
Frequency    [«  »]
643 már
633 és
625 hát
622 ez
605 aztán
599 még
585 ha
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-622

                                                         bold = Main text
    Fejezet                                              grey = Comment text
1 1 | ocnaal fogwa nem lacozaanac ez helienn procatoroc?)~Hogy 2 1 | az magyarázza meg, hogy ez a kettős névRab Ráby” 3 1 | vakmerő ember a semmiből. – Ez volt a Rab Ráby. Nemesi 4 1 | Mathias Ráby de Rába et Mura.”~Ez volt az első ember, akinek 5 2 | üresen áll, a szolgabíróé.~S ez nem azért áll üresen, mintha 6 2 | vizsgáltassanak meg! Holott ez részint vakmerő, részint 7 2 | viginti solidosneki! – Ez is olyanplusz”, amelyik 8 2 | szolgabíró úr is meghallgassa, ez alatt sokkal érdekesebb „ 9 2 | sohasem szokott nevetni, ez esetben pedig különösen 10 3 | nevelőatyja.~Talán éppen ez az oka epés arcszínének.~ 11 3 | méltóztassék ratificálni.~– Micsoda ez? Nem látok gyertyánál olvasni! – 12 3 | lajstromozott papirost.~– Ez a konyhamester számlája – 13 3 | mormogva a fogai közül: – Ez a húgomnak a bénéje. Nem 14 3 | sok lett volna. Hanem hát ez Fruzsinka kisasszony bénéje: 15 3 | Fruzsinka kisasszony bénéje: ez az ő javadalma; ebből fedezi 16 4 | fejezet~(Mellnec summaia ez haarom zavacbann vagion 17 4 | titokban visszaadta neki. – Ez úgy volt szokás, hogy a 18 4 | lelógó csákójába. Olyan ez, mint egy erszény, aztán 19 4 | Capitalis egy persona ez a mi domicellánk, spectabilis 20 4 | mint más.~– Nono. Minek ez a tergiversatio? Ha én nézek 21 4 | spectabilis uramöcsém, ha ez a convictio praedominál 22 4 | mint az én hajam. Hátha ez is megtenné? Dictum, factum. 23 4 | deliciával a domicellaEz aztán canis tota mater! – 24 4 | mégsem érkezett. De még ez a bosszúság sem rontá el 25 5 | palackban.~– Canis tota mater!~Ez sem hozta ki a táblabíró 26 5 | valakinek, hogy min nevet! Hisz ez valóságos tortúra, folyvást 27 5 | is.~– Mi az ördög? Hisz ez a mi Karcsatáji Miskánk!~ 28 5 | benne egyéb, mind cukedli. Ez nem neked való; kipotyog 29 5 | szaladt a bámulattól.~– Hát ez már micsoda? Canis tota 30 5 | bozótban.~– Canis tota mater, ez nem jól van! – dohogá a 31 5 | ki, úgy elszállt rajta. – Ez nem jól van, ez sehogy sincsen 32 5 | rajta. – Ez nem jól van, ez sehogy sincsen jól; az embernek 33 5 | egymással, meg katonák.~Ez is azújabbkor intézményei 34 5 | válasz átvétele végett. (Ez is a kihordó dolga volt: 35 5 | poursvivirozhatják, mert ez már Fehér vármegye. És így 36 5 | momentán pénzkalamitásban? Ez nála, úgy látszik, krónikus 37 5 | nullát.” (Szép tudomány ez, aki érti.)~Fruzsinka kisasszony 38 6 | rövidítette, hogyporció”.)~Ez a legpraktikusabb módja 39 6 | forintot. De nem úgy van ám ez egy jól rendezett községben 40 6 | az nem tetszik.~– De már ez mégiscsak istentelenség! 41 6 | szerencsésen hazasegíté.~S ez így ment szép gyönyörűséggel 42 6 | protocollumot, amiben a magisztrátus ez évi működésének summázata 43 6 | vének közt.~– Ki fia csikaja ez a kotnyeles otténg? – mordul 44 6 | több a rostaalja. Hát már ez hogy lehet, mikor ide idegen 45 6 | annálfogva azt hiszem, hogy ez a hamis pénzúgy fiadzik.~ 46 6 | nekem eladtak?~Tréfás fiú ez a vén Ábrahám!~– No, mármost 47 6 | elmehetsz!”~Igazán tréfás fickó ez a vén Abrahám!~A nótárus 48 6 | hegye látszott ki belőle. Ez arra való volt, hogy ne 49 6 | budget-et. „Muszáj volt!” Ez a nótárus válasza. S erre 50 6 | nincs miből, fizeti Pál. Ez a regula!~– Istentelen regula. 51 6 | édes Avakumovics barátom, ez aztán éppen olyan dolog 52 6 | körtefán, hogy kivágták. Ez anagy ládaa mi uraságunknak 53 6 | kötés” vagy az „aranybulla”. Ez a mi privilégiumunk – ez 54 6 | Ez a mi privilégiumunk – ez a mi patrónusunk – ez a 55 6 | ez a mi patrónusunk – ez a mi frigyládánk. – Amíg 56 6 | a mi frigyládánk. – Amíg ez a láda bírja magát, addig 57 6 | úrnak lenni milyen . Amíg ez a láda mellettünk szól, 58 6 | ember, akinek esze van? Amíg ez a láda beszélni tud, addig 59 7 | zsidókat lássák el nevekkel. Ez volt a szüret! Ki milyen 60 7 | vásárolni, hogy „bist ein Esel”. Ez az üzlet alig hozta be a 61 7 | de a tizenkét fiúra nézve ez nem közönyös dolog. Azok 62 7 | vagy a kabátját keféli? Ez utóbbi volna a legjobb. 63 7 | megtudta, hogy őtet csak ez a nagy szárnyajtó választja 64 7 | azt az úrfi megérdemelte. Ez a fáradságáért van. Hát 65 7 | elfogadni!~– Ha énnekem ez a punctum egy marék aranyat 66 8 | új sincs a nap alatt. No, ez új! Azután akit még csak 67 8 | kellett mondanom.~– No, ez elég hosszú voltegyszónak; 68 8 | értem. Kié az a kincs?~– Ez a kincs a legnyomorultabb 69 8 | telkét, s ha soká tarthat ez így, elpusztul miatta az 70 8 | A legtöbb vitéznek már ez is elég. Mikor az investigáló 71 8 | mindent rendben talált. S ha ez nem fogott, akkor elődugja 72 8 | már megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik szavam.~– 73 9 | Nézd csak, nézd, hisz ez az én Matyi öcsém Bécsből! 74 9 | bajuszomból. – Csiba te, ne! (Ez már a komondoroknak szólt.) 75 9 | adórectificáló-commissióba vagy kinevezve.~Ez volt az a cím abban az időben, 76 9 | kutyafejű tatárral”.~– Nagyobb ez annálszólt mosolyogva 77 9 | kidomborodó arca közepéig.~– Ez már derék! Ez már capitalis 78 9 | közepéig.~– Ez már derék! Ez már capitalis dolog! Most 79 9 | vészt is meg lehet győzni. S ez az akarat nálam megvan.~– 80 9 | még?~– Hát még? Nem elég ez?~– De gutát elég! Patrónusod-e 81 9 | a kezemben nincsenek.~– Ez már okos beszéd. De hogyan 82 9 | ügyeivel megismerkednem.~– Ez tehát egészen serio megy. 83 9 | az álláig.~– Hjú! Öcsém. Ez veszedelmes dolog! Ehhez 84 9 | kezeiket a kézcsókolásra. Ez még a régi becsületet tudja. 85 9 | elpirul, amikor hozzá szólnakEz lesz neked való feleség, 86 9 | szavammal fogtál meg. Még ez a dinnye sem érett meg: 87 9 | árát. Mert drága köntös ez énrajtam.~Tudniillik, hogy 88 10 | nem lesz semmi dolgunk.~Ez az Avakumovics volt az, 89 10 | azért bosszút esküdött.~Ez a négy férfi késő éjfélig 90 10 | mind egy húron pendül ám ez! – monda János bácsi.~Ráby 91 10 | Szép kis „velocipede” volt ez, a hajdankori úrhölgyek 92 10 | Nyomatott 1574-ben! S ez magának a legutolsó olvasmánya?~– 93 10 | szereti a gitárt. Azt mondja, ez csak diákok kezébe való.~ 94 10 | nem vártak , nem voltak ez emlékek az ő látogatásának 95 10 | szót, hogydu spitzbub”. Ez pedig már nem a vendégnek 96 10 | s aminek a vége utoljára ez a szó: „örökké”. – Így kellett 97 11 | gótikus münster tornya. És ez szimbolikus divat volt: 98 11 | szimbolikus divat volt: ez jelezé hazánknak a török 99 11 | szakítja a fejünkre a házat?~– Ez a ház sok vihart kiállt 100 11 | nyújtá kezét az ifjúnak.~– Ez tiszta kérdés volt. Becsülöm 101 11 | akart ámítani, hogy hiszen ez a két nagy antagonista kiegyeztethető, 102 11 | őszintén kimondod, hogy ez egy alternatíva, ami között 103 11 | joga neked megbízást adni. Ez a jog a megye közönségeé.~– 104 11 | főerényekkel ékeskedve. Ez nem juris kérdés; ez nem 105 11 | ékeskedve. Ez nem juris kérdés; ez nem humanitási ügy: ez az 106 11 | ez nem humanitási ügy: ez az alkotmány kérdése. Ha 107 12 | közben sűrűn előfordult ez a mondat nála: „bihászman” ( 108 12 | megrázva, azt mondá:~– Hát ez, bihászman? Micsoda?~Ráby 109 12 | Ráby tudta már, hogy mi ez a bihászman.~– Az aranyhímzést 110 12 | hanem csak paszománt.~– Ez a császári iroda titkárjainak 111 12 | sem fogja elhinni, hogy ez tragikus dolog, mélyen sérti 112 12 | csinálja, a régi barátot ez nem fogja zsenírozni.~Hja, 113 12 | kiosztják a szegényeknek.~– Eh! Ez nem császárhoz illő ötlet! 114 12 | néptől? Hallatlan! Hogy ez ellen maga a rác pópa is 115 12 | csonkatoronyba zárassanak.” Ez azonban csak a lelki ügyekben 116 13 | sok járása-kelése van. – Ez a négy kocsistul együtt 117 13 | azért nem lopott jószág ez; a város saját nevelése 118 13 | hogyAz Isten adta hát.” – Ez a praxis.~Azt hitték, hogy 119 13 | köszöngetni az utcán. Ismerik már! Ez is oly madár, mint a többi. – 120 14 | kiknec genge ziwevk wagion.)~Ez napokban tartatott meg a 121 14 | képzelte magában Ráby, ez is valami olyan tenyeres-talpas 122 14 | urasági hajdú útját nem állta.~Ez kivételképpen nem volt vele 123 14 | kertbe lemenni sétálni. Ez nem büszke a gazdasszonyságára.~ 124 14 | gyeppadra ledűlve olvasott.~Ez nem volt az a kalpagos, 125 14 | ebben a falusi városban. Ez egy magas míveltségű hölgy, 126 14 | fordítja le azt németre. Ez nevelést kapott!~Hát még 127 14 | napkeleti virágnyelvhez” is ért. Ez pedig legújabb divat volt 128 14 | egymást csipkedék élceikkel. Ez megkívántatik az ejtőzéshez ( 129 14 | lehet ám nevetni.~De már ez nem is volt nevetnivaló. 130 14 | megyei mérnök hivatalos címe ez volt: „hites matematikus”, 131 14 | áldomást lehetett mondani.~Ez aztán éppen Ráby Mátyásnak 132 14 | kuglizni fogunk.~„Kuglizni”, ez volt a népszerű jelszó, 133 14 | szavakkal:~– Minő társaság ez! – S összecsapta a kezeit. – 134 14 | kerül felszínre soha. – S ez a mi világunk!~Ráby udvaronc 135 14 | elnevette magát.~– De hisz ez egy sem családos ember. 136 14 | szerzett, valaha rám száll, de ez az a titok, amit nem tudnak 137 14 | szélpuskával lelövi.~Mit akar ez a hölgy? Csakugyan el akarja-e 138 14 | kisasszonyt hűsíté vele.~– De hisz ez nekem nagyon tetszik, így 139 14 | levelet.~– Ismerős ön előtt ez az írás?~– Nagyon jól. A 140 14 | költsön. Olvassa el, kérem.~Ez volt az a levél, amit őméltósága 141 15 | hogy „Hűbele Balázs”.~Ha ez a történet csak szimpla 142 15 | esetet.~Azonban, mivelhogy ez a szerelmes história nagyjában 143 15 | elvenni?~– Nem, urambátyám; ez még a cigányputrikon is 144 15 | A nagyvilági hölgyeknél ez mindennapi dolog.~– De ezek 145 15 | Hát hisz azt vélem, hogy ez mind a kettő egyet tesz.~– 146 15 | annak, aki tyúkot tart! Hát ez az egyikmásik” – a másik „ 147 15 | többi, nem az enyim. – Hát ez magyarul volt mondva, megértette-e 148 15 | másképpen, mint csókolózva. – Ez biz akkori divat volt, ami, 149 15 | a hajdankori vőlegénynek ez a joga, ne sajnálja az 1791 : 150 16 | óvakodjék. Nagyon ember volt, ez volt a hibája. Nem szerette, 151 16 | tüzeskedő Rábyhoz őméltósága. – Ez így szokott menni mindenütt.~ 152 16 | hatalmas fenyegetéssel kísérte ez aktust.~– Hallják kendtek! 153 16 | aktust.~– Hallják kendtek! Ez több, mint kettő! Én a császár 154 16 | válogatott pénznemekben.~– Ez a mi kincsünkmonda bíró 155 16 | mondá Ráby Mátyás:~– No, hát ez igen volt tréfának, bírák 156 16 | cassáról (ha nem sajnálja).~No, ez hát jól el lett intézve.~ 157 16 | egyenesen vesztegetésre. Ez faktum, amit nem lehet eltitkolni. 158 16 | elnök úr azt mondta , hogy ez már igaz. Már azt rögtön 159 16 | rögtön meg kell vizsgálni. Ha ez igaz, akkor ez maga elég 160 16 | vizsgálni. Ha ez igaz, akkor ez maga elég arra, hogy az 161 16 | rémületében, vigasztald meg.~Ez csakugyan legokosabb volt, 162 16 | éjjel a fél erdő leégett.~Ez volt a számadás befejezése.~ 163 16 | Ráby Mátyásnak.~– Látod, ez a te hibád! Ha te elő nem 164 17 | azt mindenki tudja, hogy ez az én javamra történt. S 165 17 | prefektust fehérre festettem.~No, ez már gorombaság volt, Ráby 166 17 | felesége hercegnővizet használ (ez divat) , de nem illik róla 167 17 | tudta volna gondolni, hogy ez a görbe hátú vén ember meg 168 17 | virágában élő délceg ifjú. Biz, ez úgy van!~Most azonban éppen 169 17 | de hát az a bőrkötény meg ez az ácsszekerce sehogy sem 170 17 | Sorba el tudta számlálni: „Ez itt a Tóth Pál szűcsnek 171 17 | Pál szűcsnek a háza.” – „Ez a Sánta Gábor csizmadiáé.” – „ 172 17 | elmondott mindent, hogy ez is kéne, az is kéne még 173 17 | csakhogy – így-úgy – noEz volt a felelet. Dacsó Marci 174 17 | a kapott pénzt.~– De már ez istentelenség! – kiálta 175 17 | szabad azt kibontanom.~– Ez gondolat volt tőled, 176 17 | hogy azokat én nem ismerem. Ez a miénk rosszabb a töröknél, 177 17 | böjt.~Szép institúció volt ez a verbunk!~Kiválogatták 178 17 | Dunában, míg engemet megláttok ez utcában!” No, hát mármost, 179 17 | hivatalosan a rekrutának ez egyszer és utoljára civil 180 18 | hogi mi lez az weege?)~Ez a katasztrófa végzetes hatással 181 18 | koldusbottól megmentse? Ez mert nekiugrani a sötétségnek, 182 18 | Megírom a császárnak, hogy ez a tusa nem nekem való, küldjön 183 18 | szólt semmit, csak sírt.~Ez is marasztás.~Ahhoz, hogy 184 18 | szörnyűködjék.~– No, de ez már ízetlen tréfa!~– Magam 185 18 | öcsém, hogy miért. Mert te ez alatt a három nap alatt 186 18 | azt akarják. S a tréfának ez a komoly alapja. Azért akarod 187 18 | azokban vannak, hogy az, akit ez a keresztyén vádol, ártatlan 188 18 | könyvében megíratott, s ha ez az én esküm nem igaz és 189 18 | Rettenetes eskü!~– Valóban az. Ez önelátkozások! De ami mégis 190 18 | tanúságát felajánlani, hogy ez a vád nem igaz.~– Derék 191 18 | leveledet; aztán mivelhogy ez a dolog a legjobb esetben 192 18 | neki olyan nagyon, mint ez a nyájas kínálgatás. „Eredj 193 18 | otthagyta, mást vett el. Ez a közöny fáj pedig legjobban.~ 194 18 | A pokolba inkább, mint ez angyal szemei elé!~E kínos 195 18 | kifosztogatja; in specie pedig ez s ez napon, a Rothesel, 196 18 | kifosztogatja; in specie pedig ez s ez napon, a Rothesel, alias 197 18 | Rábyhoz.~– Kíván-e inculpatus ez actió ellenében az alibi 198 18 | ráismertem a hangjárul, hogy ez a Ráby Mátyás úr.~Ekkor 199 18 | megesküdtetése ellen. Én ismerem őt. Ez volt ugyanaz, aki azt a 200 18 | fiskus replikázni akart, hogy ez még nincs bebizonyítva, 201 18 | mondatnám, hogy nem volt ez a Ráby Mátyás, akit én ekkora 202 19 | tudott magának tanácsot adni. Ez bizony cudar állapot. Mikor 203 19 | Ezen segítünk, ha csak ez kell. Itt hever nálam egy 204 19 | tőle, minél előbb; mert ez az ember véget nem fog 205 19 | Phű! Micsoda vakmerőség ez! Felbontani a más levelét!~– 206 19 | az előtt sem. Hanem hát ez bolond beszéd. Pisztolyra 207 19 | bőrére. Meggondolta, hogy ez a petten ember még be találja 208 19 | ott megfelelek magamért.~Ez így folyt belőle; de már 209 20 | megtaláltuk ezt a levelet. Ez Karcsatáji Mihály úrnak 210 20 | érteni, mint én.~A levélben ez állt:~„Kedves Miskám. A 211 20 | legmérgesebbikével. Hisz ez volt az ő ellenségeinek 212 20 | elmondta neki az izenetemet: „Ez elfogott levél tanúbizonysága 213 20 | zsámbéki romtemplomnál, ahol ez az ügy a lovagiasság szabályai 214 20 | táblabíró uraknak. Azt gondolta, ez is hivatalos exmissio, ahol 215 20 | két vállát. – Hát érdemes ez a dolog hogy két jámbor 216 20 | ide a romokhoz? De hisz ez messzire ellátszik, el nem 217 20 | téveszteni. Aztán ha más nem, ez a hat lövés csak figyelmessé 218 20 | Szörnyűség volna, ha még ez is gyáva lenne! – dörmögé 219 21 | megint ugyanoda visszadugják.~Ez hát elég törvény lesz 220 21 | noscit competentiam fori.”1 Ez az egész ügy nem tartozik 221 21 | elmarasztalandó.~– Micsoda ez? – kiálta fel Ráby.~– Az, 222 21 | törvényszék határozatát, ut infra. Ez előttünk petractált causa 223 21 | s ennélfogva, hogy vajon ez az egész causa a sedria 224 21 | hogy idejött. Hát kellett ez neki?~Alig tette be a törvényszék 225 21 | kitörtek az ő eltávozása után. Ez a kacaj végigüldözte az 226 21 | minden sérelmek ellenében ez a béna tehetetlenség – egészen 227 21 | ember. Nem mindennap esik ez meg.~Csak harmadnap este 228 21 | hát azonmosolygott. Ez még jobban megtetszett neki, 229 21 | kötényét telesírja.~No, ez elég sok tarka meglepetés 230 21 | meg új ágyneműt. Gyerekség ez! A tolvajok bizonyosan az 231 21 | el a szád.~Okos ember ám ez a Ráby Mátyásmikor másvalakinek 232 21 | foghatta, hogy mi lehetett ez a fütty, meg ez a lökés. 233 21 | lehetett ez a fütty, meg ez a lökés. Hanem amint hazaért, 234 22 | csoda várakozik megint ez újabb visszatéréskor?~Nem 235 22 | úrtól.~– Kend a házát? Hisz ez az én házam, amit kend minden 236 22 | neki az esetet.~– De már ez több, mint tréfa! – monda 237 22 | lesz a fehérvári vásár. Ez a két hét szükséges nekem, 238 23 | van ott több asztal is; de ez afelső táblaa díszasztal, 239 23 | Van kenyerem, szalonnám.~S ez így megy szép barátságosan 240 23 | idefolyamodott hozzánk ez a derék nemesúr, akit itt 241 23 | akik itt vagytok. Fizeti ez az úr a diurnumot.~– Nagyon 242 23 | nemesek hadnagya, hogy ez tiszta bolondság lesz, Szentendrének 243 23 | ki ne törjük a nyakunkat.~Ez csakugyan nem volt fölösleges 244 23 | Mert minden patáliánál ez a fődolog. Most én kommandírozok. 245 23 | órjával,~Apád is megeheti!~Biz ez eléggé szép himnusz Szent 246 23 | disznólábakkal felfegyverkezve. (Ez utóbbi a régi kovás puskának 247 23 | idején meg nem érkeznek. Ez azután eldönté a csata sorsát. – 248 23 | alsóbb részeihez nem volt ez a kémény szabva; azoknál 249 23 | nyerte a nemességét, holott ez csak III. Károlyig tudja 250 24 | mégis nagyon bolond dolog ám ez, amit ők most itt csináltak.~ 251 24 | város dobját is beszakítani! Ez a világ akármelyik civilizált 252 24 | vígjátékot!~Szó sincs róla, hogy ez a sok bevert fej mind panaszra 253 24 | felpattanva a helyéről. – De hisz ez nem fölemelése, hanem elpusztítása 254 24 | városának. Hisz akkor, ha ez meg lesz engedve, száz esztendő 255 24 | Bone Deus! De hát mire lesz ez a nagy épület? Tán csak 256 24 | kiseprűzik a városbul.~– Ez most még úgy lehet; de mind 257 24 | lehet; de mind megváltozik ez, ha egyszer Pest a nagy 258 24 | volna Magyarország most, ha ez a terv kőbe vágott valósággá 259 24 | volna?~Hanem őexcellenciáját ez aztán végképpen kihozta 260 24 | is odaszármazott közéjük. Ez a districtualis commissarius 261 24 | feleséggel. Úgy esett Rábynak ez a nevetés, mintha spékelték 262 24 | játszották-e a címszerepet?~Ez már nem spékelőtű volt: 263 24 | már nem spékelőtű volt: ez már maga volt a nyárs, a 264 24 | agyő”-t, úgy távozott el.~– Ez valamiért megharagudott 265 24 | mellényét, azt mondá neki:~– Ez nem kiskutya, aki csahol – 266 25 | barátságos lábon idelenn.~Amint ez le fog érkezni, a legelső 267 25 | város, melynek száz év múlva ez a kétezer ablakos épületszörnyeteg 268 25 | fervificus,~Phoebus nitidus.~Ez így megy végig az egész 269 25 | kedve az utcára kimenni. Ez pedig egyenesen a mostani 270 25 | szerencséje beszélhetni.~Ez alatt hogymagyar” – „német” 271 25 | nemzetiségi kérdést keresni; ez csak sámfakülönbség. Emlékezem 272 25 | embernek: „Moltzer János”.~Ez hozzáfogott a kigyógyításához. 273 26 | Vajon kinek a munkája volt ez az ő megmérgeztetése? A 274 26 | követelte a Böskén, hogy ez meg amaz nem volt-e itt 275 26 | haragudott meg a Ráby. Hogy ez hazugság! Bolond beszéd.~ 276 26 | hazugság! Bolond beszéd.~Ez világos fillentés.~Erre 277 26 | szentendrei praefectusnak, hogy ez s ez napon a bizottság meg 278 26 | praefectusnak, hogy ez s ez napon a bizottság meg fog 279 26 | egész dragonyos escadron fog ez alkalomra odaküldetni. Ez 280 26 | ez alkalomra odaküldetni. Ez az utolsó biztatás tette 281 26 | bátyám nem küldhet, mert ez meg az a tekintetes úr nem 282 26 | nekem egy sor írást, hogy ez s ez ládát tőlem átvetted, 283 26 | egy sor írást, hogy ez s ez ládát tőlem átvetted, s 284 26 | az egész nép.~– De hisz ez képtelenség!~– Barátom! 285 26 | panaszait. Itt van, ni, ez a kék ködmen, amire a zöld 286 26 | pipiske fut végig a havon: ez volt a nép szája, igazi 287 26 | terítik elejbe a emberek. Ez az ő jóltevőjük; a nép megszabadítója 288 26 | ruhájáról szakadt le egyszer ez a gomb. Azt is tudja, minő 289 26 | feláldozni! Milyen édes volt ez asszony ölelése! Akkor, 290 26 | kiált fel: „Múljék el tőlem ez a keserű pohár!”~Kihajítja 291 26 | fületlen gombot az ablakon: ez se legyen hát.~Jön a katonaság. 292 26 | meghalt. Semmit sem tudott ez többé.~A másik három meg 293 26 | lehetett rajta látni.)~S ez így folyt végeszakadatlanul. 294 26 | uraim, hát tudják meg, hogy ez egy felségsértő perduellis, 295 26 | Aztán igaz történet ám ez, nem költemény; ott olvasható 296 26 | észrevenni, hogy de nem akar ez többet élni ezen a világon, 297 26 | házban, nemcsak az urak.~– Ez a gyilkos! Emberölő gyilkos! – 298 26 | nyomakodott ki az ajtón.~– Ez a váratlan katasztrófa egészen 299 27 | eszközhöz kellett nyúlni. – Ez volt a rác pópának az egyenes 300 27 | csáját” rendelt meg délre. Ez utóbbi rác ízléshez való 301 27 | gyűlésben azonnal.~– De hisz ez hallatlan vakmerőség! – 302 27 | megütötte a guta ijedtében.~Ez volt az utolsó emberi teremtés, 303 27(1)| protestatiót fogja előidézni, hogy ez mégis vakmerő fogás! Kétszer 304 27(1)| egyszerre meghaljon, s hogy ez mind a kettő éppen az a 305 27(1)| találtam, elfogadni. Hisz ez az egész história úgy teli 306 28 | megfulladni nem lehetett odabenn.~Ez különben a legelőkelőbb 307 28 | legbelső szegletből. – Hát ez az a híres! Hát akkor tudom 308 28 | azoknak meg a hajdúk mondták. Ez egy ispion!~Arra az egész 309 28 | tudom azt jól. Olyan ispion ez, aki csak az urakra árulkodik, 310 28 | azt fütyüli be. Nem bánt ez minket.~– Az már más, akkor 311 28 | érzéke meggyőzte felőle, hogy ez valósággal tömlöc, ahol 312 28 | Ne félj, Pápis! Megfizet ez az úr. Van ennek pénze, 313 28 | saját nyomorúsága mellett ez a kérdés jutott eszébe. 314 28 | sem akarta elhinni, hogy ez hálószobául is lehessen 315 28 | felhajította a cseberre: ez felnyitotta a cseber fedelét, 316 28 | átvette a levelet. Hogy jut ki ez a levél innen? Azt csak 317 28 | föld alattit – most már ez a tapasztalata is megvolt.~ 318 28 | esztendők lesznek, s hogy ez a hely nem a legirtózatosabb 319 28 | jegy volt odatéve: „50 #”.~Ez azt teszi, hogyötven arany”.~ 320 28 | hát hogy tudott mindezzel ez a kis cigány ide visszakerülni?~… 321 29 | aztán megint visszaszökni! Ez az, amiben a mindennapi 322 29 | szökni a börtönébe.~Hát ez meg így ment végbe.~Annak 323 29 | magában, hogyNini, hát ez a kötél mit keres itt?”~ 324 30 | sor, leírjuk, hogy mi volt ez a híres „corridorfolyosó”? 325 30 | járkálva alá s fel a szobában. Ez sürgetős ügy lehetett.~De 326 30 | Habet rectum. – Amice! (Ez a titkárnak szólt.) Vegyen, 327 30 | állásához képest megilleti.~– Ez megleszmonda a nagyméltóságú. 328 30 | dutyiba van csukva. Hát ez a rend az uraknál? Nem tudnak 329 30 | főtt darát, fakanállal, ez a rabok kosztja –, amint 330 30 | Mikor becsapták az ajtót, ez a sötétség, ez a némaság 331 30 | az ajtót, ez a sötétség, ez a némaság a fejére szakadt, 332 30 | hiszen, Ráby Mátyás, áldjad ez egyszer az Istenedet, akit 333 30 | odúból, ahova bekerültél, ha ez a gyerek nem!~Most aztán 334 30 | levelével?~– Mi történt?~– Ez, ni.~A főúr ezzel elővonta 335 30 | vont: micsoda kérdés is ez?~– No, ebben a szobában 336 30 | elől? Hát majd ha egyszer ez a rossz szíve megsúgja ezt 337 30 | a szobában.~S e szónález a rossz szíve”, a mutatóujjával 338 31 | s elkezdett imádkozni.~Ez igen istenes foglalatosság, 339 31 | molnárnak a malomzörgést. Ez már hozzátartozik a tömlöc 340 31 | az asztaláldást.~Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve 341 31 | akarnak törni az ég felé, de ez a motollára szedett könyörgés 342 31 | imádságait is.~Ráby átlátta, hogy ez hát szobatársára nézve életkérdés, 343 31 | hogy mint ityeg a fityeg?~Ez a beköszöntés éppen az imádkozó 344 31 | Birkaláb! Szarkaláb! Hát ez itten ki lova, csikaja; 345 31 | itten ki lova, csikaja; ez a másik két fancsali pofájú 346 31 | voltam én már itten, mindig ez volt az én ágyam, az én 347 31 | praxisból, hogy mit jelent ez a harangszó. Odaült az asztalfőre, 348 31 | Mért ne káromkodnám? Ez itt az én tömlöcöm! Itt 349 31 | nem zabál együtt velünk?~Ez Rábyra céloztatott.~– Extrakoszton 350 31 | hogy ragad a stílus!) S ez volt az első pillanat, hogy 351 31 | mondta a maga lerónivalóit.~S ez így ment napestig.~A szegény 352 31 | mindig szétválasztani. – No, ez szép mulatság lesz, ha soká 353 32 | szólt:~– Mi a mente? Hisz ez az úr Ráby Mátyás!~Ráby 354 32 | érezte a dühnek és örömnek. Ez a szó szaladt ki a száján.~– 355 32 | egyszer éppen őt akarták ez ember helyett elítélni, 356 32 | egymás mellett aludniok. S ez még itt a börtönben is urat 357 32 | mind a kettő megnevettetni. Ez a tányérnyalók kötelessége.~ 358 32 | raffinírozott kiélesítése ez a börtönbüntetésnek, őt 359 32 | elajándékozni gavallérosan. Ez az ember segíthetne az ő 360 32 | nagyokat tudott kacagni.~Ez így folyt késő éjszakáig. 361 33 | hogyan elpusztítani. Ennek is ez a két fekete szem volt az 362 33 | volna, mit mondjak? De engem ez a nem várt csendesség confundált. 363 33 | theátrumából, mint ahogy én ez összemorzsoló röhejzápor 364 33 | Gyöngyöm lettem, hát legyen ez is az én gyöngyöm!” Nem 365 33 | gyöngyös dohányzacskóját. Ez volt az első herculesi facinusom. – 366 33 | hibám, ha elromlott a dolog. Ez ugyan úgy hangzik, mintha 367 33 | beszélgetett a sötétben. – Ez a két szép fekete szem az 368 33 | emberiség ellen lázított fel; de ez a második már az istenség 369 33 | Paphnutius lesz az eskető pap. Ez maga sem sejtette a tréfát. 370 33 | menyasszonynak felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! – 371 33 | felkoszorúzva. Ez a Gazsi, ez az Eulália! – A barát megijedt, 372 33 | szaladni. – Debacchált, hogy ez szentségtörés lesz. De én 373 33 | áldást egész ceremóniával. Ez a tréfa tökéletesen sikerült. 374 33 | közé. Álmában folytatta ez őrült jeleneteket tovább. 375 34 | az alapot a harmadikra. Ez volna anobilis cum rusticis 376 34 | Ráby azt hitte, hogy ez ember csendesen meg van 377 34 | egykor ötesztendei fogságot.~Ez nyomta aztán olyan súlyosan 378 34 | táblabíró urak parancsolnak. Ez mégis könnyebb munka, mintha 379 34 | haszonbért a jószágaikból. Ez évben semmi zacskó nem jött, 380 34 | eltakargat.~– Nem éppen ez az a dologdörmögé a bajusz 381 34 | akarnak facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis 382 34 | van, vegyétek fel. De hát ez az én öcsém olyan bolond, 383 35 | mit tesz vármegyei nyelven ez a szó, hogycsak még”.~ 384 35 | embereknek kell már lenni, mint ez a gyönge gyermek odafenn – 385 35 | mer!~– Veszett dühös ember ez! El kell neki fogadni a 386 35 | nem megy föl a császárhoz.~Ez a szó szeget ütött Rábynak 387 35 | Egész éjjel nyugtalanította ez a gondolat. Az erős lélek 388 35 | megállapodott nyolcvanon.~S ez így tartott négy hétig szakadatlanul, 389 35 | kézcsuklóján.~Még meg is nevetteté ez a madár. Mikor a porkoláb 390 35 | mint másutt! Persze, hogy ez egyenesen felvitte a holt 391 35 | egyedül maradt! Nagyobb ez annál. Mariska nem gondolkozott 392 35 | óriás arcát vizsgálva.~S ez az arc nem volt már szép. 393 35 | Annyira hozzám szokott ez a kis állatocska, hogy azt 394 36 | a vizsgálóbíró, hogy:~– Ez most már nem lehet: a feladás 395 36 | vezetése alatt törtek oda be.~– Ez a vallomása az úrnak a legsúlyosabb 396 36 | fenn a külső világgal.~– Ez arra mutat, hogy az egész 397 36 | sarkaival toporzékolt dühében. Ez az ember mindenről értesítve 398 36 | emberi érintkezés elöl, ez folyvást levelez ki a börtönbül, 399 36 | aranyflastromot ragasztott reájuk; s ez, ha jól felvesszük, nem 400 36 | császár augusztusban (már ez a második esztendő augusztusa 401 36 | dugott be valaki, amiben ez állt:~– Legyen készen az 402 36 | monda magában Ráby. – Ez az ajtó alatt bedugott levél 403 36 | átadta a porkolábnak.~Úgy, de ez megint egy új inquisitióra 404 36 | inquisitióra adott alkalmat. Hisz ez egy valóságos nagy komplott! 405 36 | neki békét; tudta, hogy ez csak kelepce.~Eljött a tél 406 36 | neki, megborotválkozhatik.~Ez igazán a legnagyobb kín 407 36 | nyelven volt írva; persze ez volt József császárnak a 408 36 | hiba nélkül. Jól be volt ez a komédia tanulva. Lehetővé 409 36 | hogy az elméje gyöngült.~Ez a két férfi pedig igen emberségesen 410 36 | rázassa magát nagyon össze.~Ez a csendes utazás nem esett 411 37 | nem kell. A pálinka még ez időben nem volt népszerű, 412 37 | nagyot dobbant a szíve. Ez oly ismerős hang! Oly gyűlöletesen 413 37 | tömlöctartó hangja!~Hogy kerülne ez ide? Pozsony vármegyébe? 414 37 | alá.~– Hát aztán szép-e ez a leány? – kérdé a fejtakarót 415 37 | köhögését. Ha felemeli az arcát, ez az ember fog ismerni.~ 416 37 | a gondolata támadt, hogy ez az egész egy kicsinált komédia. 417 37 | volt a hős. Dehogy volt. Ez a Villám Pista olyan 418 37 | körülnézett.~– No, hát mi ez? Nincs több gyertya a háznál, 419 37 | több gyertya a háznál, csak ez az egy szál? Senki sem szereti 420 38 | azt senki sem hiszi, hogy ez egész szöktetési história 421 38 | kicsinált komédia volt. Úgy lett ez kifundálva, hogy a szökevény 422 38 | is rontotta az egészet.~Ez a hajtóvadászat nem történt 423 38 | mikor nekem felel, hát ez a pisztoly magától elsül, 424 38 | most jöjjetek, tálalok!~Ez utolsó szóval mégis elárulta 425 39 | pandúrokkal.~Mennyire öldökölte ez a szégyen! Megszabadíttatni 426 39 | rosszért, amit tett vele ez az asszony, nem tudta őt 427 39 | nagy sorskedvezmény volt ez nézve, mert ha lóháton 428 39 | kellett meggyőződnie, hogy ez a két ismeretlen kísérő 429 39 | martalékjuk elszabadult. – Hogy ez náluk nélkül is tud tovább 430 39 | apja sem ivott nagyobbat.~Ez a legnagyobb megtiszteltetés, 431 39 | ismételve nyomot hagy. Mert ez a folyosó reggeli tíz órától 432 39 | asszonyokkal igen röviden végzett. Ez utóbbiak még szarkasztikus 433 39 | az ezrednél szolgált; de ez nem konyított őhozzá, 434 39 | megdöbbent, amint meglátta ez alakot. Nagyon elváltozott, 435 39 | szólt hozzá magyarul:~– Hát ez aregement fia”?~– Igenis, 436 39 | bámulta, hogy mit beszél ez a magyar huszár a császárhoz 437 39 | fia lesz! Aló mars!” Íme, ez az aregement fia”. Felséged 438 39 | s a nevét sem tudják.~– Ez a kisasszony: Ráby Mátyás.~ 439 39 | hangulatot idézte elő.~S ez az első hatás megmarad. 440 39 | azoknak bottal a nyomát. Ez a két ember a Burgból egyenesen 441 40 | és kérdőjeleket is; mikor ez megvan, akkor azt kulimásszal 442 40 | ami abban nyomtatva van?~Ez a csuda azonban mind eképpen 443 40 | hogy ha újság akar lenni ez az izé, hát abban mindennek 444 40 | bántjákigazságos emberek?~Ez már merész kérdés volt. 445 40 | elveszítsék azok, akik nem jók?~Ez elől már ki akart térni 446 40 | kérdezett:~– Mert ennek ez a rendi.~Mariska most, ügyes 447 40 | a fiát. Hogy történhetik ez?~– Ez országos ügy, amiben 448 40 | Hogy történhetik ez?~– Ez országos ügy, amiben nem 449 40 | igazsággal.~– De hát mi lehet ez az országos ügy, amiben 450 40 | őseredeti igazság nyilatkozott. Ez úgy van! Miért nem csinálnak 451 40 | te is megértsd, miért van ez így, s miért nem lehet másképp?~ 452 40 | Tudod, kisleányom, hogy mi ez? Hiszen én tanítottalak 453 40 | meg rajta eligazodni.~– Ez Magyarország mappája.~– 454 40 | Magyarország mappája.~– Az. – Ez a mi őseink országa, a mi 455 40 | azzal a gondolattal, hogy ez a mappa ne legyen többet 456 40 | akiknek e nélkül a haza nélkül ez az egész plánéta nem kell; 457 40 | plánéta nem kell; akikre nézve ez a paradicsom, amit életökkel, 458 40 | lehet örülni; hogy mikor ez panaszra emeli fel a szavát, 459 40 | mintha édesanyád volna ez a nagy haza, aztán idejönne 460 40 | fegyverrel, vérhullatással. De ez nem jön ellenünk erőszakkal, 461 40 | parancsszavával. Mi védelem van ez ellen? Találd ki?~– Én? 462 40 | vajjal és nádmézzel főznek; ez a ; mit felelnél ?~– 463 40 | alkotmányunkat megtámadva, ami nélkül ez a föld nem Magyarország 464 41 | meg oda tenni. Mert amíg ez a férfiú áll az ország élén, 465 41 | ebben az országban teremnek.~Ez iránt bizonyosságot szerezni 466 41 | őmellé. Azt is gondolta, hogy ez a Rábynak a mestersége volt. „ 467 41 | úr, az ebédlőbe, velem.~Ez már jól hangzik! A leves 468 41 | lyukba csinált golyókat. Ez igazán egy adlatus kamarásnak 469 41 | engedély az eltávozhatásra.~Ez pedig arra számított, hogy 470 41 | Kalmár.~– Be kell ereszteni.~Ez volt a kedves embere az 471 41 | szó, hát akkor mi volna ez: „Kan biz ez!”, azaz hogy 472 41 | akkor mi volna ez: „Kan biz ez!”, azaz hogy igazi férfi! 473 41 | próbálta leszármaztatni! Ez már valóságos „handlé” a 474 42 | császárt is feltréfálták, ez csak annál mulatságosabbá 475 42 | visszakísérni. Ha azonban ön ez ellenvádakban csak egyetlenegy 476 42 | fiáról.~Hanem Ráby Mátyást ez bántotta éppen kegyetlenül.~ 477 42 | volt neki egyik is, s most ez a rongy ellene támad, és 478 42 | engedelmével írt hozzá.~Ez volt az egyetlen levél, 479 42 | kérte: „Vissza ne jöjj!”~Ez a levél döntött.~Mert ha 480 42 | fehérebb, mint a napfény; mert ez még a prizmán kersztül sem 481 42 | ragyogja őt magát is körül ez a fénykör!”~„Mily végtelensége 482 42 | fénykör!”~„Mily végtelensége ez a felfoghatatlan szeretetnek!”~„ 483 42 | lánca nem olyan fájó, mint ez a lánc, amivel hozzá vagy 484 42 | kézen fogva visszahozzam.~Ez olyan szó volt, ami által 485 43 | összezúzni, összelőni).~Ez már rossz augurium (madárjóslat) 486 43 | téli álmábul felzavarták.~Ez az állat is hiányzott Plötzlich 487 43 | Mátyással megérkezett Budára. Ez is jól ki volt számítva. 488 43 | hallatott!~– Hűh! Hunderbunder! Ez nevezetes dolog. Nekem parancsolatom 489 43 | könnyen.~Őexcellenciájának ez órában éppen fontos vitatkozása 490 43 | két bécsi commissarius.~– Ez violentia! Ez rebellió! 491 43 | commissarius.~– Ez violentia! Ez rebellió! Mi protestálunk. 492 43 | magyarok Istenit! Alló mars! Ez is két szó.~A két commissarius, 493 43 | commissarius, amint látta, hogy ez nem tréfa (sohase látott 494 43 | ugye, hogy furcsa ember ez az excellenciás úr?~– Azt 495 43 | lemerülve. Olyan mulatság volt ez, hogy az embernek a haja 496 43 | a jég közé a csónakot.~– Ez hallatlan vakmerőség! Mi 497 43 | Ráby Mátyás kamarás úr, ez nagyon egyszerűsítené a 498 43 | egyszerűsítené a reportot; de biz ez nem történt meg, mert a 499 43 | együtt. Mindennapi tréfa volt ez nekünk, régi embereknek. 500 43 | tartani. Tréfadolog volt ez!~Másnap reggelre aztán valahol


1-500 | 501-622

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License