Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúltak 1
nyusztprémes 1
nyusztprémmel 1
o 373
ó 1
oberon-ja 1
oberon-ját 1
Frequency    [«  »]
393 nagy
392 mint
379 ott
373 o
371 aki
361 úgy
360 volna
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

o

    Fejezet
1 2| utánanézni a felterítésnek: az ő dolga az ezüst és a porcelán 2 2| különösen azért nem, mert ő tudhatta legjobban, hogy 3 3| nyelve, s csak dadogni tud. Ő Fruzsinka kisasszonynak 4 3| kisasszony bénéje: ez az ő javadalma; ebből fedezi 5 4| milyen szép nevet talált ő ki a Lievenkopp dragonyos 6 4| elválnak: nem azért, mintha az ő patriarkális „castrum doloris”- 7 4| tenyerébe, azt rejté el ő a medaillonjába. De el ne 8 5| lépést lehetett döcögni, s az ő faluja felé kezdődött csak 9 5| patvarista meg azt hitte, hogy az ő nyomorúságát neveti, aki 10 5| nyakából a karikás ostorát, ő is visszafelelt a kérdező 11 6| megsegítené azzal, hogy az ő borának akójáért is megadná 12 6| becsületes pénzt adni helyette. Ő aztán felvitte azt Bécsbe, 13 6| halt meg az apja, aztán ő következett a hatvanszemélységre 14 6| vakká volt téve, egyedül ő maga volt a látó, akkor 15 7| nekik a családnév? Hisz az ő ősiségük Palesztinában feküdt.~ 16 7| ezrével adja elő az aranyakat, ő pedig nem hozott egyebet 17 7| Rothesel”.~Hát bánta is ő! A név csak név! A hitelező 18 7| Bécsbe, hogy majd eligazítja ő azt a dolgot fenn a kútforrásnál. 19 7| Burgban. Hogy mit? Azt biz ő nem tudta. Tanácsokat osztogat-e 20 7| bejuttatja a császárhoz az ő instantiáját, amit nem készített 21 7| szobába jutott vele, ahol ő maga felakasztotta a szegre 22 7| sapapáját, annak a jeléül, hogy ő itt helyben van, s aztán 23 7| mondá az Ábrahámnak, hogy ő csak várjon egy kissé, majd 24 7| visszaviszem a császárhoz, ő majd maga helyrepótolja, 25 8| szabad neki meglátni; mert ő zsidó. De azonban pediglen 26 8| Minden ember tudja róla, hogy ő szamár.~ 27 9| magának való ember volt. Ő vitte a szentendrei postahivatalt. 28 9| nézve nem volt sürgetős. Ő sem járt sehová, őhozzá 29 9| az utolsó sarjadékát az ő kőfallal körülkerített kertje 30 9| tartogatta még. És azokra ő féltékenyebb volt, mint 31 9| másnak azt az örömöt, hogy az ő virágaiból szaporítson! 32 9| kivált kitűnőek voltak. Ő azokból soha egy szeletet 33 9| sinkorán őrizte a kertjét, s az ő saját hálószobájának az 34 9| minduntalan átlátogattak az ő dinnyeágyaiba, s a legszebb 35 9| az a madárijesztő, akit ő recentissime componált, 36 9| divatos gavallér kosztümje az ő madárijesztőjéhez, bosszankodott 37 9| szólt.) Ne nézd azt, hogy ő német: azért az én öcsém 38 9| császár személye ellen.~– Ő a teljes véleményszabadság 39 9| mindazok, akik megrettennek az ő újításaitól. Szidják azért, 40 9| capit atque dolorem”.8 Hogy ő azt csak olyan flegmával 41 9| megboldogult anyját eltemettük, ő maga viszi az egész háztartást, 42 9| atyafi lép be a szobába: ő siet neki kezet csókolni. 43 10| hogy majd könnyen segít ő azon, hogy a szolgálók ne 44 10| cifra skatulyák, amiket ő készített patvarista korában, 45 10| nem voltak ez emlékek az ő látogatásának hírére előkeresve, 46 10| kilencvenkilenc elbolondított között ő legyen a győztes századik ( 47 11| jutott az a kézcsók, amit ő kapott eljöttekor, s az 48 11| abból is egy áruló lett. Ha ő akkor visszarettent volna 49 11| példát hoztál fel: a Jézust. Ő az egész világ idvezítője 50 11| népétől elvette a hazát. Az ő győzelmével Izraelnek nem 51 11| császárral szemközt. Az ő doktrinái lehet, hogy új 52 11| Mátyásnak arról beszélni, hogy ő itt most háztűznézőben járt, 53 12| a másik szobába. (Tudott ő táncolni, de csak úgy, a 54 12| akkor numero nulla liszt.) Ő maga pedig citromhámozáshoz 55 12| hiába akartak mozogni, ahol ő kimondta, hogy nyugodjanak. 56 12| találni, hogy mit akart ő most mondani.~Mikor Ráby 57 12| gondolni, hogy hogy jött ő kapóra ennek a kérdésnek. 58 12| sarkát fölemelte, s most már ő isServus humillimus”-t 59 12| császár orra alá törtek! – S ő maga adta nekik hozzá a 60 12| egy pasquill megjelenik az ő személye ellen, azt rögtön 61 12| egészen letett róla, hogy ő a maga szentendrei ügyét-baját 62 12| Ne irkálj te Bécsbe!” Az ő részén volt a hiba, hogy 63 12| holnap hozzánk ebédre, mert ő holnap nagy kanállal eszik.~ 64 13| minden ember tudja, hogy ő mi járatban van itten. Egyszerre 65 13| ajándékot; mert azzal az ő feltett szándékát se jobbra, 66 13| hanem lekenyerezésül. S ő ajándékozta nekik a megvetett 67 14| megtudta Ráby Mátyás, hogy ő egy eltemetett kincsre bukkant 68 14| társalgott: ami ugyan az ő részéről nem nagy áldozatba 69 14| hanem kettőt összefogva. Ő begyűrt huszonkilenc fánkot, 70 14| Fruzsinka kisasszonyt hallotta ő már máskor is klavírozni 71 14| hivatalbeli elöljárója, akinek az ő küldetését elő kellene segítenie, 72 15| kiviteléhez azok még az ő ártatlan kezeit is fölhasználják: 73 15| kikérek minden sértegetést, ő nekem jegyesem.~– Hiszen 74 15| az a leány.~– Tudom jól. Ő maga elmondott nekem mindent.~– 75 15| kértem föl násznagyul, s ő ezt igaz, hogy megtagadta; 76 15| megtagadta; de azért tette, mert ő nekem más menyasszonyt szemelt 77 16| lett, minden rendeletet ő maga adott ki; mindig ott 78 16| fánktészta ott kelt meg az ő szobájában a kályha vállára 79 16| melegített fedőnek. Az, hogy ő ment volna ki valahová az 80 16| prefektushoz a traktára; mert ő a feleségét nem hagyja egymagában 81 17| abba, hogy mit csomagol ő az útitáskába, mert abból 82 17| is magával az útra, mert ő nyergesújfalusi gyorsparasztokkal 83 17| szórul szóra azt akarta ő is tenni. Az a Nagyszombat 84 17| Mátyásnak, ha ebben a disputában ő is megbukott, mint a bölcsek 85 17| magában, hogy lehet az, hogy ő egyetlenegy régi ismerős 86 17| vén asszony. Találkozott ő azokkal, akikkel egy padon 87 17| köszöntek is azok neki; de ő el nem tudta volna gondolni, 88 17| fakó, cserszínű anyóka az ő játszópajtása lehetett valaha, 89 17| lekorholták, hogy mit csinál az ő hátuk mögött kontrabontot? 90 17| java föld bitangba megy az ő mérése szerint, s azt az 91 17| azt vette észre, hogy az ő fején van a bokrétás, szalagos 92 17| matematikus, mert abban van az ő egész tudománya. Azt odatette 93 17| az egész machinát, ami az ő népét tönkrerontja, a szerzőjével 94 18| orcája a fejébe vette, hogy ő most el akar pirulni, az 95 18| bizonyosan megteszi azt; ő engem jól ismer.~– Tudom. 96 18| semmivé engem Adonáj és az ő isteni hatalma, Amen!«”~– 97 18| bosszút az Isten; de az ő nevének megszentségtelenítője 98 18| abszurdus vétekkel vádolnak, ő maga siet fel a törvényszékhez, 99 18| bosszúállásokat, amiket az Isten az ő nevének megbántására ifjakon 100 18| papirost; ott írhatsz levelet; ő megteheti azt, hogy maga 101 18| vette, hogy az valaha az ő leányába szerelmes volt, 102 18| az egyik se hall diákul. Ő közbeszólhatott latinul.~– 103 18| nagy kisebbségben voltak. Ő maga többször emlegeti emlékirataiban. 104 18| ábrázatját, hátha mégis ő volt?~– És ha olyan sötét 105 18| négyszegletű süveget, s aztán ő maga, elébb szerelmetesen 106 19| vagy én ölöm meg őtet, vagy ő öl meg engem.~– No, azt 107 19| a kardodat, mint amikor ő is kirántja a magáét, különben 108 19| mintha nem értené a dolgot, s ő csak tegezte a pajtást. ( 109 19| itt az övemben?~Most már ő kezdte el azt tegezni.~– 110 19| Fruzsinka?~Meglehet, hogy ő az egész jelenet alatt ott 111 20| elégtételt kérjek tőle. Ő nem fogadta el a kihívást, 112 20| Karcsatáji Miskának híják. Ő az a hírhedett rabló, és 113 20| tanúval bizonyítja, hogy ő a házából hétszámra ki nem 114 20| Csak most tudta meg, hogy ő eddig a cobra capellával 115 20| legmérgesebbikével. Hisz ez volt az ő ellenségeinek a vezére: 116 20| udvarol, s akinek az írását ő is jól ismeri. Lievenkopp 117 20| Karcsatáji úré vagyok. Ha ő eljön, addig lövünk egymásra, 118 20| szolgálatodra állok. Ha pedig ő teremt le engem, akkor a 119 20| régi templomhoz, ismerte ő e szép romokat még kisdiák 120 20| éppen a XII-sen állt, mikor ő a bejáratot elzáró bokrok 121 20| elvesztette az elsőbbségi jogát, s ő jön már most másodsorban. 122 20| hogy kettőnk közül egyik az ő segéde lesz.~Kis idő múlva 123 20| hozott maga mellett, hogy ő azon a napon halálos betegen 124 21| egyik sem volt kedvére. Ő nem akarta azt a szép fehér 125 21| törvényszék előtt, s most már ő kérhette ellenfelének a 126 21| halaványodott .~Következett az ő replicája.~Kezdte azon a 127 21| megállapítva. Mivelhogy ő nem perelhet, mint törvényes 128 21| megbüntetése végett; lévén ő maga a bigámia, sőt trigámia 129 21| első incattust, hogy az ő feleségét elrabolta, s vele 130 21| második incattust, hogy ő bi-, sőt trigámiában leledzik, 131 21| összes tagjai kitörtek az ő eltávozása után. Ez a kacaj 132 21| két asszonyféle, akit az ő feleségeinek produkáltak, 133 21| Budában minden ember az ő dolgán nevet. S biz azon 134 21| furcsa történetről; mert ő most a dinnye-melegágyak 135 21| Aszongya: Majd bezárja ő a konyhaajtót, s felteszi 136 21| tudhatta, hogy kedden reggel ő fogja befuvarozni az inzsellért 137 22| esküdtek, drabantok mind az ő szolgálatjukban állnak; 138 22| megnyugosznak, és soha az ő perlekedéseik után esküdt, 139 22| van már kopva a nyakában. Ő nem is tette le a fegyvert 140 22| ha előhozod neki, hogy ő nem olyan nemesember, mint 141 22| többiek; mert igaz, hogy az ő dédükei még Árpád apánkkal 142 22| megfosztatott nemességétől, az ő őse is áldozatul esett; 143 22| Leányváry János úrnak a tervét. Ő maga ott maradt helyette 144 23| jött ide eladni, hogy aztán ő is mehessen a többi után. 145 23| Ezt a derék nemesurat az ő távollétében, holmi szentendrei 146 23| szentendrei pugris pógárok az ő nemesi kúriájából ejiciálták, 147 23| törvénytelenül occupálták. Most ő bennünket, velencei és bicskei 148 23| törvénytelen occupálókat az ő igazi ősi telkéből kihányjuk, 149 23| disznólábadat, mert akkor meghalsz!” Ő maga felmászott nagy vakmerően 150 24| hirtelen elhatározta magát, ő is felmegy Budára. Legjobb 151 24| ablaknál állt őexcellenciája, ő is odalépett melléje, ahonnan 152 24| Akkor kicsi lesz a ház!~– Ő azt kórháznak szánta Pest 153 24| tegezték egymást. De amint ő districtualis commissariussá 154 24| úgy fordult a szokás, hogy ő ugyan az egykori bajtárst 155 25| kerületi biztost egyenesen az ő feljelentése folytán hívta 156 25| érdeke nem volt ebben; mert ő előre lemondott minden jutalomról, 157 25| hordják is a szarvaikat most, ő ezeket mindet le fogja törni!~ 158 25| gun tóg”ot udvariasan, s ő is mondott valamit németül. 159 25| arra lett szorítva, hogy ő csak hallgassa, amit a másik 160 25| előtt szárazság legyen, az ő búzájuknak az ára felmenjen. 161 25| Elmondta, hogy miért sétál ő most itten. Azért, mert 162 25| Ráby mondta neki, hogy ő nem iszik semmi „gebranntes”- 163 25| Ráby megköszönte szépen; ő csak vizet iszik.~– No, 164 25| egyszer valamikor hallott ő valami parasztorvosságról, 165 26| kinek a munkája volt ez az ő megmérgeztetése? A megtámadott 166 26| hozták. Pedig voltaképpen ő maga vette azt a béréből.~– 167 26| beszéli apraja-nagyja, hogy az ő ura megérdemelné, hogy lenyakazzák, 168 26| mindenki szidalmazta. Hanem ő azért mégis úgy megharagudott 169 26| munkára vállalkozik, mint ő, annak nem szabad azt meghallani, 170 26| hajnalban indult el, hogy ő legyen ott elébb.~Szerencséje, 171 26| szépen, hogy miért strázsál ő ottan. Annak az volt utasításul 172 26| maga embereit. Ezek azok az ő hívei, akik annyit jártak 173 26| egymásnak a szűrét rángatják. Ő annak a vezérkolomposnak 174 26| mutatja neki vissza helyette; ő magyarul szól hozzá, s az 175 26| elejbe a emberek. Ez az ő jóltevőjük; a nép megszabadítója 176 26| Azután jön a commissió. Ő félrehúzza magát, hogy ne 177 26| küldtek érte katonakíséretet. Ő fegyveres kísérettel nem 178 26| a dér, hát megpuhul.~Az ő négy tanúját mind megcsípte 179 26| sem akart már emlékezni. Ő azt csak mástul hallotta, 180 26| a durván szidalmazott az ő dühöngései felett csak mosolyog. 181 26| prefektus úr előtt, hogy ő olyan pajtásságban él odafenn 182 27| megvetését akarta kifejezni, hogy ő még csak arra sem tartja 183 28| filozofálás nélkül, ami pedig az ő helyzetében éppen nem segített 184 28| valósággal tömlöc, ahol ő van; hogy ezek az alakok, 185 28| azok a tenyerek, amik az ő markát szorongatják, csakugyan 186 28| hogy az az illat, ami az ő torkát szorongatja, csakugyan 187 28| kutyák gondja. Elég, hogy ő visszaszökik. Megteszi ő 188 28| ő visszaszökik. Megteszi ő azt mindig, amikor valamelyik 189 28| melegedni kezdett a feje. Ha ő mostani helyzetét tudathatná 190 29| vizitálni jött, már akkor ő megint ott volt, a két lábán 191 30| Laskóy úr megérkezett hozzá. Ő volt folyvást a helyettes 192 30| az a hiba, hát majd segít ő rajta!~Sietett vissza a 193 30| Magában? Eressze be mindjárt.~„Ővolt az; hát ugyan ki is 194 30| arra számított, hogy majd ő, amilyen szépen elszökött 195 30| vigasztald.~Nem mondatott ő többet magának. Kiszaladt 196 30| ismeri a mi fölséges urunkat. Ő valóban nagyon kegyes. Az 197 31| vette a Horatiust, hogy majd ő is olvas valamit. Tiszta 198 31| Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve is tele volt érzésekkel, 199 31| embernek szenvedni idelenn.~Az ő imájának nem volt határozott 200 31| kérnie ellenségeitől, de ő küzdeni akart velük még 201 31| fordíthatja azt meg, amit ő elrontott? Ki adhatja vissza 202 31| nézve is, azokra is? Hiszen ő rontotta el mind a kettőnek 203 31| egy-egy kis időre megpihenést. Ő meg Horác ódáit kezdte el 204 31| szavalni. Azalatt, amíg ő a verset mondta, a vezeklő 205 31| lábához.~Nemsokára megérkezett ő maga is. Alacsony, öreg 206 31| ebben a szobában, mintha ő volna itt az igazi árendás; 207 31| ki tovább a versenyt. Az ő lova dőlt ki.~Odavágta a 208 31| visszahajigálta azokat az ő fejéhez; utoljára kiugráltak 209 32| felvonást fog beledolgozni az ő tragikomédiájába?~Tizenegy 210 32| vármegye minden hajdúja az ő szolgálatára volna rendelve, 211 32| mutatni akarta neki, hogy biz ő nem sokat törődik vele.~– 212 32| Ez az ember segíthetne az ő dolgán. Hisz ennek folytonos 213 32| szabadbizony megárt, nincs ő ahhoz szokva, de csak belediktálták 214 33| De hát az teszi meg, hogy ő azt a nyalka viseletet hordja, 215 33| a ; de hogy hová, azt ő tudja. Egyszer aztán a verítékhullatás 216 33| mert a banda már az övé; ő lövet meg engem, ha rátörök, 217 34| Az első bebizonyítható az ő elfogott levelei által, 218 34| azt fogja olvasni, hogy az ő, éppen e vizsgálat végett 219 34| mindenféle bolond nótákat, ő csak feltérdepelt az ágyába, 220 34| Mint postamesternek az ő kezén ment keresztül minden 221 34| ábrázatja a prefektus úrnak!~Ő maga szokta felhozni a postára 222 34| postamester. – De hát az ő hibája, a saját magáé. Könnyen 223 34| hátán. Azt mondja, hogy ő ezt a titkot másnak meg 224 34| ember! Becsületes ember! Ő tudja, hol van a kincsünk? 225 34| Most ismerték hát meg, hogy ő a községnek az igazi jóakarója. 226 34| küldessék fel a császárhoz, az ő ügyében remonstrálni, a 227 34| szónokok is vannak, mint ő.~Mikor aztán végre gorombáskodni 228 35| sérelmes sikkasztási ügy az ő vádja alapján befejeztessék.~ 229 35| küldtek fel a császárhoz. Az ő barátainak tehát gazdag 230 35| égi részével, akire nézve ő csak börtön.~A másnap úgy 231 35| nemnem szidná meg, azt ő nem szoktade összehúzná 232 35| Rábynak; de ne mondja ám, hogy ő küldi; tegyen úgy, mintha 233 36| Kemény hideg idő volt. S az ő börtönét nem fűtötték. És 234 36| tömlöcébe a tele holdvilág, s ő bátran azt hihette, hogy 235 36| való közbirtokos társak.~De ő nem emlékezett sem az arcaikra, 236 36| sertéskereskedőknek adták ki magukat, s ő az egyiknek a testvérhúga 237 36| megtudhatta belőle, hogy ő micsoda nagy gonosztevő, 238 37| császár eszközölte ezt az ő erőszakos kiszabadítását? 239 37| vendégfogadójában, ahol nem ő mér, hanem neki mérnek. 240 37| öltözött Ráby Mátyással. Ő az egyedüli nőalak a vendégtársaságban.~ 241 37| megyei pandúrokkal, akik az ő üldözésében fáradtak. Természetes, 242 37| Janosics várnagy volt a belépő. Ő a Pest megyei pandúrok egyenruhájában, 243 37| garas?” Hát persze, hogy az ő személyleírásuk után soha 244 37| magatartás hirdeti, hogy ő alegénya csárdában. 245 37| csaplárné felkapta a nótát, s ő dalolta el az utolsó versét, 246 38| hogy nem én lettem a férfi, ő meg az asszony. Jertek, 247 38| játszani, úgy irányozgatta ő annak a pisztolynak a lyukas 248 38| társaik segítségére.~De ő még azután is folytatta 249 38| legnagyobb veszélynek; mert amíg ő, mint a róka a vadászfalkát, 250 39| világított az útjára. A köd az ő menekülését is elősegítette.~ 251 39| egy férfinak, hogy mikor ő, gyámoltalan leányképpen, 252 39| beszédes lett, s elmondta, hogy ő bizony nem szentendrei pógár, 253 39| Teréziától kapta a donációt, s ő maga a császárnak nagy híve 254 39| szájukat a feléje bámészkodók; ő csak azzal a kis poronttyal 255 39| valamikor a hadnagya volt ő annak, mikor az ezrednél 256 39| az egy cseppet sem, még ő kiabált a legjobban, mikor 257 39| érezni Ráby Máyás esetében.~Ő nem nevetett. Bosszúsága 258 40| keljen fel az ágyból, hogy ő ma bizonyos hazugságokat 259 40| bolond összefirkált, azt ő betűről betűre kiszedje, 260 40| Tárhalmy főjegyző járatta; ő volt az, akitől kitelt, 261 40| Magyar Híradó újságot; nem ő csinálta ám bele azt a tintapecsétet, 262 40| nagyon igyekeznek elolvasni? Ő is beletekingetett. Az apja 263 40| az magyarul írva, azért ő nem értett abból semmit. 264 40| udvarral. Nem is azt kereste ő ebben az újságban, hanem 265 40| történik. Hanem az, amit ő szeretett volna megtudni, 266 40| szomorúan tekinte : kitalálta ő azt jól, hogy a leány azt 267 40| angyalt sem cserébe.~– Pedig ő azt akarja tenni velünk. 268 40| hátramaradt nemzet vagyunk; ő más néppé, civilizált nemzetté 269 40| akartak bennünket ölni: ő fel akar bennünket támasztani; 270 40| országban, aki továbbadná, amit ő megindít. Minden parancsszava 271 40| védi minden ember, amit ő el akar törülni. Szent koronánkat 272 40| találja magával szemközt. Ő ezt nem is tudja bizonnyal. 273 40| adót és subsidiumot. S most ő még új contributiókat, új 274 40| kisleánynak a nagy írás, ő maga vágott neki új kalamust 275 41| figyelmeztetve volt arra, hogy az ő első hivatalnoka Magyarországon, 276 41| helytartótanács elnöke, gróf Ny az ő politikájának nem híve. 277 41| vajon e nyakas ember, aki az ő rendeleteit olvasatlanul 278 41| hogy ezt a fiatalembert az ő szemmel tartása végett küldték 279 41| hálószobájába, aminek a kulcsa az ő zsebében volt, kívülről 280 41| van tálalva.~No, mármost ő is szaladhat falatozni, 281 41| gondolni, hogy mit írdogáljon ő itt egyre-másra. Hiszen 282 41| négyre jár az idő, s még ő nem ebédelt. Kínjában csupa 283 41| az asztalnál prezentálni, ő az adlatus in militaribus.~ 284 41| fejét veszik, sem ismer ő meg abból de csak egy keserves 285 41| saját autographonját.~De biz ő maga sem tudott abból semmit 286 41| fog szunnyadni, s akkor ő aztán „ill a berek, nádak, 287 41| téglát pazarol”; mivelhogy ő építette a legnagyobb piramidok 288 41| azér(t) is!”, mivelhogy ő mindenható. „Memnon” onnan 289 41| maradt őexcellenciájával. Ő az íróasztal mellett, az 290 42| állapotok.~Érezte, hogy az ő egész tragédiája valami 291 42| tóduló világesemények az ő történetének veszedelmes 292 42| ideje bekövetkezik, akkor az ő szentendrei causáját többé 293 42| hogy a mennydörgés alatt az ő cirpelésük elvész. Pedig 294 42| természetes, hogy minden partit ő nyer meg. Csak akkor veszi 295 42| másképp üt ki, mint ahogy ő szépen kicsinálta.~A pesti 296 42| hiheti azt őfelőle, hogy az ő egész történetében lehet 297 42| hogy vajon csakugyan nem ő az az országcsaló gazember, 298 43| helyre az elnök úr.~– Kérem! Ő a császár megbízottja.~– 299 43| Azt bátor vagyok tagadni! Ő a mi személves felelősségünk 300 43| híttak, eszébe jutott, hogy ő tud valamit diákul, s ettül 301 43| valamit diákul, s ettül fogva ő lett Cicero. A latin nyelv 302 44| szolgálatára állíttatott az ő ajtajuk elé.~– Ki tudja 303 44| elbámulás sora.~Hisz ez az ő két kísérője; a két rác 304 44| Rab Ráby megszökésekor az ő börtönajtajánál?~– Igenis, 305 44| társa siralmas példájából; ő még Ál-Kurovics korában 306 44| felnyílik Rab Ráby ajtaja, s ő maga kijön rajta egy tüzes 307 44| inkább, hogysem azt, amit ő megindított, diadalra jutni 308 44| eltakarta arcát. – Talán ő sem állhatta azt meg anélkül, 309 46| abból a szegletéből, mely az ő feje fölött volt, egyszerre 310 46| hosszú nádszál. – Egész az ő fekhelyéig bocsátkozott 311 46| tegnap elbocsátottuk, s ő egyenesen hazakívánkozott.~ 312 46| azon kegyességét, hogy az ő gyors kiszabadulását kieszközölte. 313 46| levelet, lepecsételteté, s ő maga írta a császár címét, 314 46| Kalabusz uram mire való?~Ő sem eszi hiába a vármegye 315 47| hamisított, az is, amit ő saját maga írt. Az utóbbit 316 47| tartani felette, s aztán ő maga vezeti azt le Belgrád 317 47| csizmák kopogtak ott az ő mennyországában. A császár 318 47| lett volna ínye szerint az ő betegek számára is nagyon 319 47| megyéket felszólítják, hogy az ő rendeleteinek elleneszegüljenek. 320 47| Ez az egész világ nem az ő világa; ő csak egy kísértő 321 47| egész világ nem az ő világa; ő csak egy kísértő lélek ebben – 322 47| a monarcha színe előtt.~Ő maga saját kezével siet 323 47| megyei börtönbül, melyben ő maga tudósít, hogy még mindig 324 47| meghallott, azt felhasználva s az ő keze vonásait utánozva, 325 47| megyei börtönöket, s akkor ő felséged lábaihoz borulva, 326 47| volna a falakat, hogy ha ő nem szólhat, azok mondták 327 48| amennyin egy ember befér, ő maga jött elöl, maga után 328 48| alatt van; itt nem fogja ő hallani az ő angyalának 329 48| itt nem fogja ő hallani az ő angyalának vigasztaló szavait 330 48| volt az a szalmaszál, amibe ő azt a maradék papírlapot 331 48| hálával.~Hogy is jutott ő ehhez a gráciához?~Mit locsogott 332 48| védelmi replicát, amit az ő nevében készített a számára 333 48| Az a nagy halmaz írás az ő processusa volt.~Igazán 334 49| s ha azok kimondták az ő szerettére: „El kell neki 335 49| El kell neki veszni!”, ő azt mondta : „Én nem engedem!” 336 50| egy nap vagy több nap az ő oltalmazó angyala nem jöhetne 337 50| angyala nem jöhetne el, az ő táplálékát lenyújtani. Egy 338 50| azon a hármas páncélon. Az ő angyala meghalt.~A porkoláb 339 50| Rábyéban – mert az, akit ma az ő feje fölött elénekeltek, 340 50| vittek, nem Mariska volt, az ő védangyala – hanem Fruzsinka, 341 50| védangyala – hanem Fruzsinka, az ő hűtelen hitvestársa; aki 342 51| megmérgezési szándék az ő bárdolatlan lelkének a szüleménye 343 51| hogy hagyjon neki békét, ő nem tartozik a hívei közé, 344 51| nyomorúságát, mint azért, hogy ő is segített a császárnak 345 51| szó bántotta az elnököt.~Ő nagy dignitárius úr volt; 346 52| akarja, hogy abból, amit ő elkezd, valami lehessen! 347 52| fogoly nem férfi, hanem . Ő ismeri a családját; ez egy 348 52| nőtül, hanem attul, hogy ő nem közlekedhetik a fogollyal 349 52| atyjának, hogy hadd maradjon ő itt; hadd ápolja ő maga 350 52| maradjon ő itt; hadd ápolja ő maga azt a nőt.~Bizony csak 351 52| Mátyás szűk ege megfosztva az ő édes angyalától, s így váltotta 352 52| így váltotta azt fel az ő életének, szerencsétlen 353 53| szívükben igazat adtak neki; de ő egy eszmét testesített meg 354 53| vastag hajóalattsághoz az ő Ráby Mátyását – a Pápis 355 53| mindez miért? Azért, hogy az ő nyomorult teste megszabaduljon 356 54| Isten ellen való vétek, amit ő ez igaz ember vesztére komplotizált.~– 357 54| tehettem? Itt a vicefiskális; ő tudja a legjobban…~– Én 358 54| nyelve egy kis időre! Ekkor ő azuraknak ura!”~Jött azonban 359 54| az utca szegletén, csak ő maga jött el a kis vasajtóig.~ 360 55| tartozásokért el van marasztalva, ő készpénzzel kifizet minden 361 55| jobban össze volt törve, mint ő. A betegség halált jósló 362 55| életében panaszra adott okot. Ő is csak ember volt, mint 363 55| embernél el van temetve az ő halottjuk.~Ráby valamennyi 364 55| hogy az tud annyit, hogy ő éveken át aljas gonosztevők 365 55| Ráby azt hitte, hogy ezzel ő most ki van fényesítve. 366 55| szeme közé vágták, hogy ő nem lehet tanú, mert Magyarországon 367 55| derék embert rágalmazni? Ő nem ismeri a személyét, 368 55| állni a szép szemeknek, s ő is a két magyar szavazatához 369 55| elégedjék meg a Ráby azzal, hogy ő maga tudja, hogy a becsületbíróság 370 55| palatinushoz, Sándor főherceghez; ő viszi távollétem alatt a 371 55| Nem hitték el neki. Az ő dolga bebizonyítani, hogy 372 55| Emlékirataiból meg fogják tudni, hogy ő nem kézműves, hanem bécsi 373 55| cáfolják meg, ha tudják! Ő helytáll nekik bárhol és


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License