100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
19583 15 | méltóságos urat!~– No, hát nem viszek magammal senkit. Odamegyek
19584 41 | Gott!~– …Keltz Gott!1 – viszonoz az elnök úr. No, Johann,
19585 18 | szeretetemről van szó.~– Az viszonozva van az én véghetlen szerelmem
19586 33 | alakot mindenféle kalandos viszontagságai közé. Álmában folytatta
19587 10 | keresztülvezeti őt az élet minden viszontagságain; jaj, ha elszalasztja! Esik,
19588 42 | az egész dolgot. Tehát a viszontlátásig. A legközelebbi találkozásnál
19589 37 | Fruzsinka a Rábyját. Minő viszonttalálkozás!~Hanem a betyár nem ereszté
19590 20 | szerint az úrnak gyöngéd viszonya van egy úrhölggyel, akinek
19591 12 | elébb a dolgomat elvégzem – viszonza a hajdú; az a dolog pedig
19592 46 | visszatérni, a curriculum vitaet falun óhajtja folytatni
19593 50 | Qui habet tempus, habet vitam! Aki időt nyer, életet nyer.)~
19594 23 | proponálom, hogy a mostani vitát tegyétek félre a jövő fehérvári
19595 22 | csak szegény legény, azt vitatják, hogy ők Attilával járták
19596 43 | Őexcellenciájának ez órában éppen fontos vitatkozása volt a tudós orientalista
19597 41 | két úr oly komolysággal vitatott egymással szemben, hogy
19598 43 | azonnal a policájdirectióra, s vitesse át Pestre a vármegyeházához
19599 48 | oda, ahonnan kihoztalak.~– Vitessetek vissza! Kínoztassatok tovább!
19600 22 | valamiféle a bíróság elé vitetnék, a nemesek hadnagya által
19601 43 | elhagyja Plötzlich úr által vitetni fogolyképpen a báránnyá
19602 27 | de belőlem se okosabb, se vitézebb embert nem csinált, mint
19603 23 | menjenek előre a bicskei vitézek.~Nemsokára az öt kocsi porfellege
19604 8 | az én egyetlen választott vitézemet vezetni. Van ott több mint
19605 24 | viselni az insignis ordók vitézi keresztjeit – még úgy segéljen,
19606 44 | plajbászt, mentéjéről levágták a vitézkötést, hogy fel ne akaszthassa
19607 23 | Mátyás úr; annak a néhai vitézlett Ráby Istvánnak a fia, aki
19608 23 | tekintetes nemes, nemzetes és vitézlő Murai és Rábai Ráby Mátyás
19609 39 | magyarázgatásban, engedte a gyereket a vitézségi érdemrendjével játszani,
19610 17 | szakadni a korc, vége a vitézségnek.)~Egypár legény lépre akadt
19611 39 | belőle másodikat.~– Tudom. Vitézségtek nélkül magam is veszélybe
19612 21 | arra, hogy az „detestabile vitium” (kárhozatos bűn).~– De
19613 27 | tévedésből az én paraplémat vitted volna el a magadé helyett. (
19614 39 | A kisgyerek kiáltozta a vivátot, nem háromszor, de tízszer
19615 33 | amit mondani fog, mindenre vivátozni fognak. Oda nem kell kurázsi.
19616 33 | megyegyűlésen, csak úgy zeng a viváttól az egész szála! Könnyű visszavagdalni
19617 25 | Temperies grata,~Pluvia calida,~Vivifica,~Nubes densa,~Caligo tenebrica.~
19618 20 | a két átelleni falhoz a vívófeleket.~A kezükbe adott fegyverek
19619 30 | neki a szemeivel, aminőt a vívók alsó-belső vágásnak neveznek.~–
19620 21 | indult volna el, a fölfelé vivőkre tévedt. És aztán csak ment,
19621 23 | míg három vitéz a kisajtót vívta ólmos botokkal. Hanem a
19622 24 | is van itten filiájuk a vizafogóban, s mikor a talpakat leeresztik
19623 6 | hát még a sok szárított vizát, tokot, meg a sok új bort –
19624 28 | rúdon függ azután az a nagy vizes cseber, amiben a rabok esténkint
19625 30 | Közel volt hozzá, hogy a vizeskorsót a kérdező fejéhez vágja
19626 31 | az ábrázatjával félig a vizestálban, nem hagyta felhívatlanul
19627 16 | kisült, hogy a város egyetlen vízhordó lajtjának a szekeréből hiányzik
19628 24 | Budapestről Triesztig egyenes vízi út. A világkereskedés lerakodóhelye
19629 22 | út, mehet az úr – mind a vízig szárazon!~Azzal rá is nyomatta
19630 20 | könnyebb lett volna egy vízipókot eltalálni; mind a négy lövés
19631 14 | mulatság volt: aki maga vízissza. Pedig ilyen helyen inni
19632 49 | volt elmorzsázva.~Amint a vizitációnak vége volt, ismét eljött
19633 29 | vissza szökik, s a kétszeres vizitációnál mind a két alkalommal jelen
19634 10 | kalapját, ami nem szükséges a vizitához, ott bizonyára talál egy
19635 50 | is, mint a csokoládé. A vízitalárul pedig úgy gondoskodott,
19636 46 | kriminális hidegben pucérra; úgy vizitálták ki, hogy hol a toll, hol
19637 12 | a fedett folyosón, ami a Vízivárosba levezetett, olyan sötét
19638 36 | tartó megyei hatóság elleni vizsgálatért. – Hasztalan változtatják
19639 28 | a porkoláb Ráby láncait vizsgálgatta, két rab leemelte a csebret
19640 3 | csak a szöveten keresztül vizsgálja az areopag tekintetét. A
19641 36 | akkor egy nap azt mondá a vizsgálóbírónak:~– Én már össze vagyok törve,
19642 29 | következő többieknek a láncait vizsgálta, belopózott a földre tett
19643 9 | utasítsa Pest vármegyét, hogy vizsgáltassa meg a szentendrei cameralis
19644 2 | számadásai huszonöt év óta vizsgáltassanak meg! Holott ez részint vakmerő,
19645 35 | szemeivel a pártfogó óriás arcát vizsgálva.~S ez az arc nem volt már
19646 12 | szemekkel lövöldözve feléje vizsgapillantásokat.~Csak mikor az utolsó cseppet
19647 17 | elől. Vadászhatott magára a vizsla; a gazdája nem azon a nyomon
19648 17 | hordó puskája, jól álló vizslája, jól szelelő pipája, mindezekhez
19649 17 | szétpattant a kezemben. A vizslakutyád minden reggel gödröt kapar
19650 17 | nagy sárgyúró csizmákat; a vizslakutyáját is behítta a szobába, az
19651 17 | vegye, az elemozsinát a vizslának osztotta el. Éhes sem lett.
19652 29 | menten kiszaladt onnan. Az a víztartó pedig éppen a kályhafűtő
19653 29 | a rabok a konyhában álló víztartóba kiönték. Ha valami leánycselédféle
19654 33 | dobatom, s szörnyen félt a víztől, akár pohárban volt az,
19655 44 | hogy a másikat szentmártoni vízvezetőgépnek tartja. Mire Janosics uram
19656 5 | szervitőr, mamsell Öfrüzin! Vla egy estafett! An Iro okwolgeboren
19657 40 | tanvlsaagoss, azonbann nagion vnalmass dolgoc leznec elbezeelve,
19658 9 | Tuhutumhoz hasonlít.)~– Ad vocem: köntös: Hát urambátyámnál
19659 48 | feltápászkodó megdermedt rab nagy vociferatiót hallott.~Laskóy Bálint és
19660 4 | mentem, hallottam valami vociferátiót a domicella szobájának az
19661 43 | mondani: – Die Feder der Vögel sind mankmal weisz, mankmal
19662 5 | a szép vörösvári Tempe völgyébe ameniroz.~Azonban egy kis
19663 54 | virágos mező borítja a hegyet, völgyet; engedelmes idő kicsalja
19664 18 | Ráby akarta volna, hogy ne vörösödjék el; de lehet is azt tenni!
19665 5 | eskadronommal debouchirozzak Vörösvár felé. Holnap, Aurora első
19666 55 | keresztül elmenekülni gyalog Vörösvárig.~Ebbe egy esztendő beletelt.~
19667 36 | lassankint elmaradoztak, mire Vörösvárra ért a szekér, már akkor
19668 15 | szokás, ha a protestáns vőlegény nem adott magáról reverzálist,
19669 42 | az ábrándos szűz szerelme vőlegényéhez, mely titkoló szemérme által
19670 33 | még tegnapról. Nolens volens rájuk adta az áldást egész
19671 54 | éppen úgy, mint az erdélyi volkáni tüneményekről, amik az orruk
19672 40 | édesapjára?~– No hát – készebb volnál engemet is halva látni,
19673 45 | bánni egy ilyen derék úrral! Volnánk mi csak férfiak! Bizony
19674 3 | szemöldök vetekedik vele haragos voltában; hanem az arc maga, az folyvást
19675 14 | míveltségű hölgy, aki úgy beszél Voltaire-ről és Rousseau-ról, mint más
19676 12 | Grassalkovich herceg színházában voltál-e már? Azt mondják, hogy hetenkint
19677 38 | szóval mégis elárulta asszony voltát.~Űzőbe vették amazok, de
19678 4 | Pamina nyakárul egy kompetens volumenű tincset, s azt csúsztatám
19679 35 | kertben. Egyszer-egyszer ugyan vonaglottak az ajkai, amint kedvencét
19680 40 | közbe egy-egy tekergőző vonal, olyan, mint egy kígyó,
19681 55 | könyvkötőlegény, a császári hadsereg vonalán keresztülhatolhatott.~Itt
19682 51 | holtig hol laknia.~Ez az egy vonás egészen kidomborítja a jellemét
19683 39 | el, s kétfelől lecsüngött vonásain eltitkolt testi és lelki
19684 6 | denárt lehúztak belőle; vonásforint volt, ha két denárt hozzáadtak.
19685 6 | létező kurtaforintban és vonásforintban. Kurtaforint volt, ha két
19686 14 | be magát is oly eltaszító vonásokkal; mert kitalálta, hogy a
19687 1 | prókátor”, elébb egypár vonással vázolnunk kell a két város
19688 12 | ügyekben támadt processusokra vonatkozik.~– Azt nem kérdeztem az
19689 17 | amik a szentendrei dolgokra vonatkoznak; miután a vizsgáló bizottság
19690 55 | hogy ne kelljen számadásra vonatnod ott fenn az igazság nevében
19691 6 | tudta; az dirigálta az egész vonatot: „No, most grádics jön!
19692 16 | asszony jajgatott, kutya vonított, egész falu tyúkja mind
19693 4 | legalább ezt az egyet be ne vonja a bizalmába. Odáig csak
19694 36 | hát majd szűkebbre fogjuk vonni az úrnak a láncait, hogy
19695 48 | maga jött elöl, maga után vonszolva a porkolábot, azután meg
19696 17 | felelet. Dacsó Marci tovább vonta őt magával, odadörmögve
19697 5 | szerették, bekötött kerékkel vontatni ezt a nagy kasornyát a ragadó
19698 26 | borszállító hajón, amit lovakkal vontattak fel Bécsig. Eltartott az
19699 6 | Valami alacsony ajtón vonultak keresztül. „Helyben vagyunk,
19700 2 | mikor az elnök úr felhívja a votumáért: „Domine spectabilis Judlium!” –
19701 24 | felfogta a célzást. „Tu l’a voulu, George Dandin!” – „Te kívántad,
19702 33 | torbágyi grófi családnak az új vővel együtt ki kellett vándorolni
19703 32 | egi bizonioss tekintetess vr?)~Egy délelőtt nagy sürgés-forgás
19704 22 | kiwaaltkeeppen, ha azoc az nagi vrac paraztoc.)~Most már vége
19705 22 | megtudivc, hogi nem ioo nagi vrakwal egy taalbvl cheressnieet
19706 51 | Ötvenedik fejezet~(Egi nagi vrnac az ev tragoediaia elmondatic.)~
19707 3 | bodorított hajgöngyöleg, vulgo „vukli” takarja a füleket.~Az ebéd
19708 4 | mater! – Most azután, mint a vulkáneruptio, kitört egyszerre a joviális
19709 28 | Mellbenn leiratic egi nagion waalogatott taarsasaag ees annac az
19710 1 | aabrazatia wala az io Pest-Buda waarossaanac, es mű ocnaal fogwa nem
19711 23 | Millen wala az feheerwaari waasaar ees az nemessi reoccupatio
19712 48 | hogian zeliditic meg a wad elefaanthot.)~Minden természethistóriai
19713 54 | fejezet~(Mellben weegre walahaara nagi nehezenn weege wettetic
19714 41 | összeesküvésre? – Hiszen Wallenstein története még nincs olyan
19715 47 | Kibenn nagion soc newetni waloo dolgoc levznec.)~Csaknem
19716 45 | mi leegien az az neheez wass?)~Már akkor volt Rab Rábynak
19717 6 | eigebb Isten chapaasairvl, weegezetre penigh az kiss laadaarvl,
19718 54 | Ötvenharmadik fejezet~(Mellben weegre walahaara nagi nehezenn
19719 7 | írásba belepillantott.~– Aj weh!~– No, mi baj, Ábrahám?~–
19720 43 | Feder der Vögel sind mankmal weisz, mankmal gelb, mankmal rot.~–
19721 5 | Megtvdivc az reeghi ioo welaaghbann mill ercevlchevs magawiselettel
19722 44 | tevrteennec wala chvdaac az welaagonn.)~Amit a policáj sohasem
19723 29 | traficája, mi modonn evk az welaggal corespondealnac vala.)~Ebben
19724 20 | elszökött tőlem.~– Potz Welten! Ilyen hamar! Azt gondoltam,
19725 18(2)| Werbőczi 3-as törvénykönyve.
19726 30 | lehet. Tessék megolvasni Werbőczit.~– Tehát azon esetben, ha
19727 54 | walahaara nagi nehezenn weege wettetic ezen siralmass historianac.)~
19728 37 | Megismertetic ar hiress haramia wezeer, Willaam Pista, hogi ki
19729 13 | emberecnec ziweet meg lehessen weztegetni.)~Ráby Mátyás alig érkezett
19730 16(1)| Frauenzimmer in Ungarn. Wider das berüchtigte Buch „Niniven”.~
19731 37 | megkérdezték volna, hogy „wieviel ungrisch hat garas?” Hát
19732 37 | ar hiress haramia wezeer, Willaam Pista, hogi ki leegien?)~
19733 25 | nagi wezedelem, ha az ember wizet iszic.)~Mondtuk feljebb,
19734 34 | Folytataasa ees variatiója az wizontagsaagocnak.)~Ráby Mátyás hat hetet
19735 24 | fvndaalni ha meg nem lettec wolna.)~Csak azután, hogy egészen
19736 5 | aarthatlansaagh, ees hogi woltaceepen mi oca wala az dombon aalloo
19737 12 | árultatja nyolc krajcárért. Wucherernek a példányai mind a nyakán
19738 24 | hogyha Hessen-Kasselben vagy Würtembergben játszottak volna el ilyen
19739 33 | magamban! – Nem akarok én a X-ik parancsolat ellen véteni.
19740 41 | az világosan „szemérmes”, Xerxes nem más, mint „szekeres”,
19741 20 | hogy az óramutató éppen a XII-sen állt, mikor ő a bejáratot
19742 15 | joga, ne sajnálja az 1791 : XXVI. tc. 15. §-át elolvasni,
19743 3 | edj konihamesternec az eö zaamadaasa, a mi chodalatrameelto leezen!)~
19744 43 | cethal; de mindazonaaltal, ha zaarazfevldre kerewl, magaawal iss iool
19745 31 | Hát az a másik miért nem zabál együtt velünk?~Ez Rábyra
19746 6 | hajdú meg nem fogná a lova zabláját, s egy esküdt ember jobbrul,
19747 13 | békét, utoljára még szénát, zabot is ígértek hozni a négy
19748 11 | csapnak, azt megrázzák, mintha zabra alkudtak volna, s most arra
19749 26 | táblabíró, Petray szolgábíró és Zábváry prefektus, akikről tudja,
19750 34 | legdühösebb ellenségének Zabvárynak a zsebében. Paprika Péter
19751 34 | jószágaikból. Ez évben semmi zacskó nem jött, csak a puszta
19752 34 | érkeztek jól lepecsételt pénzes zacskóktul kísért levelek a prefektushoz.
19753 26 | a piacon összegyűlt nép zaja, ami a távolrul hallgatóra
19754 43 | arra is, hogy mikor a jég zajlik, másokat nem engedek a Dunán
19755 43 | Dunán pedig harsogott a zajló jég, a fehér jégtáblák egymás
19756 39 | evezőlegénnyel, a Duna még csak zajlott, nem volt befagyva; azok
19757 36 | kellett volna lenni, ha ezt a zajt nem hallották volna. S aztán
19758 32 | mondatait „Uram, irgalmazz”-zal; amin Karcsatáji végtelen
19759 1 | fizetett, ott veszett a zálog. Ehhez nem kellett prókátor.
19760 1 | csak az csinálhatott, aki zálogot tudott adni, s ha nem fizetett,
19761 1 | a börtönök.~A nemesurak zálogpöreiben, oppositionalis, repositionalis,
19762 24 | az a veszedelmük. Lám, a zanzibáriaknak meg az otahajtiaknak is
19763 26 | hajították: sárgöröngy, záptojás vagy rohadt alma? Mert aki
19764 4 | itt aztán kitört a bírói zár alól. Nekitámaszkodott a
19765 36 | rab mély álmát a vasajtó zárainak zajos csörömpölése riasztá
19766 21 | oldalbordáid?~– Az egyik Szentpálra Zarándban, a másik Bellovácra az illír
19767 21 | székely helységet ott a zarándi hegyek közt harmadéve tőbül
19768 55 | csodatevő szent szűzhöz zarándokol. Így nem kértek tőle útlevelet.~
19769 12 | elfogassanak, és a csonkatoronyba zárassanak.” Ez azonban csak a lelki
19770 43 | láncra veretni és börtönbe záratni?~– Rogo humillime. (Szerencsére,
19771 41 | mert nagyon sürgős. Aztán zárja be az ajtót.~A Johann megtette,
19772 45 | vasajtó a folyosóra, hatszoros zárral. Az ablakon kettős vasrács
19773 28 | mikor a porkoláb újra rájuk zárta az ajtót, s akkor a kis
19774 17 | kapuboltozatig felnőtt gaz kórói zárták el az utat az udvarra.~–
19775 10 | használt az irodában, a zászlójára írt nevével, oda van dugva
19776 39 | regement fiának, ha egyszer zászlótartó lesz, extramundurra. No,
19777 39 | indult felkeresni a hóba zátonyult utazókat, meg is találta
19778 4 | Mellnec summaia ez haarom zavacbann vagion kifeiezwe: „canis
19779 35 | eléje összevissza, hogy zavarba vagy ellenmondásokba hozzák. –
19780 12 | nemesek, kik a parasztság zavargásaiban részt vettek, száműzessenek,
19781 31 | Ha az úr mindig ki nem zavarna belőle, ma lenne a hétszázadik.~–
19782 24 | Méltóztassék ezt olvasni – hebegé zavarodottan –, a császár azt írja sajátkezűleg,
19783 37 | megszólított, egy cseppet sem zavarodva meg.~– De van-e passus?~–
19784 5 | nál ebédelünk ma! – monda zavartalan kedéllyel; előkeresve a
19785 20 | Gyöngyöm Miska bandáját zavartuk, egy gyanús fickót vettünk
19786 32 | Ráby is egészen ki volt zavarva általa magára parancsolt
19787 30 | hatalmasabb az chaazaar zawaanaal?)~Amilyen gyorsan csak nyergesújfalusi
19788 18 | között a Jehova, Elohim, Zebaoth még kimondhatók, de az „
19789 14 | Laatni fogivc, hogi az zeepseegwel paarosvlt ezesseeg mill
19790 41 | főtisztelendőséged fel Budára e zegernye időben, hogy a levelemet
19791 16 | vizitálni a tanácsház valamennyi zegét-zugát: talál-e valaki ebből a
19792 47 | ajtót maga előtt, s minden zegzugnak megtudakolta a rendeltetését.
19793 41 | az „Augsburger Allgemeine Zeitung”-ot.~A bárónak még mindig
19794 48 | Mellben elmondatic, hogian zeliditic meg a wad elefaanthot.)~
19795 44 | voltak azok lázadók, nem zendülők az ország törvényei ellen,
19796 28 | az a szelíd rokkapörgés zenéje hangzott. Csak egy részét
19797 10 | De jól emlékszem még a zenéjére!~A Mariska csakugyan nagyon
19798 12 | ott volt a szita, az is jó zenekíséret; aztán meg a rézmozsár,
19799 23 | társaság is vele dalolja a zenével a nótát, s az éneklőnek
19800 23 | szólt a Csonka Péter –, nem zengedeznénk el egy istenes zsoltárt,
19801 46 | hangjának, s mintha az égből zengene alá, megszólalt a feje fölött
19802 41 | hallgat a szobra, csak zengeni szokott. „Isis” pedig világos,
19803 3 | Még a népdalaink is arról zengnek. A „menyecskéről, aki meg
19804 7 | Előkereste a tarsolyából a zengő körtét, s szépen letette
19805 43 | beszéljen, ahogy tud.~– Zer wenig.~– Hát mondja azt
19806 27 | szederjes színű lett; a haja ziláltan borzadt szét a rémülettől;
19807 51 | zsidó a császárt keresni Zimonyig. Ott megtudta, hogy a császár
19808 37 | akkor szállt be vendég, ha zivatar kapta útban, vagy a kereke
19809 54 | csatazsivaj kiabálja túl a közelgő zivatart… a föld alatt tűzaknák fúrása
19810 42 | prewchkevc olian nagion mindevnn ziwatar keovzeledic?)~Ráby Mátyás
19811 13 | kinch, mellel emberecnec ziweet meg lehessen weztegetni.)~
19812 14 | neezwe, az kiknec genge ziwevk wagion.)~Ez napokban tartatott
19813 52 | wala az titokteliess felsev zobaabann?)~Hogyan váltotta fel Fruzsinka
19814 11 | hódoltság alatt tiltva volt a zöldet, a próféta szent színét,
19815 41 | közepén állt egy irtóztató zöldposztós asztal, rajta hat óriási
19816 23 | volt szállva a hadsereg zömétől. Ott tömörült, nemzetiségek
19817 55 | ágyúdörgéstől reszkető ablakok zöreje mellett költé el reggelijét,
19818 53 | száz meg száz vasvessző zörgése a puskacsövekben volt a
19819 10 | prezentírozott neki a puskával, hogy zörgött azon minden. S mikor másodszor
19820 30 | tubák, ettül majd eláll a zokogásod.~Mindenképpen nevetésre
19821 50 | sebesült, s aztán elkezdett zokogni.~Ez odatalált jól. A lelke
19822 54 | helyeikből, nevettek és zokogtak.~Ez a hír elmosta az elébbi
19823 32 | kezdett imádkozni, keservesen zokogva bűnbánatában, míg Kalabusz
19824 20 | Tizenkilencedik fejezet~(Mikeepen zokoth wala dvellaalni az Gievngievm
19825 39 | megviselte. Arca valami rőtbarna zománcot sajátított el, s kétfelől
19826 17 | wagion, mellnec kimenetele zomorusaaghoss leezen.)~Ráby Mátyás nem
19827 2 | quinque, sex”, mintha csak zongoraskála volna.~A delikvens, amint
19828 6 | wala, minth az magaeet, zoo leezen contribvitocrvl ees
19829 7 | Hatodik fejezet~(Mell nem zool egieebrewl, mint eepen chac
19830 42 | Kiben meghfeitetic, mieert zoolnak az prewchkevc olian nagion
19831 43 | is hiányzott Plötzlich úr zoológiai képtabellájáról. Rábyt nem
19832 10 | megígérte, hogy majd későbben a Zrínyiászt is ideadja; de most még
19833 38 | akik megismerik a lovának a zsabrákjára hímzett betűkből, hogy az
19834 6 | gunyhónak az asztalán termetes zsákok telnek meg rézpénzzel, amit
19835 21 | s megrázta úgy, mint a zsákot, amibe azt akarják, hogy
19836 46 | visszadöcögtette magát a zsalugáderes hintón Buda várába.~Dejszen
19837 19 | kapitányra, ott fekszik most Zsámbékon. Annak még nagyobb kontója
19838 19 | kedves leveledből, hogy zsarnokod kegyetlenségeit nem bírod
19839 11 | constitutióban a hiba, ha a nép „egy” zsarnokot könnyebben elvisel, mint
19840 55 | üldözte ki őt hazájából a zsarnokság.”~Adtak neki egy lovat is,
19841 16 | vesztegetésen, prédáláson, zsaroláson.~– Bagatell! – szólt csitítólag
19842 17 | míg azt a sok furfangos zsarolást mind kapicánra tudta szedni.~
19843 16 | hogy hova lett. Ennyit zsaroltak ki a szegény néptől, aminek
19844 21 | valamelyiken volt egy nagy zseb, abban volt az igazsága,
19845 24 | delátorkodott! Már megint tele van a zsebe intimatumokkal. Elő se vegye,
19846 27 | ezüstös kardját, kiszedte a zsebeiből erszényét, aranyóráját,
19847 5 | van, öcsém, keresd össze a zsebeimet, tapogass össze, csak meg
19848 25 | mentében, nagy leffentyűs zsebekkel, melyhez hason alul érő
19849 33 | hogy az órám ketyegését a zsebemben meg lehetett hallanom. S
19850 13 | hogy valami húzza le a zsebét, belenyúl; látja, hogy a
19851 25 | szimmetria kedvéért, a tarka zsebkendő. A kezében nagy elefántcsont
19852 43 | tartott levendulaszeszes zsebkendőbül, s aztán odasúgta a biztos
19853 12 | drámája alatt hogy sírják tele zsebkendőiket a szép asszonyok, nagy sietve
19854 24 | kénytelen volt a hímzett batiszt zsebkendőjét kirántani a zsebéből, s
19855 45 | S letépte a lábairól a zsebkendőket.~Mikor aztán készen volt
19856 45 | bizonyos hajdú aztán egy zsebkendőnek a végét rákötötte a lánc
19857 21 | belekötve gondosan egy tarka zsebkeszkenőbe.~Azok bizony formális házasságlevelek
19858 41 | Eleget nézegette pedig a zsebóráját; de őexcellenciája nem akarta
19859 5(2)| Danol az üres zsebű utas a rabló előtt.~
19860 17 | A telkes gazdából lesz zsellér és béres.~De minden nyúl
19861 55 | fényes nappal járta sorba a zsellérházakat, ahonnan bizonyítékokat
19862 48 | apró-cseprő jobbágy embernek, zsellérnek, kopott fertálytelkes gazdának,
19863 17 | Paprika Péter; a régi gazdáik zsellérségben laknak ott most. Elvették
19864 18 | közepén hozzák az Ábrahámot zsellyeszékben, mert az még gyenge volt
19865 18 | én el.~S aki idáig csak zsellyeszéken tudott jönni, két embertül
19866 26 | eresztetted be őket hozzám? – zsémbelt rá a lábadozó. S aztán addig
19867 40 | már, veszekedő természetű, zsémbes anya, nesze, add be neki
19868 18 | kúrálom magamat. Csak egy zsemlét szabad megennem naponként.~–
19869 14 | Miklós a holdjává alakult zsemlyét. Követte őt a boudoirba.~
19870 26 | Mikor nyár vége felé a szőlő zsendülni kezdett, a jó Böske egy
19871 41 | az íróasztalhoz, minden zsenírozás nélkül. Van ott toll, papiros,
19872 12 | jó barátot ez nem fogja zsenírozni.~Hja, bizony az akkori férfitoalett
19873 39 | egyre kérdezősködött, nem zsenírozta magát, de a huszár sem fáradt
19874 52 | Erdélybe, letelepedett a híres zsibói házban, kitért kálvinistának,
19875 41 | csak úgy leffegett rajta a zsibvásáron összeszedett lebernyeg;
19876 9 | utcában összevásárolni holmi zsibvásárra jutott módi viseletet, lebernyeges
19877 29 | felfedezte a lúdpecsenye-áruló zsidóasszonynak a boltját; annak az ablakán
19878 18 | dobja ki innen ezt a két zsidógyereket! Menjetek haza az anyátokhoz,
19879 26 | templomba nem jár, hanem a zsidókkal egy kézre játszik, mikor
19880 41 | amiért az a magyar nemzetet a zsidóktul próbálta leszármaztatni!
19881 18 | pusztulás lesz az egész pesti zsidóságra, elzüllik az a világ minden
19882 18 | kell fordítani, mezítláb, a zsidósapkával a fején, halotti ingbe felöltöztetve,
19883 39 | Szegény emberrel, katonával, zsidóval, protestáns pappal hosszasan
19884 26 | elvesztenék. Mikor Ráby ebbe a Zsidrák–Mizsák–Abednégó kemencéjébe
19885 12 | volt az a Rondella? Azt Zsigmond király azért építette, hogy
19886 11 | lábszáron kihánytatva akkora zsinórcifrázattal, mint egy lefelé fordított
19887 3 | dolmányban, sűrű gombokkal és zsinórokkal, hasonló színű magyar nadrágban,
19888 9 | de mégis körülprémezett, zsinórral kikacskaringózott felöltő,
19889 14 | Fogadjunk, hogy tőlem egy zsinórt sem fogsz behúzni!~A kapitány
19890 21 | sopánkodék Böske. – Bizonyosan zsirban sült ispongyiát adtak neki.
19891 18 | mint egy tenger – forró zsírból. – A pokolba inkább, mint
19892 24 | ennek az országnak minden zsírját és vérét kiszivattyúzzák?
19893 26 | támad rögtön olyan pokolbeli zsivaj benn a teremben, mely folytatását
19894 23 | asszonyok voltak, akik harsány zsivajgáson kívül egyébbel nem állták
19895 17 | elrejtőzött néptömeg nagy zsivajjal rohant elő a földvágásból,
19896 24 | szertelen jókedvük támadt, olyan zsivajt csaptak. A beszédjük tartalmát
19897 38 | Ahogy parancsolod, kegyelmes zsiványfejedelem! Rácz Palya, ha tetszik.~–
19898 20 | szépen hazamegy; leteszi a zsiványkosztümöt, s mikor az ember keresi,
19899 18 | tekintetes urazza kend a zsiványt?~– Azért, mert nem tudom,
19900 41 | közbe-közbe kedélyesen zsörtölődve a komornyikkal, aki a megszokás
19901 39 | ezek az üldöző vármegye zsoldosai volnának, akkor a határnál
19902 23 | szép harmóniával az ájtatos zsolozsma hangjait ömledeztetve kegyes
19903 7 | kettészakadt a szájában a dicsérő zsoltár; amint a kibontott írásba
19904 18 | Adonáj”-t még a szent Dávid zsoltárai sem mondják ki. S törvényünk
19905 23 | hát azt a Szent Dávidné zsoltárát.~Rákezdték szép harmóniával
19906 47 | odúkba is, ahol az egymásra zsúfolt embertömeg párája megmérgezi
19907 37 | a nagy ivószobánál; ott zsuppalomra elfekhetik egymás széltében
19908 45 | lépjen, mert akkor meg a békó zsurolja a lábát. Oh, megtanulják
19909 5 | kisasszony~Henrik von und zu Lievenkopp.”~Fruzsinka kisasszony,
19910 17 | a Zöld Mihály takács”. A zuboly döngése most is kihallik
19911 2 | Mellben leiratic edj wigh züreti mulattchaag, az holott neemellec
19912 6 | szót emelnem.~Mire nagy zúgás támadt a vének közt.~– Ki
19913 34 | igyekezett megtalálni minden zugban egy elrejtett ládikót, amiről
19914 25 | patak folydogált, ami a Zugligetből eredt; azon volt a városnak
19915 20 | rossz pisztolyok ezek! – zúgolódék a kapitány. – Én csak nem
19916 25 | kapjanak; azok meg mind zúgolódnak amiatt nagyon.~Ebből azt
19917 41 | nomine Domini.~A püspök nagy zúgolódva eltávozott. Őexcellenciája
19918 18 | Ráby Mátyás fejében úgy zúgott valami, mint egy tenger –
19919 12 | Herrgott”-nál?~– Nem. Most „Zur guten Frau” jár a társaság.
19920 46 | falon és a plafondon is a zúzmara, hogy az az áruló lyukat
19921 47 | aztán a sűrű köd úgy bevonta zúzmarával az egész falat, hogy nem
19922 47 | filigrán munkával, amit a zúzmaráz tapasztott oda! S egyúttal
19923 10 | elszalasztja! Esik, botlik, töri, zúzza magát, míg elpusztul, elmerül.~
19924 16 | chinaalni az elefaantból zvniogoth?)~Csoda történt. Fruzsinka
19925 51 | gyulladt.~– Énrám? A bihászman? Zwangsjackét? Énrám? A bihászman? A locumtenentiális
19926 4 | fennmaradának egy kis „halber zwelwe” mellett, melyben prefektus
19927 5 | de egy kis parázs halber zwelwén az éjjel mind visszanyerte
|