Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw

                                                                             bold = Main text
      Fejezet                                                                grey = Comment text
2003 2 | lehetetlenné van téve.~A botozás időközeiben a szerelemalku 2004 14 | alakult zsemlyét. Követte őt a boudoirba.~Itt leültek a causese-re, 2005 14 | magamról a gros de Naples bouffant-t s elszaladni mezítláb – 2006 4 | meg a kuszált sajrúágak bozontjával nagyon hasonlított egy szájtátva, 2007 38 | amikor már előtörtek a bozótból, s rárivalltak:~– Add meg 2008 38 | a köd homályában, erdők bozótjában eltűnt a csudálatos alakja, 2009 38 | Pista akkor éppen a Hanság bozótjai között ütött tanyát. Pompás 2010 35 | bajusza, szakálla bocéros bozótkint lepte be megnyúlt vonásait. 2011 30 | Képzelje, domine spectabilis! Bracchiummal tört rám. Ki állhatott ellent 2012 22 | szolgálatjukban állnak; a vármegye brachiumot nem ád, a katonasághoz folyamodni 2013 8 | iszik, nem kártyázik, nem bratinázik senkivel. Ilyen sincs több. 2014 4 | elérkezett, a has korgott, s a bricska mégsem érkezett. De még 2015 4 | összecsapták a táblabíró bricskájába, a két úr pedig a módi hintóba 2016 13 | saját nevelése a négy ; a bricskát meg remekbe csinálta a bognár.~ 2017 5 | deployirozva, a ráckevei szigetbe bride abattu átsaltomortalirozott, 2018 26 | császár őfelségének drága brilliántos aranyos ruháit, s azokban 2019 41 | szerette volna, ha inkább a brinzával kínálta volna meg, mint 2020 43 | volt, hogy még a bécsibrodkravallokalkalmával is elég volt 2021 12 | diskurálni.~– Krisztigott, brúderkám! – üdvözlé a belépőt őexcellenciája. – 2022 41 | fekete retket meg fekete brúgót hozzá. És semmi egyebet. 2023 4 | fekete pudlit meglátok – bruhhahahihahujajajaja… megszakadok a nevetésben. 2024 21 | felőle, hogy az én uram bűbájos, ördöngös, hogy éjszaka 2025 7 | már a német nekünk annyi búbánatot importál, legalább a búfelejtőnket 2026 5 | odakoppintott a táblabíró úr feje búbjára, ahol a begyűrt bársonycsákó 2027 16(1)| Ungarn. Wider das berüchtigte Buch „Niniven”.~ 2028 4 | állt a töltésoldalban; ami buckós fejével, az azon levő odúkkal 2029 33 | fordítani olyan nagyon! Bucolicus poéma lesz ebből, nem fescennina. 2030 55 | vámvonalhoz ért, kegyes búcsújárónak adta ki magát, aki a passaui 2031 17 | lehetett különböztetni attól a búcsúriadalomtól, amellyel egy néptömeg a 2032 29 | elhozta magával, s aztán búcsúvétel nélkül eltávozott. Útközben 2033 4 | urambátyámmondá a szolgabíró a búcsúvételkor.~– Mit gondol, uramöcsém? 2034 44 | olyan szépen adták. Rab Ráby búcsúzhatott már a skalpjától.~Annyi 2035 50 | vontatott összhangon elmondott búcsúztató. Rab Ráby hallotta, hogy 2036 17 | spectabilis azt az infernális búcsúztatót? Így eresztik ám ki minden 2037 17 | elé értek.~– Hát a öreg Buczkay él-e még? De szeretném újra 2038 24 | Hogy a tenger vize egész Budáig feljöjjön, a Dunát, a Balaton 2039 12 | rettenetes német nyelv volt; budakeszi dialektus, kecskeméti kiejtéssel; 2040 10 | német viseletet, amiben Budapesten reméllett parádézhatni, 2041 43 | ezt az óriási folyamot, a budapesti Dunát egész domborúra megdagadva 2042 42 | futásra, visszaidézte őt vele Budapestre.~Ráby Mátyás nyalábra fogta 2043 24 | emelkedik.~Rengeteg nagy eszme! Budapestről Triesztig egyenes vízi út. 2044 55 | keresztül-kasul járta vele Pestet, Budát, és senki nem tette a 2045 19 | olyan derék fringiám, ami Budavára visszavívásánál is ott volt. 2046 6 | tanúsíták, hogy sokallják a budget-et. „Muszáj volt!” Ez a nótárus 2047 32 | s rábízta az egész darab bükkfa taplót Garabosra, hogy szolgáljon 2048 21 | erővel felfedeztek egyet 1522-bül, amelyik azt mondja, hogy 2049 23 | kegyes ajkaikról.~Uram, büntesd meg a hagymát!~      Mért 2050 21 | egyszerre: „Ejnye, hogy az Isten büntessen meg adta kis ördögöcskéje, 2051 44 | évnegyedenkint nyilvános büntetések elszenvedésével megsúlyosítva, 2052 12 | nemét találta ki számára a büntetésnek. Wucherer a pasquilljait 2053 37 | olyan sok volt neki, hogy büntetlenül véthetett a singularis ellen.~ 2054 43 | adni, hogy a legnagyobb bürokratai fifikussággal volt kifundálva.~ 2055 43 | aranyeres, sőt aranykulcsos bürokraták; de mégiscsak, mindazonáltal 2056 41 | vidravasba került tollrágó bürokratáról, s telefirkált cifra iniciálékkal 2057 7 | búbánatot importál, legalább a búfelejtőnket ne engedjük neki exportálni.~ 2058 4 | sohase találom ki? – Uf – buff! – Nem úgy kezdődik, hogy „ 2059 4 | bizalmába. Odáig csak csendes buffogásban jelentkezék nála a letiltott 2060 21 | pitvarban valami csúnya nagy búgás támad, amire azt mondja 2061 43 | kebléből a piros bőrbe kötött bugyellárisát, s a helyszínén, a szép 2062 45 | csula! Minek a rabnak a bugyolálás? A többinek sincs. Tán bizony 2063 36 | látott.~Cifra török öltözetbe bugyolált alakok lépkedtek be egymás 2064 52 | elkezd, valami lehessen! Bújában, bosszújában megint felvette 2065 21 | hallottam én soha, hogyÖrdög bujjék beléd!”, nemhogy az ördögöt 2066 18 | viaskodni, mint egy csoport bujkáló cselszövényei között? Én 2067 23 | sokáig, keresztül akart bújni a kürtőn. A fejének sikerült 2068 38 | asszonyruhát, s férfiköntösbe bújt bele. A bolond fantaszta 2069 32 | szükség a Pápis cigányt bújtatni keresztül a kéményen, hogy 2070 39 | itt állani asszonyruhába bujtatva e derék közvitéz mellett, 2071 33 | olyan sunyi módra elkotródni bukása theátrumából, mint ahogy 2072 32 | és várnagy kotródott nagy bukdácsolással ki a szobából.~Most aztán 2073 12 | is minden igazgató sorban bukik benne? Háta lipótvárosi 2074 6 | dugott kulcs nyikorgott. „Bukjunk le, hogy bele ne üssük a 2075 14 | ő egy eltemetett kincsre bukkant itt ebben a falusi városban. 2076 8 | pénztül megijedt volna. Ma bukkantam az elsőre. Hogy meg volt 2077 38 | másik mén pedig megsántulva bukott térdére, a pandúrt keresztüldobva 2078 32 | imádkozni, keservesen zokogva bűnbánatában, míg Kalabusz uram a gyáva 2079 34 | ötször-hatszor egymás után; a bűnbánó és tettét töredelmesen megsirató 2080 28 | Tettek alája egy rossz bundadarabot, hogy az úri teste kényelmesebben 2081 2 | ázottszűr-szag, meg a savanyú bundairha-illat, keverve a trágyában cserzett 2082 21 | elmegyek a nagybátyámhoz a bundámért, azon majd elhálok. – Hát 2083 17 | az elmerülő szekérből egy bundás alak kétségbeesetten akar 2084 13 | ajándékozta nekik a megvetett bűndíjt. Most már úgy nézték, mint 2085 18 | eshetik valaki a hamis esküvés bűnébe, akaratlanul is; ami aztán 2086 33 | építtetek a falumban. Megbántam bűneimet, böjtölök, vezeklek. Nem 2087 41 | mind agyonvigasztalni egy bűnhődő Jupiternek való penitencia 2088 42 | gonosztevőnek minden bűne le volna bűnhődve; holott se inge, se gallérja 2089 44 | kiköttetve, nyakába akasztott bűnlajstrommal.~Ráby erre egész nyugodt 2090 34 | Tudhatta eleve, hogy három bűnnel vádolhatják; az egyikcalumniator 2091 28 | Aztán, ki tudja, milyen bűnök lehettek a lelkén?~A cédulába 2092 50 | úgy fel az útját az emberi bűnökből sűrűsödött felhőkön keresztül, 2093 48 | akik ártatlanok, azokat bűnösöknek? – Hiszen ha még annyira 2094 11 | a saját hivatalnokai is bűnrészesek e népnyomorgatásban!~– Tudom.~– 2095 44 | mivelhogy csak közönséges bűnténnyel volt vádolva.~A vicefiskális 2096 55 | megvesztegetésére. Az ilyen bűntény pedig Ausztriában szigorúan 2097 55 | ilyen kigondolt aprólékos bűntettért akarják elítéltetni, becsukatni; 2098 36 | Megláncolt kézzel? Mikor a bűnvádat megerősítő irataim már mind 2099 39 | nyomát. Ez a két ember a Burgból egyenesen a Dunához hajtatott, 2100 10 | Hát aztán mikor a pesti burgerek bált adnak, hogyan beszél 2101 24 | fog a világ nemcsak zsidó burgereket, de még zsidó nemesembereket 2102 44 | Miska; akik őt egész a bécsi Burgig felkísérték, még a császár 2103 7 | indult neki Ábrahám bevenni a Burgot. Az ugyan sokkal könnyebben 2104 3 | mindent olimpi fellegekbe burkol végre a muskotálydohány 2105 27 | lakatolva, egy vaspléhvel burkolt nehéz börtönajtót kinyitott 2106 19 | a derék ősi fringia a burkus háború óta nem volt kihúzva 2107 24 | tubákospikszisét, s teleszórva burnóttal az orrát, száját és mellényét, 2108 32 | Ilyen volt az első napi búsulása a tekintetes úrnak a vármegye 2109 33 | kerített, hogy most itt búsulhatok két esztendeig, amit rám 2110 30 | majd jól megver! – No, ne búsulj. – Hát majd én hazaviszlek 2111 47 | hogy „örüljünk együtt, búsuljunk együtt!” Márpedig azt a 2112 43 | el ne ejtse a fejét nagy búsultában. – Találtam egy gondolatot.~– 2113 16 | sikkasztás, csalás és természetes butaság dacára összeszámítá a vizsgálat 2114 22 | és egy csomó mindenféle bútordarabot, szekrényt, asztalt, széket, 2115 11 | lenni. Itt már fénymázos bútorok is voltak, és képek a falakon, 2116 22 | mindjárt szekeret küld a bútorokért, és elviteti innen az utcáról, 2117 21 | nem hagytak ott egyebet a bútoroknál. De bizony az ágytollat 2118 30 | volt, négy ággyal és egyéb bútorzattal. Rab Ráby egyedül volt benne.~ 2119 41 | ezüst, este ólom; ti. a butyrum, mondjad: vaj).~De biz azt 2120 9 | állt eléje (mint aminőt a bűvész Hatvani professzor, a magyar 2121 14 | bele volt vonva e nőnek a bűvkörébe: az már forgatta őt maga 2122 25 | mint most, hanem olyan bűz akkor is volt benne, mint 2123 6 | annonarium” egy nagyszombati mérő búza vagy annak az ára aszent 2124 51 | siralomházban, mint a süket disznó a búzában. Amit csak megkíván a szeme, 2125 25 | előtt szárazság legyen, az ő búzájuknak az ára felmenjen. Ellenben 2126 24 | kereskedett soha egyébbel, mint búzával; azt pedig nem adjuk el 2127 23 | serkentőt, és szájjal is buzdítá a vitéz harci népet kegyetlen 2128 2 | trágyában cserzett sarubőr bűzével, meg a kilehelt fokhagymával, 2129 37 | túróval és fokhagymával bűzölve tele a perifériáját, a szegletben, 2130 25 | abban az időben a mostani bűzös „Ördögárok” helyén gyönyörű 2131 32 | Harmincegyedik fejezet~(Mikeeppen bvsvl wala az siralmass tevmlevtzbenn 2132 9 | István király II-ik R. 3. c. decretumát: „Accusator 2133 5 | capricirozta magát, hogy a Cacust attakirozó Heracles herosi 2134 55 | előtt, s védjék magukat vagy cáfolják meg, ha tudják! Ő helytáll 2135 24 | Pest is örökölni fogja azok calamitásait.~– De hát hogyan legyen 2136 5 | A Rothesel zsidóra sem calculálhatok; mert a zsidóknak most éppen 2137 9 | torkának eredj; mert az a nagy calefactor! Hej, ha én beszélni akarnék! 2138 25 | Temperies grata,~Pluvia calida,~Vivifica,~Nubes densa,~ 2139 25 | Vivifica,~Nubes densa,~Caligo tenebrica.~Hát volna! 2140 41 | versátusok a különféle obsoletus calligraphiák kibetűzésében, eléjük adtam 2141 25 | calidus,~Et exsiccatus,~Calor gratus,~Aër fervidus,~Tonitruosus,~ 2142 21 | vagy emendába ne essék. Calumnia volt, ha kétféle cím alatt 2143 21 | kellett ám, hogy az ember calumniába vagy emendába ne essék. 2144 12 | Hát aconsiliariorum calumniatores”-ról szóló törvénycikk?~– 2145 5 | szárnyain az én aimable Calypsom magicus circulusába, a szép 2146 9 | Vagy a judex curiae? A camarae praeses? Az udvari kancellár? 2147 5 | úrnak obligoban maradtam; in cambio hagyva nála a tiszti parolámat, 2148 41 | bor: istenes”, s ha még Cambyses sem magyar szó, hát akkor 2149 47 | előbbi csak a delizsánccal cammogott fel.~Nemsokára aztán híre 2150 5 | abban se találsz pénzt. Cantat vacuus coram latrone viator! 2~ 2151 25 | Ráby Mátyás tökéletesen capacitálva érezte magát. Eközben tovább 2152 9 | abba belé?~– Ejnye de durae capacitatis homo2 lett belőled abban 2153 20 | meg, hogy ő eddig a cobra capellával hált egy ágyban, a kígyók 2154 46 | villája hegyével a tányérján a capfenstrájkot.~Laskóy úr úgy megijedt, 2155 21 | ellen, hogy „bigami ubique capiantur3, s ennélfogva, hogy vajon 2156 5 | Hochwohlgeborenhez. Mars isten úgy capricirozta magát, hogy a Cacust attakirozó 2157 22 | egyszer aztán elkészültem én a captatio benevolentiaeval, akkor 2158 21 | úr ellen, hogy „adulter caput amittat”2, avagy pedig nemes 2159 9 | előtt egyenlő értelmű voltCaraffávalmeg a „kutyafejű tatárral”.~– 2160 55 | átadott neki huszonnégy arany caroline-t útiköltségül, s egy útlevelet, 2161 20 | tölti az idejét. Az én két cartelvivőm aztán elmondta neki az izenetemet: „ 2162 21 | szarvas ördög.~– Tudom. A Cartesius ördögcséje.~– Nem tudom 2163 41 | klasszikusokből őexcellenciája.~– „Caseus et panis – sunt optima fercula 2164 10(1)| Átellenben volt a mostani nemzeti casinóval.~ 2165 6 | pedig beteszik szépen akis cassába”, ezzel fizetik a napszámosokat, 2166 2 | domesticába; maradt tehát a cassában ötvenkétezer forint- nem 2167 46 | károkat illico a domestica cassából neki kifizettetem. S azoknak 2168 16 | mit tud ama titkos nagy cassáról (ha nem sajnálja).~No, ez 2169 5 | beváltására; mert holnap nála is cassavisitatio van indicálva, s a többek 2170 4 | mintha az ő patriarkáliscastrum doloris”-a számára is ki 2171 43 | Csepel-sziget farkáig „per varios casus” elvergődik. Azután meg, 2172 21 | De minő alapon?~Hasonló casusokra a Corpus Jurisnak igen sok 2173 42 | akkor az ő szentendrei causáját többé senki sem fogja meghallgatni.~ 2174 1 | a kezébe. Nagyobb juris causákat a tabularis fiskálisok ültek 2175 1 | Becsületsértési, kriminalitási causákban ex offo járt el a fiskus, 2176 14 | boudoirba.~Itt leültek a causese-re, s Fruzsinka legyezőjével 2177 5 | reveranceal recompensálni cavalierement impleálandó devoiromnak 2178 5 | aki egy charmant enfant) cavalierment amusiroztuk magunkat Fortuna 2179 28 | bűnök lehettek a lelkén?~A cédulába csak annyi volt írva: „Még 2180 23 | cigánypecsenyének nem kell cégér, elárulja azt a csalogató 2181 42 | erkölcstelen életet folytató cégéres gonosztevő, akinek visszaküldetése 2182 24 | hát tíz esztendő múlva ceglédi bíró uram a dolmánya helyett 2183 26 | köpönyegestül, valami üres céhládával.~Zabváry úr már akkor készen 2184 9 | kirukkolni.~A fiatalember céklavörös lett.~– De urambátyám, én 2185 14 | fenyegető alakot? S azzal is cél lesz érve, ha az megijed, 2186 38 | kettőnek. Nem a lovast vette célba; mégiscsak asszony volt 2187 47 | felségedhez felküldözi.~– S mi célja lehetne azzal ennek az embernek?~– 2188 12 | egyenesen áttérni az idejövetele céljára.~– A császár a közpénzek 2189 39 | voltak, micsoda távoleső céljuk lehetett nekik azzal, hogy 2190 13 | Mátyás kamarás úrnak jótékony célokra átadattak, a tavaly leégett 2191 19 | van mindenik töltve; ha célozni tudsz, három ellenséget 2192 20 | kapitány. – Én csak nem céloztam oda abba a vércsefészekbe 2193 31 | együtt velünk?~Ez Rábyra céloztatott.~– Extrakoszton van, később 2194 41 | belőle.~No, annál pedig célszerűtlenebb eszközt erre a mai napra 2195 24 | Mátyás egészen felfogta a célzást. „Tu la voulu, George Dandin!” – „ 2196 5 | írj vissza neki szépen: „Centurio” = „kapitány”; „pecunia” = „ 2197 39 | futamodó sokaságbul, az ölében cepelt egy kis gyereket. Mikor 2198 9 | keresztül, azt srétek és cerberusok tették volna tönkre.~Hanem 2199 43 | rémedezve bámulták ezt a ceremóniát.~Habersack úr megerősíté 2200 33 | rájuk adta az áldást egész ceremóniával. Ez a tréfa tökéletesen 2201 10 | készített patvarista korában, cérnagombolyag, olló, gyűszűtartónak: szárított 2202 46 | vászondarabkákat meg tűt, cérnát, hogy azokkal varrja be 2203 26 | foltok vannak varrva fehér cérnával, akkora öltésekkel, mint 2204 5 | miután az örkényi pusztán cernirozó phalanxunk közül par force 2205 35 | szabályszerű ostromlásához a cernirozott várnak.~Acsak mégannyit 2206 43 | millen hatalmass aallat az cethal; de mindazonaaltal, ha zaarazfevldre 2207 44 | órának, az egész ellenséges cétus ott várt reá ébren; Laskóy, 2208 33 | hangommal túlkiabálom az egész cétust! Az lesz az igazi hajcihő! 2209 30 | hogi mi hatalmasabb az chaazaar zawaanaal?)~Amilyen gyorsan 2210 7 | zool egieebrewl, mint eepen chac az i betew fevlevtti pvnctvmochcaarvl.)~ 2211 5 | nem marad számomra egyéb chance, mint vagy egy pisztolylövéssel 2212 6 | contribvitocrvl ees eigebb Isten chapaasairvl, weegezetre penigh az kiss 2213 50 | kevwetkezic az legeerzeekeniebb chapaass az rab feieere.)~A rabnak 2214 26 | elmélkedni a maga történetének charadái fölött.~Vajon kinek a munkája 2215 5 | Petray Judlium úrral (aki egy charmant enfant) cavalierment amusiroztuk 2216 5 | világnak recommandálva, Charon csónakjába expediálni; vagy – 2217 22 | nagi vrakwal egy taalbvl cheressnieet enni, kiwaaltkeeppen, ha 2218 5 | a miserable couyon azzal chicanirozott bennünket, hogy a Duna másik 2219 24 | planizáltok egy ilyen monstrosus chimaerát? Csatornát a tengerig Magyarország 2220 16 | Laatni fogiuc, hogian lehet chinaalni az elefaantból zvniogoth?)~ 2221 26 | hogy felőle tudakozódjék, a chirurguson meg a Böske cseléden kívül.~ 2222 3 | konihamesternec az eö zaamadaasa, a mi chodalatrameelto leezen!)~Következett a jól 2223 18 | dik §-a: „Judaeus contra christianum attestans.” Én ettül el 2224 44 | Domini iss tevrteennec wala chvdaac az welaagonn.)~Amit a policáj 2225 32 | egészen fölöslegesnek; csak a cibereleves kívánja meg azt a hosszú 2226 31 | palástul veté a gyomrát a ciberelevesnek, s hozzálátott a pofázáshoz. ( 2227 43 | diákul, s ettül fogva ő lett Cicero. A latin nyelv segélyével 2228 37 | olyan cifrára ráz ki, mintha cifralaska-metélővel írták volna fel a betűit. 2229 37 | mintha volna öntve, cifraszűr a nyakában, makrapipa a 2230 23 | földesurak, hajdúiktól kísérve, cifraszűrös pásztornép, cigánykupecek, 2231 5 | Parasztöltözetet visel, de cifrát, szűre virágokkal televarrva; 2232 12 | öltözködjenek. Ami öltözet és cifrázat a grófoknak dukált, az nem 2233 53 | Ráby Mátyását – a Pápis cigánnyal egy sorba!~Rab Rábyt azalatt, 2234 23 | kinek a nótáját húzza. A cigánybanda oda van letelepedve a nagy 2235 29 | szaladthaza”, jókedvében cigánykereket hányva, s ugyanazon az úton, 2236 48 | Utoljára elhozatták Pilisről a cigánykovácsot, az megtette.~Mikor így 2237 23 | cifraszűrös pásztornép, cigánykupecek, rongyos mentéiken ökölnyi, 2238 31 | urak, úrfiak, válogatott cigánylegények! Hát hogy mint ityeg a fityeg?~ 2239 5 | hivatalt végezték: többnyire cigányok. Ha nevezetesebb levele 2240 23 | lacikonyhák megnépesülnek: a cigánypecsenyének nem kell cégér, elárulja 2241 15 | végén.~– Város végén? – Ott cigányputrik vannak. – Te, csak nem a 2242 15 | Nem, urambátyám; ez még a cigányputrikon is túl van valamivel: az 2243 15 | amannál! Mit azok a fekete cigányszemek emennek a gyönyörű ártatlan 2244 18 | hallgasd meg. A legutolsó cikke a Tripartitumnak2 így szól: „ 2245 46 | tintát.~Azután a második cikket húzta le. Abban volt egy 2246 23 | éneklik mind a két népdalt, s cimbalom, hegedű, duda és klarinét 2247 33 | mellett útját álltuk, a cimboráim elszedték tőle az óráját, 2248 37 | rajta Villám Pista, két cimborájától kísérve, kezében a kétcsövű 2249 32 | barátságot fog kötni kedves cimborájával mind a sírig – mind az akasztófáig! 2250 33 | gazdaságom rendbe szedéséhez, a cimboráknak kiadtam a rendeletet, hogy 2251 40 | gonosztevőket fogadjuk el cimborákul, hogysem kezet nyújtsunk 2252 21 | árulását, ellenségeivel való cimborálását? Vagy talán meg akarta őt 2253 53 | börtönfeltörő, rablókkal cimboráló, boszorkánymester és néplázító, 2254 33 | lakodalomra hívtam össze a vidéki cimboraságot. Senki sem tudta, hogy ki 2255 33 | összeszedtem öt-hat korhely cimborát, nem kellett nekik nagy 2256 14 | megyei mérnök hivatalos címe ez volt: „hites matematikus”, 2257 16 | kipécézett törvénycikkelyek címeit is megküldte neki, hogy 2258 34 | repültek vissza az illető címekre. És ismételve repültek időközökben.~ 2259 17 | gazdáját. Némelyiknek a címere most is ott lógott a kapu 2260 8 | látja is, hogy az ország címeréből az egyik folyóvizet ellopják, 2261 24 | nemesembereket is, prédikátumokkal és címerekkel! Megéri a világ, hogy zsidók 2262 1 | az valójában, két külön címerrel és jurisdictióval, s maga 2263 46 | ő maga írta a császár címét, mégpedig úgy, hogy el lehetett 2264 1 | állhatatosan „Altofen”-nek címezi Pestet; Pestnek pedig a 2265 3 | megbecsüljük, hogy azoknak egész címlajtorját adtunk: elkezdve afelséges” 2266 41 | őexcellenciája mellé; azzal a címmel, hogyAdlatus in militaribus”. 2267 19 | szavam lesz az úrhoz.~Azúrcímzésből sejthette Petray, hogy az 2268 25 | Azazhogy: bocsánat a címzésért, még akkor nem lehetett 2269 55 | be életrajzát, melyből a címzett regényt merítettem.~Ez egy 2270 24 | kereskedés! Annak is csak a cincárnak! A magyar nemes kardjából 2271 35 | s ott aludt; ha hítta, cincogásával felelt , s mintha tudná, 2272 14 | uraknak, s ezer ölével a cincsés piócatenyésztőt a jámbor 2273 35 | még egy kedves madara, egy cinege, azt adta oda kalitkástul 2274 35 | megsajnálta volna, s a saját cinegéjét hozná oda neki vigasztalásul.~ 2275 35 | zokogott keservesen.~…Azt a kis cinegét aztán még jobban megszerette, 2276 35 | porkoláb visszajött hozzá a cinegével, s azt a kalitkában letette 2277 14 | egymásról – egész leplezetlen cinizmussal? Az mind igaz! Valamennyinél 2278 35 | visszahozták a tömlöcébe, a kedves cinkét is ott találta halva, a 2279 36 | igazat.~– Kik az úrnak a cinkostársai, akik e levelezést elősegítik?~– 2280 25 | hozott egy fatálcán egy nagy cinpoharat. Még akkor a csárdákban 2281 23 | őseink asztali luxusát, a cintányérokat árulják.~Készpénzben megy 2282 9 | fogja azt felszeldelni, s cintányéron kínálja meg vele a népet: 2283 25 | csizmára, mert a köveken cipellőben is lehet lépkedni.~Ráby 2284 54 | ketten egy gyaloghintóig cipelték, abba befektették, s elvitték 2285 10 | bámult; hanem aztán a csatos cipő megmagyarázta neki, hogy 2286 12 | Még az a széles másli is a cipőcsaton. No, jól van. – Tudom már, 2287 12 | keményített máslijuk legyen a cipőjük csatján, aminő a grófoknak 2288 7 | selyemharisnyában, csatos cipőkben s az oldalán a gyíkleső 2289 12 | nemes Ráby Mátyásnak acipőmáslijait, s megcsóválta azt a kiskutyafark 2290 21 | delivörös kendőmet, pillangós cipőmet!~– No, csak ne jajgass. 2291 10 | utcaiba), levetette a csatos cipőt meg az egész német viseletet, 2292 25 | majorosnétől friss tejet, puha cipót; azután kedve támadt volna 2293 5 | aimable Calypsom magicus circulusába, a szép vörösvári Tempe 2294 50 | egyebet, mint azt, hogycircumdedérum”, még a hozzá való melódia 2295 41 | mi nemzetiségből való, cirill-e vagy glagol, avagy pedig 2296 6 | inzsellér, mi igazgatjuk a cirkalmát, hogy merrefelé kanyarítson. 2297 38 | megyei pandúrok mindenfelé cirkálnak, vagy azok fogják el, vagy 2298 38 | vármegyei uniformist meglátott a cirkálók között. Azt azután megpuskázta, 2299 17 | rézcirkalmát: „Eredj, te cirkalom, neked fejed is van, két 2300 17 | számot.” Az ám; de az eleven cirkalomnak még két keze is van, s az 2301 42 | népnek az, ami a rómainak a cirkusz. Jaj annak, aki belejutott; 2302 42 | a mennydörgés alatt az ő cirpelésük elvész. Pedig nekik is bizonyosan 2303 42 | is a mezőn olyan nagyon cirpelni, mikor érzik a vihar közeledtét; 2304 17 | lapot a kótában. Ahol a cisz-moll szimfónia kezdődik. Egyszerre 2305 52 | megjelenni az edictalis citatióra; s akkor in contumaciam 2306 19 | felszegezve az edictalis citatiót, melyben az egész vétsége, 2307 46 | helytartótanács elnöke „cito, citissime!” idéztette fel maga elé 2308 46 | helytartótanács elnökecito, citissime!” idéztette fel 2309 12 | nulla liszt.) Ő maga pedig citromhámozáshoz fogott. „Krisztuslábát” 2310 32 | ebédjét hozták; a szokott citromos becsináltat.~Akkor aztán 2311 16 | bántsák egymást. Minek az a civakodás? Mikor békében is megélhetnének.~ 2312 24 | emberek egymás között civakodnak. Interveniált. A Ráby Mátyást 2313 17 | rekrutának ez egyszer és utoljára civil kiküldetéseért.~Fél óra 2314 1 | bástyakörönd, melyben a civilizáció első jeléül egy színésztársaság 2315 48 | Rábyus! Sed hoc iam ad coelum clamat!” (Mindenható Isten! Minő 2316 28 | trincliniumoknál.~Egészen classice! De mármost Ráby Mátyás 2317 14 | ezerhatszáz ölével a primae classis földet az esküdt uraknak, 2318 14 | kisasszony bájos éneklését a clavicordium mellett.~A kuglizók, ha 2319 48 | csak nem lehet megvédeni aclienst”!~Ráby csak hallgatta, s 2320 48 | Hoc ego non tolero! Meum clientem non patior amplius taliter 2321 11 | érzik, hogy mit vesztettek „clitellas dum portem meas”1.~– Hiszen 2322 20 | tudta meg, hogy ő eddig a cobra capellával hált egy ágyban, 2323 12 | öreg Stephani játssza-e még Codrust? Bizony Isten, egy foga 2324 25 | felmérésével; utászok vertek le cölöpöket, az első kapavágást tették 2325 48 | Miserrimus Rábyus! Sed hoc iam ad coelum clamat!” (Mindenható Isten! 2326 32 | pálinkásbutykost, a fehér cőkös cipóval meg egy csoport 2327 4 | elsőrendű vádlott?~– Hát én collaudáltam az ablakbul az executiót.~– 2328 17 | bölcsek és szentek minden collegiumai és synedriumai, s utoljára 2329 55 | a magas dicasteriumokkal collisióba hozni magukat, s mind a 2330 54 | a kis ajtón. – Ez volt a Columbus tojása! Ez volt a gordiuszi 2331 11 | posztóból készült, csípőtől combtövig sötétzöld volt, azon alul 2332 41 | sale, raphanum sine sale comede!”6~De nem bánta volna már 2333 43 | protestálok! – rivallt a megrémült comissarius. – Én rendőrbiztos vagyok; 2334 26 | mondá az elnök, midőn a comissió magára maradt. – Ilyen irritált 2335 43 | császár Ráby Mátyás mellé comitivának.~Csak egy hiánya volt Plötzlich 2336 46 | bezárva, s amibe az utolsó commáig minden olyan híven meg volt 2337 40 | odaillessze, még a közbeeső commákat és kérdőjeleket is; mikor 2338 12 | viselt Szent István-rend commandeur-szalagja is bőven részesült. A hangja 2339 26 | az elnöklő districtualis commissáriusét és Lievenkoppét. De ott 2340 12 | kirabolhatták.~A districtualis commissariushoz már nagyobb biztossággal 2341 24 | Bécsbe; a districtualis commissariusi hivatalomtól fel vagyok 2342 46 | gondolva, hogy csak a bécsi commissariusok reportja ellen kell védelmeznem 2343 40 | császár által leküldött commissariusoknak vet gáncsot. Inkább ezeket 2344 24 | De amint ő districtualis commissariussá lett, akkor úgy fordult 2345 30 | összekaptak a districtualis commissariussal, aki személyesen elment 2346 9 | a maga asszesszorát mint commissariust. Az három nap itt fog együtt 2347 21 | parasztokra szól. Si rustici committant.~Kell ott egyébnek is lenni!~ 2348 14 | evésre csakugyan kell egy kis commotio. Délután kuglizni fogunk.~„ 2349 21 | resultatuma suo tempore a felekkel communikáltatni fog; ettől suspendáltatván 2350 43 | egész biztos helyismerettel compareálának az alispáni szobában a hivatalos 2351 18 | neki:~– No, ugyan , hogy compareáltál, öcsém; mert már edictaliter 2352 33 | venném az egész casust: compareáltam. De több mérget ettem én 2353 24 | tegezze, de az őneki megadja a competenskegyelmes uram”-at. Hogy 2354 30 | Ekkor aztán a hatáskör competentiája felett összevesztek; úgy 2355 5 | impossiblenak találom a praetensio complanálását. A Rothesel zsidóra sem 2356 21 | petractált causa nagyon complicált. Két actor és két incattus 2357 11 | fölfelé menő láncolatban mind complicitásba vannak keveredve azokkal 2358 30 | kisasszonnyal? Én nem tudok complimentirozni. Mi az ördögöt jön énrám? 2359 5 | Acceptálja leghumbleabb complimentjaimat a kisasszony~Henrik von 2360 43 | sikerrel végrehajtani, titkos complottokat egész terjedelmében felfedezni, 2361 9 | madárijesztő, akit ő recentissime componált, csakhogy selyem kiadásban.~ 2362 26 | kimondhatá, hogy Ráby Mátyás compossessor úr protestátiója protocollumba 2363 9 | küldöznek investigálni, computisálni, aztán négy szép lóval vagy 2364 5 | azáltal, hogy a holnapi computusnál be tudjon számolni a bekasszált 2365 33 | menyasszonyom, a torbágyi comtesse az apjával együtt hozzám 2366 33 | grófnak volt egy gyönyörűséges comtesse-e, a vagyon a fiáé, a leányok 2367 33 | napig sült szalonnán; a comtesse-t meg elviszik szépen az én 2368 2 | sorrendjét válogatta elő a conceptusból, amit a szomszédja, a kasznár 2369 23 | ütitek az ellenségnek.~Annyi concessiót mégis kellett nekik tenni, 2370 4 | amat”.~– Posito, sed non concesso, hogy úgy volt…~– Amikor 2371 48 | replicám olyan finoman van concipiálva, hogy annak a nyomán nincs 2372 4 | Illusión fordul meg az egész conclusio. Odáig áll a species facti, 2373 14 | megkívántatik az ejtőzéshez (amit concoctiónak is hívnak). A kapitány pedig 2374 41 | Conducat sanitati!~– De ördögöt conducál a sanitásomnak! Biz inkább 2375 13 | atyafiak kezdtek már neki confidens mosolygásokkal köszöngetni 2376 17 | prefektussal és a konyhamesterrel confrontálják? Nem volna-e az neked szégyen?~– 2377 21 | ketten. Kérem őket Ráby úrral confrontáltatni.~– No, erre magam is kuriózus 2378 43 | evocatus a dicasteriummal való confrontatio végett.~E confrontatiónak 2379 43 | befüstölte.~– Mikor lesz Ráby úr confrontatiója? – kérdezé őt Habersack 2380 43 | töltet.~– Hát mi lesz Ráby úr confrontatiójával?~– Azt nem tudom. Tessék 2381 43 | való confrontatio végett.~E confrontatiónak a budai főpolicájdirektor 2382 46 | hatósága elé állíttatott. A confrontatiót nem lehetett vele elkezdeni, 2383 12 | vagyok. Csak beszélj. Ne confundáld magad azért, hogy én közbeszólok. 2384 33 | ez a nem várt csendesség confundált. Az ötvenfontos igazság 2385 39 | városában, s ezáltal még jobban confundálta Ráby Mátyást iránta való 2386 41 | munkáját. Ne hagyja magát confundáltatni általam. Én igen csendesen 2387 3 | bekövetkezett az „amabilis confutsio”, szolgabíró úr elővonta 2388 54 | hívjuk össze a generalis congregatiót, s hirdessük ki a megyében 2389 4 | domicellát e verbum regens conjugatiójában: amo, amas, amat”.~– Posito, 2390 12 | Hát az a másik anota conjurationis”-ról?~– Az az 1536-iki 40. 2391 54 | egész planumot? Én csak connivealtam. Én csak accidentaliter 2392 25 | viselte, amit az ostobaságból consequenter kifejlődött bölcsesség kölcsönöz 2393 52 | contumaciam elválasztja a consistorium a feleségétől hat hét alatt. 2394 34 | Kyrie eleison!”~Petray úr és consortesei még nem is sejtették, hogy 2395 18 | actió ellenében az alibi constatálásának a remediumával excipiálni?~– 2396 4 | megálltam auscultálni, s constatáltam, hogy a prefektus erősen 2397 21 | asszonyság, elég volt a verbalis constestatiókból; lássuk a dokumentumokat, 2398 11 | alatt boldogabb lesz, mint a constitutio alatt, s megtalálod – Hórát 2399 11 | csontjaik a keréken!~– A constitutióban a hiba, ha a népegy” zsarnokot 2400 9 | szidni, akinek nincs egyéb constitutiója egy rongyos paraplénál, 2401 11 | ember születik helyébe; de a constitutiónak nem szabad se szenvedni, 2402 24 | aztán végképpen kihozta contenantiájából.~– Micsoda? – kiálta fel, 2403 4 | nagy lapsus volt a verbalis contestatiókon kívül még reális indiciumokat 2404 33 | mondott senki, kijöttem a contextusból; vettem észre, hogy nagyon 2405 16 | adat, ott az egér kirágta a contextust. Ennek aztán nekiállították 2406 30 | átszállíttatott az első contignatióba, sub Nro. 3.~A főúr fejével 2407 24 | épületet emeljenek, két contignatióra, kilenc udvarral, kétezer 2408 23 | ittak a Cserepesben a Ráby contójára, s sorba csókolták a derék 2409 9 | hogy neki is maradjon, s a contractuscsinálásnál majd gondoskodunk róla, 2410 26 | megkapják nálam azt a sok contractust, miegymást: egybe kérdőre 2411 9 | azérthogy a misera plebs contribuens elnyomott sorsán segíts 2412 6 | articulusokkal”? Azután jönnek még acontributiók”; ahogy azokat a diaetán 2413 40 | subsidiumot. S most ő még új contributiókat, új rekrutaállítást akar 2414 37 | külháborút viselt, s újoncokra és contributióra volt szüksége. Kezdte valószínűnek 2415 6 | minth az magaeet, zoo leezen contribvitocrvl ees eigebb Isten chapaasairvl, 2416 6 | személyben perceptor és controllor is, amiből elgondolható, 2417 55 | egy napra megnyílt ismét a controllor-folyosó.~A császár annyira felgyógyult, 2418 39 | egész Bécsig, miért egész a controllor-folyosóig, miért várták be annak a 2419 39 | Burgba, hogy el ne késsenek a controllor-folyosórul.~Így hítták azt a hosszú 2420 39 | Mellben meglaativc leezen az controlor foliossoot.)~Ráby csakugyan 2421 23 | tábor közé, mintha a genfi conventió minden vereskeresztje védelmezné 2422 4 | hintóba ült össze amicaliter conversálni.~– Capitalis egy persona 2423 4 | spectabilis uramöcsém, ha ez a convictio praedominál nála, akkor 2424 35 | fejvesztésre!~– No, hát convincáljon, ha mer!~– Veszett dühös 2425 35 | criminalis citatoriát, a sedria convincálni fogja az urat in contumaciam 2426 14 | elmondá, hogy kiket fog ott conviva-társakul találni az udvarnok úr? 2427 5 | partra. Erre a bennünket convoitirozó Pest megyei pandúrok doucement 2428 4 | Uramöcsém! Én nem hiába cooperáltam húsz esztendeig a criminalis 2429 5 | a velünk való strategiai cooperatio szükségét. A Fama szerint 2430 33 | ragyogtak, minket meg ahhoz a copfos módihoz szoktattak; nekem 2431 12 | kiskutyafark módjára felkunkorodott copfot a parókás fején.~Hallatlan 2432 9 | hallottam a szent házasság copulájába való belépésnek; s azt hittem 2433 11 | népszabadság?~A főjegyző e szónál cordialiter nyújtá kezét az ifjúnak.~– 2434 29 | mi modonn evk az welaggal corespondealnac vala.)~Ebben babona van! 2435 21 | miszerint méltóztassék az magát correlatióba tenni egyfelől az excelsum 2436 21 | elrabolta, s vele tiltott correlatiót sustentál. Második actor 2437 4 | kisasszony uramöcsémmel correspondeál, amire a domicella eminenter 2438 30 | hogy mi volt ez a hírescorridorfolyosó”? De most nincs időnk , 2439 30 | Bécsben. A császári vár corridorfolyosóján találkozott II. Józseffel.~ 2440 28 | annyi volt írva: „Még maa corridortornácra.”~Ráby tudta, hogy mit jelent 2441 5 | utoljára intermediálna illustre cousinjánál egy a soudit summával aequivalens 2442 5 | traversirozhattunk. De a miserable couyon azzal chicanirozott bennünket, 2443 9 | Mert talán csak nem acrabrones irritare”5 jöttél ide. Bejelented 2444 33 | akár mosdótálban. Egy kis crapulája is voltmég tegnapról. 2445 9 | mikor aztán kialussza a crapuláját, akkor azt mondja a patvaristának: „ 2446 9 | beletörik a késed. Experto crede Ruperto. Szeretném hallani, 2447 37 | kapj lóra magad, itt a credentionalis, valamennyi vármegye adjon 2448 12 | meghallgatni. Itt a császár credentionalisa.~A határozott hang egyszerre 2449 54 | jöttem bele, mint Pilátus a credóba; nekem ez az úr mondta. 2450 2 | kerülnek a zöld asztalra a criminaliák, s egypár halálítélet kimondása 2451 55 | énnekem Matuzsálem életére, Crőzus kincsére s Jób béketűrésére 2452 14 | kitalálta, hogy a leghathatósabb csábaz elutasítás?~Ráby azzal 2453 24 | Ez nem kiskutya, aki csaholhanem nagy kutya, aki 2454 17 | a szobába, az elkezdett csaholni, amint a puskát, tarisznyát 2455 51 | barátfüle, disznósajt, csája, krisztuslába, katakönyöke, 2456 27 | ételeit, paprikás halat éscsájátrendelt meg délre. Ez utóbbi 2457 17 | annyiszor megtraktált bennünket csájával meg mustos tökkel, mikor 2458 28 | Majd meg valamennyien a Csajkosra néztek.~A vén Csajkos csak 2459 35 | amiket behoztak, voltak a csákány, a malteres dézsa meg a 2460 23 | rosszabb a másiknál; mind csákányra, fütykösre kapott, s pörgette 2461 16 | Lajtot! Vedreket hamar! Csáklyákat, köteleket! Vizet, vizet! 2462 4 | meg. Ide a kalpagom lelógó csákójába. Olyan ez, mint egy erszény, 2463 39 | nagy ember példáját, a kis csákójához emelte a kis kezét és szalutált. 2464 39 | mosolygott, s hátratolta a gyerek csákóját, hogy a szemébe nézhessen.~– 2465 5 | vele a táblabíró úr bársony csákóleffentyűjén, egy perc alatt markába 2466 17 | is danolták hozzá:~Piros csákós süvegem,~Most élem víg életem,~ 2467 52 | tartozott, hogy magyar nemesi családból való hölgy a vármegye palloshordó 2468 2 | csókok is váltassanak.~Hisz a családfő nem mozdulhat most az ülnöki 2469 31 | szobatársát, kérdezősködni a családjáról. Hallotta az azt mind, felelt 2470 52 | férfi, hanem . Ő ismeri a családját; ez egy nemesasszony, akivel 2471 33 | az egész torbágyi grófi családnak az új vővel együtt ki kellett 2472 14 | magát.~– De hisz ez egy sem családos ember. Akiket itt látott 2473 14 | s a legtöbbször a nagy családtartás szüksége kényszeríti a mellékjövedelmek 2474 16 | ennyi furfang, sikkasztás, csalás és természetes butaság dacára 2475 17 | szakadjon meg a szíve a sok csalfa leánynak. „Sok víz lefoly 2476 55 | biztosítékot adott Rábynak, ami csalhatatlanul megvédje őt minden bántalmazás 2477 39 | emberek iránti bizalmat. Az csalhatta meg, aki akarta. Szentül 2478 25 | nyílt a gyöngyvirág minden csalitban; ki ne szeretne gyöngyvirágot 2479 5 | nyomán nekivágott egy fiatal csalitnak, s amint azon keresztültörtetett, 2480 5 | társaságában elcsörtetett a csalitos berek közé.~Hogy azután 2481 7 | már akkor sok ember volt.~Csallóközi szerencséje volt Ábrahámnak. ( 2482 40 | hasztalan jelentik föl Bécsben a csaló, huzavonó tisztviselők gyalázatos 2483 55 | kergetheti egyik fárul a másikra, csalogathatja dióval, mézeskaláccsal, 2484 17 | úrnak, ha mézeskaláccsal csalogatja is ki belőlük, mert tudják 2485 23 | kell cégér, elárulja azt a csalogató illat, s minden bor bor 2486 38 | mint a róka a vadászfalkát, csalogatta szanaszét a pandúrokat, 2487 44 | inkább barátnak születni! Azt csalónak, hazugnak, káromlónak szidták; 2488 7 | meglépesedett az üzletével, s nem csalta meg a vásárlóit, ami legnehezebb 2489 14 | mintha veres bor volna.~Így csalták végig az egész lakomán át 2490 9 | árvíz: hát ki tehet az Isten csapása ellen? Köd megüti a szőlőt 2491 9 | visszaéléseket is az Isten csapásai közé számítja, akkor én 2492 26 | nótárius a végső megesemmisítő csapásnak.~– De hogy megismerjék, 2493 17 | kisbíróra, s kettéhasítsa egy csapással a koponyáját. – Hanem aztán 2494 39 | egy-egy olyan egészségre váló csapást adtam a szpáhi fejének, 2495 47 | Délig megnézte a felállított csapatokat; megvizsgálta az „Újépület” 2496 46 | hajdúra mind huszonötöt csapattak. Az ártatlanok pedig azt 2497 23 | rézangyalát! – mordul fel a csapatvezér, Bognár Laci. – De korán 2498 42 | tisztelt olvasó földhöz csapja ezt a könyvet, s ne olvassa 2499 32 | parancsolat, hogy a rab urak ne csapjanak olyan nagy lármáta második 2500 5 | hogy még a legyekre sem csapkod a farkával, amik a vékonyát 2501 37 | Szép leány onnan alulról. A csaplárosnénak hozta. Innen aztán viszik 2502 11 | hogy egymásnak a tenyerébe csapnak, azt megrázzák, mintha zabra 2503 34 | vesztére a kardjára talált csapni, azok meg a furkós botjaik


100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License