100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
6020 21 | harmadiknak elvett feleség fugiuma alapján. Ennek ellenében
6021 2 | aki kapja, „mínusz”. Quod fuit demonstrandum.~A szolgabíró
6022 42 | még a nemét is megtagadta; fújd el az alakját magad elől,
6023 37 | és üldözői mind egy követ fújnak. Így vannak betanulva. Minthogy
6024 46 | császár aranyláncot?”~– Hűh! – fújtatott Laskóy úr, kegyetlenül megrémülve.~
6025 43 | Akinek lógni kell, az nem fullad a vízbe.~S azzal újra betaszíták
6026 31 | később küldenek neki.~– Fulladjon meg tőle!~A porkoláb aztán
6027 31 | moslékot küld a vármegye? Hogy fulladna bele vicispányostól!~– Péntek
6028 52 | a saját nyakára.~– Attól fulladsz meg, porkoláb, meglátod!~
6029 54 | hajóhoz kötve érezniök a fullajtár ostorcsapásait, hogy még
6030 36 | volt a földre lefekünni a fullasztó hőség miatt, s a homlokát
6031 51 | szalmaszállal, amihez a vízbe fúló kapkod.~Hát az bizony nagy
6032 32 | börtönben is urat játszik, s fumigálja az egész vármegyét.~Amint
6033 10 | közé, azt mondta rá nagy fumigálva:~– Ha tudná, nem kérdezné
6034 9 | domus: imber, mala femina, fumus.”9~– De már, urambátyám,
6035 6 | a fundamentuma. Erősebb fundamentum, mint a nemes uraknak a „
6036 6 | láda” a mi uraságunknak a fundamentuma. Erősebb fundamentum, mint
6037 25 | szerint nem szabad városi funduson levő házakra kiterjeszteni
6038 29 | nemes hivatásának egyéb funkcióit teljesíteni. A Zsidó utcában
6039 28 | te magadat itten? Az ám a fura dolog! Mert itt már minden
6040 46 | irománytár.~Egyszer vége lett a fúrás hangjának, s mintha az égből
6041 54 | zivatart… a föld alatt tűzaknák fúrása dobog fel…~Ha meg a másikat
6042 49 | s letette melléje, olyan furcsán vigyorgott rá.~Rábynak feltűnt,
6043 3 | fejezze ki tetszését az adatok furcsasága felett! Amit felolvasnak,
6044 34 | megsirató bűnös imáját. – Azt a furcsát is tette, hogy mikor Ráby
6045 16 | tyúk az ábécéhez, ennyi furfang, sikkasztás, csalás és természetes
6046 50 | legközelebbi napokat. Minden furfanggal igyekezett nyújtani az életét. (
6047 2 | képezik azok, kik olyan furfangosak voltak, hogy a szüret ideje
6048 35 | le lehet srófolni. Az egy furfangosan készített cserépedény, aminek
6049 34 | által se árulja el azt a furfangot, amit eltakargat.~– Nem
6050 46 | keréktörésig haza Pestre nagy fúriával.~Az első szava az volt,
6051 34 | talált csapni, azok meg a furkós botjaik után nyúltak, úgyhogy
6052 23 | Ott drágán mérik a bort, furkósbot hosszával.~Ezúttal a velenceiek
6053 23 | átelleni részén; a magyarok furkósbotokkal, a svábok cséphadarókkal,
6054 46 | hallatszanék, mintha a plafondot fúrnák keresztül.~Oda figyelt.
6055 24 | Karszt hegyét keresztül lehet fúrni, s azon a tengert a Balatonon
6056 19 | elől belebújt volna már a fúrólyukba, aki a férj előtt a feleséget,
6057 50 | a fekete kenyérbe lyukat fúrt az ujjával, s abba dugta
6058 20 | a kapitány sisaktaraját fúrta keresztül, a másik a sábeszteklit
6059 46 | lyukat, amit onnan fölyülről fúrtak rajta keresztül, észre sem
6060 12 | vagy rózsaszínűt. Még a fuschermestereknek is meg volt szabva az egyenruhája. –
6061 37 | mintha menekülnél előlem, fuss ki az ajtón!~Ráby úgy tett.
6062 14 | És én azt mondom önnek: fusson ön innen!~– De kisasszony,
6063 23 | juhokat, billogozzák meg, fustélyokkal, s úgy eresztik el a kert
6064 3 | hallja kend” hajdúkásáig.~Fűszerezi az ebédet az adomázás, ami
6065 32 | Garabos uram most már csak úgy fűszerképpen használta az elbeszéléseihez
6066 14 | eltávozni. – Most egyszerre híre futamodik, hogy hej, érkezett ám a
6067 39 | asszony leghátul maradt a futamodó sokaságbul, az ölében cepelt
6068 53 | Károly-kaszárnyába.~A veres frakkos futár pedig még ott maradt a vármegyeház
6069 42 | hyperboraeok országáig való futásra, visszaidézte őt vele Budapestre.~
6070 6 | ha mi fűtünk, mint ha ők fűtenek be nekünk.~– De hát a szegények
6071 37 | karabinjaikat, s hogy könnyebben futhassanak, a kardjaikat is lecsatolták,
6072 39 | asszony, hogy könnyebben futhasson, eldobta a karjáról a kis
6073 38 | Eszterházy méneséből, el is futhatott volna előlök. De szándéka
6074 36 | vagyok fagyva.~– Hát nem fűtik a szobáját?~– Azt önök jobban
6075 55 | Átlátta, hogy neki innen futnia kell. De merre?~Hazájába
6076 33 | az ábrázatomat valóságos futóbetyárfrizurával úgy elváltoztattam, hogy
6077 26 | bevisz az ispitályba mint futóbolondot, ahonnan azután, akit mint
6078 8 | atyafiak, ha megtudnák, hogy én fűtöttem be a kemencéjüket – nyár
6079 17 | kisleányokkal is, akikkel a „hármas futós”-ban kergetőzött csaknem
6080 53 | a trombiták visszatérőt fúttak, az ágyúkat talyigáikra
6081 26 | parancsolat vétele után gyorsan futtatott a prefektus úr a nótárius
6082 25 | a vendéglőben, azt mind futtatta orvos után. Hanem hát az
6083 6 | pedig sokkal jobb, ha mi fűtünk, mint ha ők fűtenek be nekünk.~–
6084 51 | másikba, amelyik be volt fűtve. Az volt siralomháznak elkészítve.
6085 55 | végződött.~Azok aztán elfogták a fuvarosokkal együtt. Vitték a generális
6086 23 | asztala mellé, s rákezdi fúvatni a maga nótáját.~Nincs annak
6087 4 | valahányszor elsétált az odvas fűz mellett a táblabíró, mindig
6088 4 | közel. Csak egy lebotolt fűzfa állt a töltésoldalban; ami
6089 24 | rendesen hoznak ide ládákkal fűzfaalmát, s azzal kereskednek, a
6090 25 | őexcellenciájának, azt a fűzfákból szegélyzett négyszögöt.
6091 23 | jobbik asztalt.~– Azt a fűzfánfütyülő rézangyalát! – mordul fel
6092 24 | pesti városerdő szélében? Fűzfás árok veszi körül.~– Látom.
6093 4 | két tenyerével az odvas fűzfatörzsnek, s annak a fülébe röhögte
6094 5 | útfélen egypár jó hosszú fűzfavesszőt, abból gúzst csavarintott,
6095 32 | kezdett „teringettéket” fűzni a beszédje közé, s Garabos
6096 24 | miket ember ki nem tudna fvndaalni ha meg nem lettec wolna.)~
6097 25 | szárazságot, mert a győriek gabonakereskedők, akiknek az kell, hogy az
6098 18 | engem támogat! Jobb felül Gábriel, bal felül Mikhael, előttem
6099 24 | tanácsot.~Ott átöltözött német gálába, s felvitette magát gyaloghintón
6100 49 | az erős szellem, aki egy galamb képében, egy gyönge leány
6101 43 | repülő madarat nem látni galambnál, az van az István téren
6102 43 | Nini, micsoda kicsiny galambok!~Mivelhogy Bécsben egyéb
6103 42 | világokat kellett beröpkednie galambszárnyú lelkével, míg ezeket az
6104 33 | pausát tartani, hogy a nemes galéria közbevivátozhasson. – No,
6105 12 | császár, nem lett belőle „gálickő”; de a Tekintetes Rendek
6106 42 | bűnhődve; holott se inge, se gallérja nem volt neki egyik is,
6107 13 | úr az egyik deputatust a gallérjánál fogva tologatja ki a szobájából,
6108 7 | Ábrahám veres palástjának a gallérját, a másikkal pedig a muzsikáló
6109 54 | én nem hagyom őkelmét a galléromhoz varratni. Majd segítek én
6110 16 | mellett tiltva van száraz gallyat szedni az erdőben, amíg
6111 5 | helyéből, még egy nyaláb tar gallyt vetett a tűzre, felpattant
6112 53 | kigyulladt. A lankadt izmokba galvanizáló erő szállt. Itt van a szabadító!
6113 19 | Corpus Juris hétesztendei gályarabságot diktálna is a pecséttörőre,
6114 6 | Csak az a pap valami garabonciát ne csináljon egyszer – évődék
6115 32 | egész darab bükkfa taplót Garabosra, hogy szolgáljon tűzzel,
6116 31 | mivoltodnak! Sohase jár le a garadja ennek az imádságőrlő pitlés
6117 17 | kétfelül az út melletti garádot ellepte.~A kocsiban ülőket
6118 9 | délutánonkint együtt kuglizik velük garasban, harmadnap azt sem tudja
6119 9 | tőle az egész lelkét, s egy garast se ád neki belőle vissza.
6120 1 | vármegye parancsolt. Sok ideig garázdálkodtak ugyan benne a német dragonyosok,
6121 12 | miért? Azért, mert elvett a gárda kasszájából rongyos kilencvenhatezer
6122 12 | ötletei vannak.~– Azzal a gárdistatiszttel is mit tett? Nem tudtatok
6123 6 | mikor kend megszeleli a garmadánkat, egy-egy ezer forinttal
6124 10 | Cancionalét! A jó Heltai Gáspár énekes krónikáját –, melyben „
6125 39 | fején, fehér gyolcsing és gatya, piros pruszlik pitykékkel,
6126 20 | Virágos szűrében, aranyrojtos gatyájában, tüzes hóka paripáján. A
6127 17 | toborzók elől visszaráncigálni gatyájánál fogva. (Ne tessék megbotránkozni
6128 40 | Mert az is kitelik az ilyen gauklertől, aki efféle gyalázatos mesterségre
6129 26 | kisasszonyok beszélgetni a gavallérokkal, mikor egyedül maradnak.
6130 15 | szemeihez? De hát ha tinektek, gavalléroknak az ilyen tetszik (én nem
6131 14 | a pakenehändli-evő bécsi gavar hogy győzi a nagy ivományt!~
6132 17 | felfalja az ötödik. A telkes gazdából lesz zsellér és béres.~De
6133 17 | eldobott rongyokat, s abbul gazdagodott meg, azt még az unokáimnak
6134 24 | az országok a boldogok és gazdagok, amiknek tengeri kereskedésük
6135 14 | assecurálná őket, hogy nagybátyám gazdagsága, amit az maga szerzett,
6136 14 | A toalett és a nevelés gazdagságot árul el, s eggyel több ok
6137 17 | a Paprika Péter; a régi gazdáik zsellérségben laknak ott
6138 20 | mert a hóka azalatt, amíg a gazdájára lövöldöztek, olyan táncolást,
6139 5 | szökéssel túltermett az árkon gazdájával együtt. Gyöngyöm Miska csak
6140 26 | olyan vihetnékjük volt a gazdájuk lábait.~– Dehogynem megyek.
6141 16 | ette meg mérgében a szép gazdálkodás felett, s minden egyes visszaélésre
6142 6 | azt látom, hogy megint jól gazdálkodtatok, a pénz megint szaporodott;
6143 20 | ember, hogy milyen jámbor gazdasági foglalkozással tölti az
6144 33 | vármegye ellen; hozzáfogtam a gazdaságom rendbe szedéséhez, a cimboráknak
6145 37 | kocsmárosné csak maga vezeti a gazdaságot, s azt suttogják felőle,
6146 16 | elfoglalta a házi dolog. Tüzes gazdasszony lett, minden rendeletet
6147 35 | beszélgetőtársnak egykori gazdasszonya, milyen nagy könnyhullatása
6148 14 | sétálni. Ez nem büszke a gazdasszonyságára.~Hanem hát most menjen az
6149 12 | Odahallgatok én. Nagyszerű gazságok, amiket felfedeztél! Az
6150 33 | vetélytársamhoz a Csajtay Gazsihoz, s férjhez adják hozzá,
6151 37 | Ennek ugyan kifizettem a gázsiját. Tudom, hogy nem ül többet
6152 33 | a menyasszonyom Csajtay Gazsiné lett.~Ráby Mátyás a paplan
6153 23 | ezüstgombokkal, eladásra szánt gebéiket fincoltatva, közben egy-egy
6154 25 | semmi „gebranntes”-t és „gebräutes”-t.~Pedig hát a tisztelt
6155 25 | hogy ő nem iszik semmi „gebranntes”-t és „gebräutes”-t.~Pedig
6156 26 | hegye; s nem vették be a gebulát1. Hanem azokkal meg tudod,
6157 16(1)| Gedanken über die Nationaltracht
6158 26 | a dolgát, „dann sind Sie gefroren!” (ipsissima verba). Ahelyett
6159 18 | szíriai Námánt elhagyta, és Géházi szolgájára átköltözött,
6160 43 | sind mankmal weisz, mankmal gelb, mankmal rot.~– Mást nem
6161 43 | Nem tanult az úr?~– Ik bin gelernt.~– No, ha tanult az úr,
6162 23 | lekapta a csordakút ágasáról a gémet, s azzal aztán nekilódultak
6163 1 | igazán gondoskodtak az új generációrul. Nem is kívánta a közjó,
6164 39 | aztán az óbester úr elébb general decharge-it kommandérozott,
6165 5 | új marschordret kaptam a Generalcommandottul, hogy eskadronommal debouchirozzak
6166 21 | illustrissimum katonai határőrvidéki Generalcommandóval, miszerint kegyeskedjenek
6167 39 | prágai ütközetben, fölség. A generálist vágtam ki harmadmagammal
6168 44 | Jaj, ha az urak ilyen generalmarsot dobolnak az asztalon, akkor
6169 23 | veszekedő tábor közé, mintha a genfi conventió minden vereskeresztje
6170 14 | azokra neezwe, az kiknec genge ziwevk wagion.)~Ez napokban
6171 13 | Tizenkettedik fejezet~(Kiben gengeen tvdtvl adatic, hogi meeg
6172 5 | én annyiszor suppeditáló geniusom, Egeria nymphám tündéri
6173 11 | istenek majorum et minorum gentium gyülekezetétől és a bizonyos
6174 28 | lefekvésnél csak úgy oldható meg a geometriai talány, hogy a legszélső
6175 41 | S aki ebbe a tökéletes gépezetbe nem akart beleilleni, az
6176 37 | faggyúgyertya világítja be, ami a gerendárul lelógó sodronyra van felakasztva
6177 9 | azokkal a mély vágányú gerezdekkel. Valóságos versailles-i
6178 9 | dinnyeágyaiba, s a legszebb gerezdes gömböket kikezdték.~Ezek
6179 14 | a lakomához (helyén levő germanizmus), azt is elmondá, hogy kiket
6180 43 | gonosztevőt, a semmirekellő gézengúzt! – igazítá helyre az elnök
6181 41 | fehéret! Meglett volna, ha gikszert nem ád! Hol az a kréta?
6182 10 | egieb zep lut dolgocrol. Gionorusegessec oluasasra es hallgatasra.”
6183 12 | kedve. S ha nem volt hozzá gitár: ott volt a szita, az is
6184 10 | énekelni nem szokott? Nincsen gitárja?~– Nekem volna kedvem hozzá;
6185 10 | de édesapám nem szereti a gitárt. Azt mondja, ez csak diákok
6186 19 | István II. 59. §. alapján: „Gladium evaginans medium homagium
6187 41 | nemzetiségből való, cirill-e vagy glagol, avagy pedig arabs talik?
6188 6 | Hiszen vasárnaponként két glédában áll a koldus a templom előtt
6189 39 | óbester. Erre én kiugrattam a glédából, két szpáhi jött előre vágtatva,
6190 6 | ismét megszaporodott egy glédával. Azt is odarakták a többiek
6191 39 | falait azok a pompás francia gobelinszőnyegek, amik most a műértőt bámulatra
6192 23 | reoccupatio annac ideieebenn?)~Gőbölycsordák, ménesek, bivalygulyák,
6193 54 | oltatlan meszet töltöttek-e a gödrébe, ahová elásták?~A Ráby pedig
6194 17 | vizslakutyád minden reggel gödröt kapar a küszöb előtt; úgy
6195 51 | katakönyöke, szaladós, prósza, gömböc, pálanyja, s ki tudná mind
6196 40 | elszórva kisebb-nagyobb gömbök, punctumok, csillagok, amik
6197 9 | dinnyeágyaiba, s a legszebb gerezdes gömböket kikezdték.~Ezek ellen mindenféle
6198 3 | az folyvást nevetésre van gömbölyödve, s hatalmas hangja is van
6199 27 | szálas termetű, hosszú hajú, gömbölyű piros orcájú férfi volt,
6200 4 | pudlinak a nyakán éppen olyan göndör tincsek vagynak, mint az
6201 40 | mindenféle színű festékkel írott görbe-gurba kanyargatások, közbe egy-egy
6202 36 | utcán egyenesen, azaz, hogy görbén a Duna-partra.~Azután decemberben
6203 12 | hogy a nyaka félre volt görbülve a jobb válla felé, mindig
6204 53 | Rab Ráby kezéből, amit az görcsösen ragadt meg, s büszke, hideg
6205 53 | Lehetett hallani a nehéz ágyúk gördülését s a lafféták csattanását
6206 24 | miserabilis positurákba görnyedtek, a szemeikre lehúzták a
6207 24 | magyarnak, nem tengert! Görögnek való a kereskedés! Annak
6208 21 | magammal Budára. Ott vehetsz a görögnél magadnak mindent, amit elraboltak
6209 7 | fogadókba csak örményeknek és görögöknek szabad magukat megfészkelni;
6210 41 | mert sok szekéren indult el Görögországot meghódítani; Borysthenes
6211 12 | Kell valamit hozatni a „görögtül”?~– Nem kell semmi, minden
6212 14 | végigitta azt mind, s még csak görögül sem beszélt tőle, pedig
6213 17 | meghajigálják sárral meg görönggyel. Meg is teszi a nép, amilyen
6214 26 | a jó Böske egy tányérka gohérral lepte meg a lábadozó gazdáját.~
6215 11 | gyülekezetétől és a bizonyos Golgotától: – hová lett volna a „szeretet
6216 31 | olyan peckesen járt, mintha Góliátnak meg Absolonnak képzelné
6217 19 | pisztolyaimat is odaadom. Három golyóbisra van mindenik töltve; ha
6218 20 | pisztolyaival.~Az a három golyóra töltött pisztoly pedig arra
6219 14 | azt számlálja a dolmánya gombjain, hogy elvegyen-e, vagy ne
6220 53 | vármegyeház előtt ostora gombjával megütve a kaput, hangosan
6221 11 | viselt, ami a derekán széles gombkötő övvel volt átkötve, arról
6222 12 | temetőbe, két vízbe főtt gombócot, s ott költötte azt el egy
6223 3 | cseresznyeszín kurta dolmányban, sűrű gombokkal és zsinórokkal, hasonló
6224 16 | bekecset az álláig be ne gombolta volna, hogy meg ne hűtse
6225 21 | Elvitték a négy vászoningemet, gombos pruszlikomat, rázsaszoknyámat,
6226 38 | semmitől, az életet pedig egy gombostű kevés, annyira se becsülje.
6227 10 | hogy „Valóságos Sodoma és Gomora!”~Az öreg tudott már valamit.
6228 37 | ember rá fog ismerni.~Az a gondolata támadt, hogy ez az egész
6229 20 | nem meri a nevét még csak gondolatában sem kimondani, hogy kinél.~
6230 42 | éjszakájába kerülhetett neki, amíg gondolatait ilyen kész domborúra kiformálta,
6231 54 | idegek kéjelegtek abban a gondolatban, hogy nem kell hát a vontatott
6232 50 | kikeresik a legelkeserítőbb gondolatokat, s kitalálják hozzá a melódiák
6233 25 | volt a feje mindenféle nagy gondolatokkal.~A népboldogítás eszméi
6234 33 | Ekkor jött az a furcsa gondolatom, hogy „Nohát, ha én Gyöngyöm
6235 36 | jobban didergett attól a gondolattól, hogy ha most őtet ezek
6236 36 | fevldevnn, miket ember ki nem gondolhatna, ha emberenn megh nem esstec
6237 15 | befogja a száját: akkor gondolhatnék őreá. De énbennem egy légió
6238 40 | legjobban szeret a világon, hogy gondolhatott volna egyébre, mint az édesapjára?~–
6239 39 | puskatüzek lobbanásait. És gondolhatta, hogy ott most Fruzsinka
6240 40 | népszabadságnak szolgálnak, s nem gondolják meg, hogy micsoda rettenetes
6241 26 | hogy elviszesz valamit, ne gondoljanak valamit.~Kracskó Mátyás
6242 44 | förmedt rá Laskóy úr. – Azt gondoljuk, hogy itt protocollum vezettetik
6243 26 | ideje alá s fel sétálni, és gondolkodni a világ állapotján.~Egyszer
6244 28 | a helyedet?~A cigány nem gondolkodott sokáig.~– Mindennapra egy
6245 14 | észrevenni, hogy magyarul gondolkozik, s úgy fordítja le azt németre.
6246 28 | rettenetes helyen.~Ráért rajta gondolkozni, hogy most hol van. Bejárhatta
6247 40 | tudnám azt kitalálni?~– Gondolkozzál csak rajta. Ha én teneked
6248 30 | Jól körülnézzen az úr, és gondolkozzék rajta, amit rövid fogságában
6249 4 | erszény, aztán senki se gondolná, hogy micsoda ravaszság
6250 18 | képességétől. Elébb meg kell azt gondolnia. Elébb a rabbinak meg kell
6251 18 | De én el nem mondom, amit gondolok, mert az bizonyosan hozna
6252 17 | Úgy van.~– De hát nem gondoltál rá, hogy ha valaki egész
6253 29 | ismerős házat, ahol egy gondos anya felügyelete alatt sok
6254 21 | volt az igazsága, belekötve gondosan egy tarka zsebkeszkenőbe.~
6255 35 | papírt, s nem alaptalan gondoskodásbul egy pár szeletke szalámit. –
6256 30 | találkozni fog az úr ezzel a gondoskodással, amit ma tapasztalt, de
6257 42 | összeköttetése nem lesz. Atya sem gondoskodhatnék jobban a fiáról.~Hanem Ráby
6258 50 | A vízitalárul pedig úgy gondoskodott, hogy a tiszta vízen megfagyott
6259 1 | részesüljenek: ezek igazán gondoskodtak az új generációrul. Nem
6260 9 | contractuscsinálásnál majd gondoskodunk róla, hogy a praeemptiónak6
6261 23 | áldoztak, azokra Jupiter gondot visel. Reggelre mind épkézláb
6262 51 | egektől! Nem másért mérte rá a gondviselés ezt a mostani nyomorúságát,
6263 27 | állhatok, de bízom az isteni gondviselésben, hogy az igazságot győzelemre
6264 37 | csaplárné. – A Villám Pista gonoszabb száz pandúrnál. Lesz itt
6265 53 | töltötték.~Együtt voltak a jók a gonoszokkal, az igazak a hamisakkal,
6266 40 | emberekkel, akiknek egész élete gonoszság és istentelenség volt, s
6267 15 | környezetét képező emberek gonoszságait, melyeknek kiviteléhez azok
6268 17 | neki tisztára, hogy miféle gonoszságok történnek itten, hogy értse
6269 12 | törődve vele, hogy Iffland „Gonosztett nagyravágyásból” drámája
6270 35 | gyönyörűségét találja a gonosztettben.~
6271 55 | Magyarországon el lett ítélve gonosztettekért hosszú nehéz fogságra, amely
6272 55 | hogy ő éveken át aljas gonosztevők közé volt elzárva nehéz
6273 40 | gáncsot. Inkább ezeket a gonosztevőket fogadjuk el cimborákul,
6274 43 | Rábyt”, a börtönből kitört gonosztevőt, a semmirekellő gézengúzt! –
6275 41 | Negyvenedik fejezet~(Mellben gonozvl iaarattatic egi bizonios
6276 54 | Columbus tojása! Ez volt a gordiuszi csomó.~Nem kell már az uraknak
6277 23 | ház falának, be a házba, a góré alá, az istállóba. Erre
6278 17 | fehérre festettem.~No, ez már gorombaság volt, Ráby úr. Az embernek
6279 33 | valamennyivel szemközt, s százfontos gorombaságokat hajigálok jobbra-balra,
6280 21 | replicája.~Kezdte azon a gorombaságon, ami a boldog latin korszak
6281 34 | mint ő.~Mikor aztán végre gorombáskodni kezdett, azok visszagorombáskodtak,
6282 20 | zsámbéki rom egy nevezetes gót építészeti maradvány a hajdankorbul;
6283 54 | titulusokkal, amik nem találhatók a gothai almanachban és kifejezésekkel,
6284 11 | mint egy lefelé fordított gótikus münster tornya. És ez szimbolikus
6285 41 | Őexcellenciája, aki reggel gourmand volt, délben hipochondra,
6286 26 | odabenn. A sűrű opalizáló gőzbül úgy tűntek elő az egyes
6287 41 | jól hangzik! A leves ott gőzölgött az öblös tálban, hanem veszedelmes
6288 12 | még a gyaloghintó volt a „gőzsikló” fel a várba. Kocsin is
6289 12 | vigye a parasztjaidat! Hát a Grabenen, a Kohlmarkton lornyettírozzátok-e
6290 48 | Hogy is jutott ő ehhez a gráciához?~Mit locsogott az az ember „
6291 45 | volt neki mondva, hogy sok gradatio van a tömlöcök dolgában.
6292 30 | helyen van. Kitalálja e három grádicsnak a titkát?~Ráby csak a fejét
6293 12 | mondá neki:~– Sind Sie ein Graf?~Ráby el nem tudta gondolni,
6294 15 | vont, mint aki nem érti a grammaticalis subtilitást. János úr aztán
6295 43 | tovább a régi magyar–német grammatikának az első „gyakorlatánál”;
6296 1 | Miseriek” utcájában (mai nevén Granátos utca) egy emeletes ház,
6297 37 | nekem! Nem megyek én át a gránicon. Csak idáig jöttem.~– Csak
6298 5 | megint Pest megyébe, s ott grassiroz a vörösvári erdőkben. Annálfogva
6299 44 | Törökországban a keleti pestis grasszál.~Láttuk, hogy erre a füstre
6300 25 | Pluvia rigata,~Temperies grata,~Pluvia calida,~Vivifica,~
6301 29 | beletölték az álló vendelybe (gratulálunk a másnapi leveshez a vicispán
6302 25 | calidus,~Et exsiccatus,~Calor gratus,~Aër fervidus,~Tonitruosus,~
6303 20 | házánál. Akkor aztán mehet gravamenezni a legközelebbi diaetára.~–
6304 26 | város el van árasztva hamis greslikkel; – erőszakos verekedő és
6305 12 | azután meg egy ultramarin griflivel gyöngéd ereket a halántékra;
6306 33 | tromfra az egész torbágyi grófi családnak az új vővel együtt
6307 33 | házasodni. A szomszéd torbágyi grófnak volt egy gyönyörűséges comtesse-e,
6308 33 | tetszett is a fiú Eulália grófnőnek. Eggyel több ok, hogy elvegyem.
6309 12 | hercegek, ezüstöt arannyal a grófok, ezüstöt a bárók, selyemcafrangot
6310 12 | tollprémezet fehér-fekete volt, a grófokén fehér, a bárókén fekete,
6311 33 | maga is ott volt a vezér; a grófot becsukják egy csőszházba,
6312 1 | királyunk” e helyet „Salva Guardiá”-vá emelte, a kapujára festetvén
6313 21 | egyfelől az excelsum erdélyi Guberniummal, másfelől az illustrissimum
6314 45 | szalmaágyon feküdni vagy guggolni. A fejénél pedig állt két
6315 20 | secundánsodnak; Sterneck Guidó főhadnagy úr, Bleyer Károly
6316 3 | négy táblabírónak, de négy gulo primigeniusnak is sok lett
6317 32 | kellett nagy kínálás. A jó gulyáshúsillatra Garabos uram elfelejtette
6318 23 | Nagyváradról) egy egész rideg gulyát összevásárol, s történetesen
6319 25 | német!~Ráby viszonzá a „gun tóg”ot udvariasan, s ő is
6320 8 | didergő emberek utolsó gúnyájából, éhező nyomorultak falatjaiból
6321 42 | Elszaladni a hajdúk és porkolábok gúnyhahotája elől? Diadalt adni az ármánynak,
6322 6 | továbbmegy a szekér a második gunyhóhoz. Ott a városi kamarás kiveszi
6323 6 | forintot. Tehát az ötödik gunyhónak az asztalán termetes zsákok
6324 26 | venni magára az utánakiabált gúnyneveket, szidalmakat, nem jegyezni
6325 7 | bosszúból rábillogozták a gúnynevét: „Rothesel”.~Hát bánta is
6326 9 | Hát még? Nem elég ez?~– De gutát elég! Patrónusod-e a második
6327 18 | nyavalyatörés, vérfolyás és gutaütés; rögtöni halál ragadjon
6328 51 | készült; megesett rajta. Gutaütést kapott.~Jól mondta azt: „
6329 51 | A nagy vérveszteségre a gutaütött eszméletéhez tért, de csak
6330 12 | Herrgott”-nál?~– Nem. Most „Zur guten Frau” jár a társaság. A
6331 15 | van már a Ráby Mátyásnak a gúzs! – Furcsa áldás.~
6332 10 | leányasszony, a kerekes guzsaly mellett. Szép kis „velocipede”
6333 10 | madár is. Még a kerekes guzsalyak is! A kétszárnyú tanú mind
6334 5 | hosszú fűzfavesszőt, abból gúzst csavarintott, azzal hozzákötözte
6335 42 | ellen, császári teljhatalmam gyakorlásával megvédelmezni; minden embert,
6336 43 | német grammatikának az első „gyakorlatánál”; elkezdte mondani: – Die
6337 42 | epe sokszor ártó befolyást gyakorol a megfontoló észre), tehát
6338 45 | rabok szépen, ha egy kicsit gyakorolják benne magukat!~Hanem azért
6339 41 | Őexcellenciája kitűnő művészettel gyakorolta a tekézést. A báró úr számlálhatta
6340 36 | annál is nagyobb grácia gyakoroltatik irányában, mert amit olyan
6341 39 | a régiek. Beszéd közben gyakrabban látszott felső ajkán az
6342 6 | szégyenled magad? Ilyen gyalázatot elkövetni a tanácsházban!”
6343 53 | De ne kínozzatok; ne gyalázzatok meg! Ne legyen miattam harc,
6344 12 | látogató érkezett. Akkor még a gyaloghintó volt a „gőzsikló” fel a
6345 12 | ha sár volt, lovon meg gyaloghintóban jártunk, az ilyen csizmának
6346 24 | gálába, s felvitette magát gyaloghintón a várba, a helytartótanács
6347 12 | bejáratnál, aki csöngetett, ha gyaloghintós látogató érkezett. Akkor
6348 5 | voltak minden városban jó gyalogoló emberek, akik ezt a hivatalt
6349 53 | jöttek elő a hadcsapatok, gyalogosok és lovasok. Lehetett hallani
6350 39 | férfinak, hogy mikor ő, gyámoltalan leányképpen, ott reszketett
6351 25 | Mátyás most már kezdett gyanakodni, hogy legalábbis a magyar
6352 47 | összevizsgálta; látszott, hogy gyanakodott, nem bízott vezetőiben.
6353 12 | nemesnek.~Azzal körüljárta nagy gyanakodva a látogatóját.~– No hát –
6354 18 | idejövetelének okát senki sem gyaníthatja, keletkezett a félelmes
6355 9 | abból egy szem se. Alapos a gyanú, hogy az elajándékozandó
6356 2 | epedő pillantások alapos gyanúokot szolgáltatnak arra, hogy
6357 10 | még jobban megerősíti a gyanúpert. Eszerint a Matyi bácsiról
6358 55 | azt mondta, hogy „Puszta gyanúra nem szabad egy embert elítélni!”~(
6359 55 | volt, megtámadhatatlan, gyanúsíthatatlan.~Csak az kellett, hogy ezt
6360 54 | szállítanak, hanem kévéket meg gyapjút, s az a kiáltás végig a
6361 50 | nagyméltóságú úrral? S hogy az a gyászdal odafenn nem Mariskának szólt,
6362 50 | egyszerre azt a jól ismert gyászdalt:~Halld meg lélek;~Mert neked
6363 40 | ujjongott örömében a nemzet! És gyásznap volt idefenn minden diadalhír,
6364 50 | hipokrita elkeseredéssel, s gyászoló hangon hörgécselé:~– Oh,
6365 30 | kitalálni.~Nem öltözött gyászruhába; hiszen csak úgy szökött
6366 39 | rokkant katonatisztek, zsidók, gyászruhás özvegyek, cifra asszonyságok,
6367 55 | becsületet; akik viselik miatta a gyászt évről évre szakadatlan,
6368 55 | ugyancsak felsült velük. Azok gyávák voltak a magas dicasteriumokkal
6369 19 | eltávozott, előjött az ajtón, s a gyávának, aki az üldöző férj elől
6370 18 | rászolgáljak a szeretetére a gyávaságommal.~– Itt csak az én szeretetemről
6371 14 | az ellenségeinek, s egy gyékényen árul azokkal, akiket meg
6372 29 | annak az ablakán kivágta a gyémántgyűrűvel az üveget, azonban még vasrács
6373 18 | zsellyeszékben, mert az még gyenge volt a kapott ütéstől, nem
6374 14 | a legbelső rejtekbe, s a gyeppadra ledűlve olvasott.~Ez nem
6375 6 | szikár ember; savószínű, gyér bajuszának a szálait meg
6376 33 | leszek; víz mentében úszni gyerekdolog; de víz ellenében, az a
6377 39 | huszárt meglátta azzal a kis gyerekkel a karján. Rögtön felé indult.~–
6378 21 | nekem meg új ágyneműt. Gyerekség ez! A tolvajok bizonyosan
6379 31 | férjhez menendő leányok” s a „gyermekágyból felgyógyult asszonyok” imádságait
6380 7 | Ábrahám zsidónak tizenkét gyermeke volt, mind fiú, és mind
6381 18 | imádságaikat dörögtetik a fülébe; a gyermekei kórusban jajgatnak, s a
6382 18 | megbántására ifjakon és öregeken, gyermekeken és még nem született nemzedékeken,
6383 24 | lesz az.~– Bihászman? Olyan gyermekeknek az asyluma, akiket az anyjuk
6384 7 | nézve a hitvesi hűség, a gyermekekre nézve a szülők iránti tisztelet
6385 39 | anyja nem jött vissza a gyermekért? – kérdé a császár.~– De
6386 39 | eldobta a karjáról a kis gyermekét, és maga elszaladt a nádasba.
6387 39 | történt az az eset ezzel a gyermekkel?~– Parancsolatjára, fölség.
6388 7 | nővére árván maradt fiát gyermekkorában felküldte Bécsbe, hogy ott
6389 46 | mint egy álom emléke a gyermekkorbul.~– Hallja ön a szavamat? –
6390 15 | menyasszonyt szemelt ki, egy gyermekkori játszótársnémat; a jó öreg
6391 25 | sámfakülönbség. Emlékezem én még gyermekkoromból a nagy úrnapi processió
6392 7 | cipőkben s az oldalán a gyíkleső koszperddel, ami harántosan
6393 40 | amíg a rablóbandát, aki gyilkol és fosztogat, mindenki futni
6394 23 | alkatrészeit képezte a vörös bor, gyömbér, magyar bors, tűznél megforralva,
6395 37 | találni. S most már kezdett gyöngén megalkudni a kételyeivel,
6396 17 | hidd azt, hogy asszonyi gyöngeség beszélt csak belőlem. Én
6397 36 | neveikre. Lehet, hogy az elméje gyöngült.~Ez a két férfi pedig igen
6398 23 | kartony, szepesi vászon, gyöngyösi privilégium, fehérvári szűr,
6399 21 | mondta rá, hogy ennél még Gyöngyösiben sem olvasott furcsább históriát.~
6400 17 | istállóba. A homlokán csak úgy gyöngyözött a sűrű veríték.~– Tudtam,
6401 25 | Ott éppen akkor nyílt a gyöngyvirág minden csalitban; ki ne
6402 25 | csalitban; ki ne szeretne gyöngyvirágot szedni? Az felcsalogatta
6403 31 | őrjöngő szenvedély elmúlt gyönyöreit és fájdalmait? Miért imádkozzék? –
6404 49 | börtönében az, ami ez odút a gyönyörök sanctuariumává tette, az
6405 25 | kéjelgett a lelke ettül a gyönyörtül! Őneki magának semmi anyagi
6406 3 | népnél az evés legfeljebb gyönyörűség; de minálunk „kultusz”.
6407 51 | ezen a világon, hogy minden gyönyörűségből kivegye a részét.~A porkoláb
6408 33 | énutánam a férfiak is, s én gyönyörűségemet találtam mind a kettőben.
6409 33 | torbágyi grófnak volt egy gyönyörűséges comtesse-e, a vagyon a fiáé,
6410 35 | rosszat mível: azért, mert gyönyörűségét találja a gonosztettben.~
6411 20 | hát!~Az urak felkeltek a gyöprül, ahol untokban heverésztek,
6412 21 | azt is egymással halálra gyötörni? Vannak ilyen emberek, akik
6413 31 | mondta az asztaláldást.~Gyötörte ez az ember. Hisz az ő szíve
6414 35 | tud róla. Négy óra hosszat gyötörték; azalatt majd leszédült
6415 34 | nem is hagynám magamat gyötretni. Azt mondanám: Itt van,
6416 25 | merte senki Ráby Mátyás gyógyítását elvállalni. Olyan gyűlöletessé
6417 46 | physicusa egész emberséggel gyógyítja és ápolja; mihelyt felépül,
6418 51 | aki egykor Ráby Mátyást gyógyította, mikor megmérgezték, s ki
6419 48 | nagyon megváltozott. Csak a gyolccsal körültekergetett lábai tanúsíták,
6420 39 | huszárcsákó a fején, fehér gyolcsing és gatya, piros pruszlik
6421 49 | panaszkodik.~Vas ennek még a gyomra is! Persze, a kenyérből
6422 51 | boszorkánypogácsát autodafézve le gyomrának tűzkemencéjébe; Ráby hallgatta,
6423 51 | fogdmegei.~Azután előfogta gyóntatni Rab Rábyt. – Vallja meg,
6424 55 | rendőr azt hitte, valakit gyóntattak odabenn, s békével engedte
6425 43 | Maus”.~Este aztán, mikor Győr városába bevergődtek, s
6426 25 | könnyű az. Hát eddig csak Győrben volt csillagvizsgáló. Az
6427 25 | hónapra szárazságot, mert a győriek gabonakereskedők, akiknek
6428 5 | hanem a szemfényvesztő gyorsaságával előrántotta a somogyi bicskáját
6429 31 | káromkodásokból. Kár, hogy valaki nem gyorsírta utána; egész florilegium
6430 18 | A híres nyergesújfalusi gyorsparasztok egy nap alatt fölrepítették
6431 17 | mert ő nyergesújfalusi gyorsparasztokkal fog utazni, parasztszekeren;
6432 26 | magát Bécsbe. Ezúttal nem gyorsparaszttal utazott, azt nem állta volna
6433 27 | gondviselésben, hogy az igazságot győzelemre juttatja.~– Nohát, csak
6434 14 | pakenehändli-evő bécsi gavar hogy győzi a nagy ivományt!~Pedig hát
6435 9 | barátaid. De hát ugyan ki győzne az egész ország alá melegágyat
6436 19 | öklöződni. Az itt nem szokás! Győzné azt az ember! – Bolond vagy! –
6437 9 | elemi vészt is meg lehet győzni. S ez az akarat nálam megvan.~–
6438 6 | egy olyan nyelven, amit a gyülekezet kétharmada nem értett meg.~
6439 11 | majorum et minorum gentium gyülekezetétől és a bizonyos Golgotától: –
6440 9 | késő ivadék szedje le a gyümölcsét, ha megérett.~Az öregúrnak
6441 9 | kertész szokásaként, nem volt gyümölcsevő. Csak elajándékozásra termelt.
6442 55 | szelídített meg, s azt elereszti a gyümölcsöskertben. Azt azután kergetheti egyik
6443 16 | szerencsétlen fakérdést, nem gyújtatták volna fel az erdőt, nem
6444 55 | ahonnan bizonyítékokat kellett gyűjtenie. A szolgabíró megtudva ezt
6445 17 | is. Emlékezel rá, mikor a gyújtó üveggel lyukat égettem a
6446 27 | cselszövényt kideríteni. A halomra gyűjtött kincstömeg s a még nagyobb
6447 28 | melyik az útonálló, melyik a gyújtogató. Legtöbb volt köztük a gyilkos.~
6448 33 | kimenjen, azután megint pipára gyújtott. Mert az a füst, amit az
6449 37 | alt hangon:~Kocsmárosné, gyújts világot!~Héj! Van-e kökényszemű
6450 17 | hogy a házunkat a fejünkre gyújtsák. Engem a rettegés fog el,
6451 27 | pohár bort velünk, aztán gyújtsunk rá a „Mnoga ja létá”-ra.~
6452 27 | felolvastuk a particularis gyűlésben azonnal.~– De hisz ez hallatlan
6453 47 | Rendek tartották egykor zajos gyűléseiket és tisztújításaikat, ott
6454 16 | összehítta Kalocsára particularis gyűlésre a megye rendeit; ott megválasztották
6455 28 | ismerte, elkezdve a nagy gyűléstermeken, az archívumokon, a hivatalszobákon,
6456 16 | Ráby, hogy hiszen csak most gyulladhatott az ki, könnyű lesz a tüzet
6457 30 | lett volna szabad halomra gyűlni hagyni, amiket már expediálni
6458 37 | Ez oly ismerős hang! Oly gyűlöletesen ismerős. A pesti tömlöctartó
6459 25 | gyógyítását elvállalni. Olyan gyűlöletessé volt már téve, hogy mikor
6460 18 | azt, hogy az egész világ gyűlöljön törhetlen akaratom miatt;
6461 32 | összefognak.~Karcsatájit gyűlölnie és bámulnia kellett. Az
6462 12 | nimbusz vette körül; mindenki gyűlölte: az udvar is, a nemzet is,
6463 16 | táncoltak együtt.~A tanácsházban gyűltek össze a nagyszerű operatióhoz.~
6464 24 | Te kívántad, Dandin Gyurka!” Hiszen senkinek a története
6465 24 | Nationaltheaterben a – bihászman – Dandin Gyurkát.~Az exkegyelmes úr a homlokára
6466 29 | ujjára húzta a gyémántos gyűrűt; mulatott, amíg az utolsó
6467 10 | korában, cérnagombolyag, olló, gyűszűtartónak: szárított virágok, egy
6468 4 | fejezet~(Mellnec summaia ez haarom zavacbann vagion kifeiezwe: „
6469 31 | porkoláb aztán otthagyta őket a habarékkal együtt.~Garabos uram elvégre
6470 31 | ordináncot, aki az ilyen habarnyicát feltalálta.~– No, csak ne
6471 46 | szándékozik kimozdulni… Habeat sibi!…~Nohát! Őexcellenciája
6472 9 | Nem, édes öcsém; ebben a habitusban, amiben itt állsz, velem
6473 9 | ismertelek meg ebben a módi hábitusban. Hozott Isten, öcsécském!~
6474 26 | minden embernek a beteg háborgatását.~Mikor nyár vége felé a
6475 43 | képtabellájáról. Rábyt nem merte háborgatni, mert az a magával hozott
6476 42 | nemcsak az az oka volt, hogy háborítlanul elkészíthesse azt a nehéz
6477 42 | mint néplázító, országbékét háborító, a király tanácsosait vakmerően
6478 31 | magát csendesen, hogy meg ne háborítsa őt valahogy benne.~Eleinte
6479 14 | No, kapitány! Ha te a háborúban is úgy fogod kardra hányni
6480 55 | visszatér abbul a szerencsétlen háborúból, amit nem végezhetett be.~
6481 55 | hogy ennek a szerencsétlen háborúnak véget vessek, fordulj a
6482 55 | érte; azt pedig a mostani háborús, revolúciós időben nem szabad
6483 41 | mind az egész debandált had, hátba lövöldözve a haragos
6484 54 | üvöltésük hangjára emberek hadai indulnak meg nagy robajjal;
6485 9 | fújt, a fakard elkezdett hadakozni, mintha valami igazi gavallér
6486 23 | európai békéltető bizottság a hadakozó felek között, nemes Kadarcsi
6487 20 | hogy a múlt századbeli hadászat szabályai szerint éppen
6488 33 | meg a kivont kardjaikkal hadaztak volna a fejem körül, amire
6489 53 | Károly-kaszárnyábul robogva jöttek elő a hadcsapatok, gyalogosok és lovasok.
6490 44 | s majd akkor lesz aztán haddelhadd! Addig türelem a jelszó.~
6491 39 | véve is elég feltűnő vala a hadfi alakja, egy fejjel a többi
6492 39 | József a vállára vert a hadfinak. S aztán ötvenaranyos tekercset
6493 24 | Kendtek pedig – szólt a vert hadhoz fordulva – elmehetnek, ahonnan
6494 36 | húz össze Pest alatt, s hadiszemlére maga le fog jönni a nyáron
6495 55 | katonatisztek ültek.~Azt hitte, a haditörvényszék előtt áll.~Ekkor azonban
6496 42 | mikor benn az országban új hadjárat előkészületei folynak, mikor
6497 40 | meg azóta. Egy nagymértékű hadjáratot a török ellen, az orosszal
6498 20 | szándékoztak menni, de nem hadműveletre, mert a katonaság nem volt
6499 55 | közvitéz ráismert mint hajdani hadnagyára, s ezt nem bírta eltitkolni.~
6500 26 | kisbírónak vissza kell szaladni a hadnagyhoz, hogy parancsolja vissza
6501 26 | ragadni; s látja azt dühödten hadonászni az orra alatt, és hallja
6502 55 | vele, már jött a tábornok hadsegéde hozzá, s átadott neki huszonnégy
6503 39 | karjáról, mikor a legfőbb hadúr előtt áll, akivel szemben
6504 23 | ötlet, hogy ők hát mint egy hadviselő potentát, megizenik előre
6505 17 | cselszövőknek a nyakukra tud hágni.”~Aha! Mátyás kezdett látni. „
6506 6 | osztoztak meg az atyjuk hagyatékán, a bőven termő körtefán,
6507 6 | kiválogatott hamis pénz, ami itt hagyatik.~– Nem venné meg kee már
6508 55 | szerencsétlenségben magára hagyatva, minden becsületes ember
6509 38 | veté oda:~– Ejnye, hát itt hagyjam azért a mulatságot? Nem
6510 23 | ajkaikról.~Uram, büntesd meg a hagymát!~ Mért keserű?~Lám
6511 19 | pecséttörőre, s egymás levelét nem hagyná olvasatlan. Csak te törd
6512 34 | ha neki volnék, nem is hagynám magamat gyötretni. Azt mondanám:
6513 39 | beszakadt a jég. Azt ott kellett hagynia vesztében, s gyalog menekülnie
6514 21 | volt mit tenni? Ott kellett hagynom az élesztőt a teknőbe, az
6515 15 | ártatlan jó leánykát ott hagyod, megcsalod. Elmehetsz felőlem,
6516 30 | nincsenek százlábúk, hanem hagyok én itt az úrnak ahelyett
6517 18 | törvényszék esküt követelt tőle. Hagyományos szokás szerint a zsidó huszonnégy
6518 19 | mindjárt megeszi.~– Miért hagytátok ezt az írást az ajtómra
6519 18 | Elmentek onnan? S békét hagytok annak a becsületes embernek?
|