100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
7520 28 | deresen is, vagy ha létrára húznak is fel. Hanem idelenn, a
7521 21 | eresztette a kezét, bármint húzódott is az hátra.~– Szegény hűséges
7522 43 | szalmaszálat hosszú pipaszárakon húzogasson keresztül.~– Hol a tekintetes
7523 6 | egyenkint mindegyiknek a fejére húzogatá, úgy, hogy csak az orruk
7524 43 | saját orra hegyét hosszabbra húzogatva –, őfelsége messze van,
7525 39 | a legjobb boromból magam húzok le a csutorába a lopótökkel,
7526 19 | a szobábul, amíg ki nem húzom ezt a kardot.~– Ugyan, húzd
7527 23 | Ki a kertek alól? Szalmát húztak rá. A rövidebb szál jutott
7528 32 | negyedik ágyat tisztába húzták, selyempaplant is adtak
7529 17 | nem mégy, amíg egyet nem húztál a kulacsomból.~– No, hát
7530 10 | zsíros süvegét még mélyebbre húzva a szemére –, mert a császár
7531 42 | volna vele Ráby Mátyást a hyperboraeok országáig való futásra,
7532 41 | fejezet~(Mellben gonozvl iaarattatic egi bizonios ispion.)~A
7533 48 | Miserrimus Rábyus! Sed hoc iam ad coelum clamat!” (Mindenható
7534 6 | az zegeen neepnec az ev iavaat vgi tecinti wala, minth
7535 27 | mint „nobilis elapsus”-t ibi ubi deteneáljam.~Ezzel az
7536 17 | csak úgy kínálgatta az iccés üveggel a parasztlegényt,
7537 4 | locumtenense, regestrálta az ictus baculorumokat. Tandem a
7538 4 | uramöcsém tovább számlálta az ictusokat; s azalatt a legveszedelmesebb
7539 4 | azalatt a legveszedelmesebb ictust követte el a legártatlanabb
7540 12 | hajóktól vámot szed. Fölséges idea! Hunyadi Mátyás alatt meg
7541 10 | későbben a Zrínyiászt is ideadja; de most még nem értek hozzá.~–
7542 17 | odaviszem a házához. Nekem ideadják.~– De hát te nem félsz az
7543 11 | Nem érti még azokat az ideákat senki, amiket a császár
7544 6 | eltegye. A „forint” az csak ideális pénz, aminőt sohasem vertek,
7545 48 | Hej, édes Matyikám, csak idealista maradsz te, egész élted
7546 11 | nemesi Karok és Rendek. Ti idealisták (elöl a császártokkal) nem
7547 40 | lelkű, legbecsületesebb ideálistáknak, mint amilyen Ráby Mátyás,
7548 2 | addig a kisasszonynak kell ideállni az ablakba, és számlálni
7549 22 | tinektek, fiataloknak, még csak ideátok sincs. Nem megyünk mi se
7550 52 | vármegye börtönébe.~Mire ideértek vele, már alig állt a lábán,
7551 23 | meg a propozíciómat! Íme, idefolyamodott hozzánk ez a derék nemesúr,
7552 16 | innen a fejedet, mert biz idefonom a hajadat a len közé!” Annálfogva
7553 36 | szenvedés miatt. Elcsigázott idegei nem állották ki ezt a rohamos
7554 20 | bántalmak úgy megzsibbaszták az idegeit, hogy elaludt egy ülésben.~
7555 54 | végigvonagott. A megkínzott idegek kéjelegtek abban a gondolatban,
7556 48 | az új börtönben, a kába idegekkel csábító álmokat hazudni
7557 42 | eszméket, amik rá nézve oly idegenek voltak, megtalálta, megértette!”~„
7558 9(6)| szomszédok joggal bírtak az idegentől ajánlott árban megtartani
7559 18 | Hát az mi ellen való?~– Idegizgatottság ellen. Éjenként nem tudok
7560 35 | beszéli ennek a nyomorult idegtömegnek: „Ugyan, mit reszketsz?
7561 18 | nekem, azt tudom. Amiért idehíttak, csak az, hogy bizonyítsam,
7562 19 | asszony mindjárt levelet írt, idehívatta a Csicsa cigányt, attól
7563 17 | jöjj; mert ha még egyszer idehozod ezt a fejelésnél elfuserolt
7564 10 | kérdés, ami tulajdonképpen idehozta: az a kérdés, amit a szemei
7565 2 | rendben vannak, hogy az idei 1783-iki esztendőben volt
7566 40 | kiket elolwashat, kinec ideie wagion ees maas dolga ninchen.)~
7567 23 | nemessi reoccupatio annac ideieebenn?)~Gőbölycsordák, ménesek,
7568 36 | jégzajlás elől. Ahelyett ideiglenesen a „repülőhíd” volt beállítva.
7569 41 | aztán megnyugtatja őt egy ideillő diaeteticai aranymondással: –
7570 34 | Ráby Mátyás, s ők azt annak idejében olvasták, és ezennel feljelentik.~
7571 7 | Egész József „császár” idejéig a zsidók csak úgy jártak-keltek
7572 15 | Aztán még egyet mondok. Ha idejön az úr a kastélyba hozzám,
7573 40 | volna ez a nagy haza, aztán idejönne egy doktor, azt mondaná:
7574 21 | csak azt bánta már, hogy idejött. Hát kellett ez neki?~Alig
7575 14 | abban a szándékomban, amiért idejöttem.~– Én most látom önt először,
7576 26 | alatt azt a sok pénzt, mikor idejöttemkor még a magam birtokára is
7577 47 | volt rá elég. A császár idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba
7578 15 | Nem, kisasszony, mikor idejöttöm után felismertem egész kietlen
7579 43 | Habersack úr, aki megmagyarázta idejöttüknek s haragba jöttüknek az okait,
7580 12 | témából egyenesen áttérni az idejövetele céljára.~– A császár a közpénzek
7581 18 | vidéken letelepedett, mely idejövetelének okát senki sem gyaníthatja,
7582 43 | instrukciónk őfelségétől.~Nem sok idejük maradt pedig a tanakodásra;
7583 32 | ezt is elérte a fátuma, s idekerült a börtönbe. Eszébe jutott,
7584 15 | lesz a dolog, hogy az úr ideköltözik hozzánk a kastélyba; az
7585 43 | eljárás befejezése végett van ideküldve.~– Lárifári! Én már ki is
7586 6 | személyek” limitálják meg. Az idénre egy forintban van az megállapítva.~
7587 23 | ország minden részeiből idesereglett árusok tömérdek tarkabarka
7588 26 | hamis pénzverő, akinek idetelepülése óta a város el van árasztva
7589 16 | játszanak). Tehát a kincsesládát ideteremtsék kendtek. Nec secus facturi!
7590 22 | városban többé, az úr nem idevaló impostor (compossessort
7591 42 | tőle törvény szerint, ha az idézésre nem jelen meg, annál biztosabban.”~„
7592 53 | néplázító, a hazai törvények idézett cikkelye szerint pallos
7593 16 | egyszerűen maga elé nem idézheti, hanem annak directe a karlovici
7594 19 | hosszasan elmondatik.~Az idézőlevelet olyankor szokták a kapura
7595 39 | legtermészetesebb derült hangulatot idézte elő.~S ez az első hatás
7596 15 | szenvedés, amit magamra idéztem, százszorosan fáj egy szegény
7597 33 | dolgot. Sacrigéliumért perbe idéztetett, s akit hét vármegye pandúrja
7598 46 | elnöke „cito, citissime!” idéztette fel maga elé a substitutus
7599 16 | karlovici érseket, miszerint az idézze maga elé (ha akarja) a szentendrei
7600 46 | a plafond, még abból az időből, amikor németek laktak a
7601 25 | egész ország számára az időjárást. Márpedig ami jó Győrnek,
7602 4 | a kocsija pedig iszonyú időkig váratott magára. El nem
7603 2 | lehetetlenné van téve.~A botozás időközeiben a szerelemalku igen erősen
7604 2 | svábok, azok a puffanások időközeit arra használják fel, hogy
7605 34 | címekre. És ismételve repültek időközökben.~Ezekből a következő kombinációra
7606 31 | hozzálátott az evéshez, a nyelési időközöket felhasználva az elmulasztott
7607 55 | táskájába, s azzal örök időkre „karsamadinert” mondott
7608 17 | jókedve volna. Utána járta idomtalan bakugrásokkal a toborzó
7609 30 | corridorfolyosó”? De most nincs időnk rá, sietnünk kell lóhalálában
7610 20 | Tessék még egy óráig itt időzni, most következik a férj,
7611 26 | el a tanyáját.~Nem sokat időzött a szomorú helyen. Sietett
7612 43 | volna parancsolni. Nem is időztek ott tovább; hanem nyargaltak
7613 17 | gondolom, hogy nem egészen idvességes dolog lesz az, ha meglátják,
7614 11 | Jézust. Ő az egész világ idvezítője lett: Messiása minden népeknek;
7615 13 | akinek Krisztus a barátja, az idvezül”, tudnivaló pedig, hogy „
7616 12 | s nem törődve vele, hogy Iffland „Gonosztett nagyravágyásból”
7617 11 | az volt a szokás, hogy az ifjabb az öregebbnek kezet csókolt.
7618 18 | az ő nevének megbántására ifjakon és öregeken, gyermekeken
7619 11 | cordialiter nyújtá kezét az ifjúnak.~– Ez tiszta kérdés volt.
7620 8 | Mátyás uram, hogy nehéz iga volt ezen a népen a török
7621 17 | csókot? Okosabb, élcesebb, igazabb, érthetőbb választ, mint
7622 6 | ha kijön az inzsellér, mi igazgatjuk a cirkalmát, hogy merrefelé
7623 12 | Vagy még most is minden igazgató sorban bukik benne? Háta
7624 43 | semmirekellő gézengúzt! – igazítá helyre az elnök úr.~– Kérem!
7625 46 | zsebéből, s azt mondta: „Igazítsa ön a magáét az enyimhez;
7626 44 | tanúnak!~Bizony megkapta az igazmondásért a proverbium szerinti jutalmat.~–
7627 24 | Csak az a keserű döfés igazolhatja, hogy Ráby annyira elfeledkezett
7628 40 | helyesen van téve; ezt még igazolni sem szükséges őelőtte. A
7629 7 | gazdag ember, s a hírét nem igazolta elégséges tettekkel, bizony
7630 55 | Addig járt a királyra az igazoltatását követelni, míg I. Ferenc
7631 27(1)| ötlet volna, nem tudnám igazoni; de mivel igaz történet (
7632 35 | háríttatott, a többiek mind derék, igazságban járó emberek voltak.~A császár
7633 6 | uram, adjon nekem egy kis igazságlevelet – monda Ábrahám –, hogy
7634 48 | becsületemet, s szemébe köpjek az igazságnak!~S az indulat, az akaraterő
7635 12 | holnap vendégünk lesz!”~– Igazságod van! – szólt elmosolyodva
7636 21 | ni! Keresheted ott hát az igazságodat. Hisz azt a székely helységet
7637 55 | hogy egyszer az osztrák igazságszolgáltatásbul is adjanak neki egy kis
7638 55 | Mindig panaszkodott a magyar igazságszolgáltatásra; úgy volt helyes, hogy egyszer
7639 11 | idő jobb honvédelmet, jobb igazságszolgáltatást, jobb közigazgatást, javított
7640 48 | vele.~– Lássa az úr, milyen igazságtalanná teszi a rosszindulat? Tudhatná
7641 54 | akik Ráby Mátyással ez igazságtalanságot elkövették. Ott a maguk
7642 25 | mondják neki: „Nézd: ezt igazságtalanul fizettették veled, az igazság
7643 48 | összekeverték az igazat a nem igazzal olyan sűrűen, hogy azon
7644 51 | szavai értelmetlen szaggatott igék voltak; kezeivel maga körül
7645 55 | igaz bevádlónak jutalmat ígér.~Ráby azt hitte, hogy ezzel
7646 7 | családnév nélkül, mint hajdan az ígéret földén. Minek is lett volna
7647 15 | urambátyám, itt vagyok az ígéretéért. Násznagyra van szükségem.~–
7648 25 | tudomása, ahogy eziránt Rábynak ígéretet is tett.~Ha egyszer aztán
7649 55 | sírba vitte a Rábynak tett ígéretét.~Most már csakugyan minden
7650 26 | kenderföldet, kukoricaföldet ígérgettek a jövő esztendőre, s a szőlősgazdák
7651 46 | kiszabadulását kieszközölte. Ígéri, hogy ezentúl az ország
7652 26 | adórectificáló” vagy, aki azt ígérted a császárnak, hogy Szentendre
7653 13 | utoljára még szénát, zabot is ígértek hozni a négy ló számára,
7654 6 | csak nem jut eszetekbe? Azt ígértétek, hogy új harangot vesztek,
7655 17 | ajándékot?~… Hát – csak – hogy – így-úgy – no… Ez volt a felelet.
7656 40 | újságban, hogy azt olyan nagyon igyekeznek elolvasni? Ő is beletekingetett.
7657 26 | se maradjon tovább; hanem igyekezzék innen kijutni Lievenkopp
7658 2 | olyan magosra emelt szóval igyekszik felolvasni a species factit,
7659 6 | nótárus uram egészségére egyet ihassam a magam borábul.~No, hiszen
7660 49 | töltötték meg a korsaját iható vízzel. Miket ki nem talál
7661 14 | üdvözlést elfogadó válasz is: „Ihre Dienerin, mein Herr!”~Idáig
7662 5 | agreable messaget adressálok Ihro Hochwohlgeborenhez. Mars
7663 9 | ismered már Szt. István király II-ik R. 3. c. decretumát: „Accusator
7664 43 | volt az alispán szobája, a II-odiké; de aki azonban nem volt
7665 18 | az utolsó sorban van. A III-ik parancsolat tiltja az Isten
7666 19 | Nem kell kiabálni. Nem ijed itt meg senki. A törvény
7667 14 | olvasása alatt nem sápadt el az ijedelemtől, hanem lángra gyulladt a
7668 9 | plebejus váztul meg nem ijednek; ami ott holmi rongyos kalapban,
7669 16 | esik ám be az ajtón nagy ijedten a kisbíró:~– Jaj, tekintetes
7670 43 | is ott leszünk. Csak nem ijedünk meg tőle. De mi történik
7671 8 | az elsőre. Hogy meg volt ijedve attul a csomó aranytul,
7672 14 | Ráby azzal felelt erre az ijesztésre, hogy most már odaült a
7673 21 | körülcsóváltuk a levegőben, úgy ijesztettük a többieket vele. Akkor
7674 7 | hajtották ezeket végre, csak ijesztgetésre voltak. Így járt a borkiviteli
7675 18 | rabbinak meg kell őt jól ijesztgetnie. Egy olyan nap, amelyen
7676 5 | csak a becsületes kérőket ijeszti el a háztól. Veszett volna
7677 55 | hat óra tájon, február 20-ikán az István-templom lélekharangja
7678 41 | szunnyadni, s akkor ő aztán „ill a berek, nádak, erek!” úgy
7679 54 | felébredő egy meleg langyos illatoktól üdített, kis szobában találta
7680 31 | olvashatta, hogy „Beatus ille, qui procul negotiis…!” (
7681 25 | nekünk van itt igen jó. Az Illés-kútból. Nem hallotta az úr soha
7682 25 | Nem hallotta az úr soha az Illés-kútnak a hírét? Olyan víz nincs
7683 36 | az, aki bűnös. Nem engem illet a rettegés.~A vizsgálóbíró
7684 10 | Eszterházy herceg, még akkor sem illetne meg, hogy nekem csókoljon
7685 26 | barátod mind megkapta a maga illetőségét, s most már azokra ne számíts.
7686 46 | általa szenvedett károkat illico a domestica cassából neki
7687 12 | ötlet! Sokkal fejedelemhez illőbb gondolat volna a fickót
7688 3 | takarják; bajsza is ahhoz illőn felkunkorítva. Igazi dalia
7689 40 | kérdezted tőlem, mi okbul illuminálják az ablakokat egy éjszaka
7690 40 | értsd meg. Annak az örömére illumináltak egész Magyarországon, hogy
7691 4 | írom alá a protocollumot. Illusión fordul meg az egész conclusio.
7692 5 | és utoljára intermediálna illustre cousinjánál egy a soudit
7693 21 | Guberniummal, másfelől az illustrissimum katonai határőrvidéki Generalcommandóval,
7694 55 | életviszontagságaiban egy érdekes korszak illusztrációját fogja megtalálni.~Amint
7695 6 | évődék bíró uram. – Mert mind ilyenek ezek a papok! Mindeniknek
7696 31 | illeti meg. Kalabusz uram is ilyenfajta. El van ítélve öt esztendőre
7697 9 | prefektusnak, hát esztendő ilyenkorra visegrádi tiszttartó vagy. –
7698 30 | tette, ami már tele volt ilyennel, s diktált tovább, csendesen
7699 43 | Mátyásnak. Bölcs antik római az ilyenre visszafordult volna.~De
7700 35 | rossz mulattatók. Kalabusz imádkozása, Karcsatáji hahotája elnémult,
7701 31 | felrezzenté, egyszerre rákezdé az imádkozást. S Ráby is rossz alvó volt.
7702 31 | álmodott. Hát még miért imádkozhatnék? Boldogságért? Nem saját
7703 31 | Ez a beköszöntés éppen az imádkozó Kalabuszt találta legközelebb.
7704 9 | elveszed, egész életedre valót imádkoztál.~– Jól van, kedves urambátyám.
7705 23 | Attól ne tarts; hanem azon imádkozzál, hogy odáig ki ne törjük
7706 18 | szerelmed tanúbizonysága, s imádlak érte. De halld, angyalom.
7707 5 | kisasszony mind a három imádója iránt egyforma jó indulattal
7708 5 | harmadszor pedig a harmadik imádóján, a szolgabírón segített
7709 5 | aranyat, amelyikre a másik imádójának, a kapitánynak van szüksége,
7710 5 | végbe. Először az egyik imádóját, a Gyöngyöm Miskát figyelmezteté,
7711 10 | Annak az kell, hogy az imádottját vetélytársak rajongják körül,
7712 18 | sakterek, s végeszakadatlan imádságaikat dörögtetik a fülébe; a gyermekei
7713 31 | gyermekágyból felgyógyult asszonyok” imádságait is.~Ráby átlátta, hogy ez
7714 31 | jár le a garadja ennek az imádságőrlő pitlés malomnak? Az ebengubáját!~
7715 31 | végighadarta az egész vastag nagy imádságoskönyvet, annak minden könyörgéseit,
7716 31 | ahogy sérté az érthetetlen imahadarás. Hát még a kettő együtt.~
7717 31 | szenvedni idelenn.~Az ő imájának nem volt határozott alakja.
7718 34 | töredelmesen megsirató bűnös imáját. – Azt a furcsát is tette,
7719 50 | térdére, s láncba vert kezeit imára kulcsolva, csendes, szívből
7720 18 | karjáról a tefilimet, az imaszíjat, s azt keresztülszorítá
7721 9 | Sunt tria damna domus: imber, mala femina, fumus.”9~–
7722 4 | az üléseikből; de még az imminens veszedelem sem bírta elnémítani
7723 25 | májusra volt írva:~Aura immutata,~Pluvia rigata,~Temperies
7724 43 | már abusus! Ez a porkoláb impertinentiája volt! Ezt én nem rendeltem.
7725 5 | recompensálni cavalierement impleálandó devoiromnak declarálok.~
7726 7 | német nekünk annyi búbánatot importál, legalább a búfelejtőnket
7727 5 | nem arrivirozott, egészen impossiblenak találom a praetensio complanálását.
7728 22 | többé, az úr nem idevaló impostor (compossessort akart mondani),
7729 54 | ebben a csávában. Az úr imposturája volt ez, a szolgabíróval
7730 44 | ellenem! S most a saját imposturájukért akarnak engem elmarasztalni…~
7731 4 | hogy „lutum super luto imposuerant”. Sarat sárra rakának. Csak
7732 43 | hurokra kerített. S olyan impozáns fellépése volt, hogy még
7733 55 | felöltöztették karmelitának, a kis inasára minisztránsruhát adtak,
7734 48 | annak a nyomán nincs az az incarnatus táblabíró, aki fel ne mentsen
7735 5 | Azonban egy kis fatalis incidens inquietálja deliberatiómat,
7736 4 | domicella kezében, amik incidentaliter még legalis praetensiokra
7737 9 | tán magadat azok közé az incifinci emberek közé, akiket ide
7738 24 | zsidó ablegatus fog az inclyti status et ordines előtt
7739 21 | sustentál. Második actor azzal incriminálja második incattust, hogy
7740 4 | toto”. Convincálva van-e az incriminatus?~– Nem vagyok, urambátyám!
7741 18 | védelmezzem magamat. Actori incumbit proba.1 Hívja elő Rotheisel
7742 21 | incattus. Első actor azzal incupálja első incattust, hogy az
7743 31 | ötödször van érte bezárva. Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések
7744 6 | S erre meg kell adni az indemnityt. Olyan kiadások ezek, amiket
7745 44 | elő, Janosics!~A rézbőrű indiánok, akik az amerikai pampasokban
7746 5 | nála is cassavisitatio van indicálva, s a többek között az a
7747 18 | megerősíti. Végre legterhelőbb indicium magának a Rotheisel kocsisának
7748 2 | szolgabíró úr és a kisasszony nem indifferens kérdések tárgyalására kerülnek
7749 43 | a táblabíró úr is egész indignatióba jött.~– Ez már abusus! Ez
7750 39 | császár jelenléte által indikált emberségtudásnak, olyan
7751 21 | ennek az alapján meg lehet indítani az actiót. A szolgabíró
7752 21 | falsificatumok! Én hamisítási vádat indítok azoknak az előmutatói ellen.~
7753 55 | azt tanácsolta neki, hogy indítson az ellenfelei ellen pert
7754 14 | jelszó, mely még a plébános indítványát is csaknem megbuktatta,
7755 26 | választás megsemmisítését indítványozza.~Erre aztán támad rögtön
7756 6 | rendén, kire mi jut.~Az indítványtevőnek számos pártja lehetett a
7757 41 | docti male pingunt.”3~– Indocti pejus.4 Conducat sanitati.~–
7758 25 | körül. A megyei orvos azzal indokolta meg nem jelenését, hogy
7759 7 | expediturából kiásni az indorsátát, mikor már minden készen
7760 5 | magyar e nélkül útra nem indul. Van sonka meg jó szentendrei
7761 7 | azt, mikor az utazó éppen indulásra készen találja a kompot
7762 42 | hogy szeret. Szeret minden indulataival a dúsgazdag szívnek. Itt
7763 3 | hatalmas hangja is van az indulatkifejezéshez; ha néha bevetődik Pesten
7764 9 | nagyon szerette.~De ezt a sok indulatkifejezést mind nem lehetett rajta
7765 26 | mindenféle emberi rossz indulatoktól. S ezek az indulatok mind
7766 42 | mely a kétségbeesésben indulatos kitöréssé válik, s követel,
7767 5 | imádója iránt egyforma jó indulattal viseltetett, s mind a hárommal
7768 54 | üvöltésük hangjára emberek hadai indulnak meg nagy robajjal; nehéz
7769 43 | csónakot a parttól. De alig indultak meg, már jött egy irgalmatlan
7770 14 | de most már elhallgass, indzsellér! – pattant fel a doktor. (
7771 11 | a magyarok nem neveznek „inexpressible”-nek, azt is el kell róla
7772 43 | előtt keményen, hogy micsoda infamia volt a kamarás urat láncra
7773 41(3)| A tudósok infámisul írnak.~
7774 17 | Hallotta spectabilis azt az infernális búcsúztatót? Így eresztik
7775 12 | hűtelenséggel. Vide Nota infidelitatis.~A kérdező megrázta a fejét.~–
7776 2 | a neve, hogy „Fortius” – informálá a szolgabíró úr a helyettesét.~
7777 41 | kunyoráló, protestáló, informáló, supplicáló siserahadat
7778 4 | executiót.~– És a pausák alatt „informáltam a domicellát e verbum regens
7779 21 | törvényszék határozatát, ut infra. Ez előttünk petractált
7780 18 | zsidósapkával a fején, halotti ingbe felöltöztetve, s kezében
7781 42 | volna bűnhődve; holott se inge, se gallérja nem volt neki
7782 7 | tászlis ujjakkal, sapódlis ingelővel, térdig érő meggyszín bársonypuliderben
7783 15 | nemhogy megrémítene, hanem ingerel. Vakmerőségem a hangyáéhoz
7784 26 | körül.~A lábadozó betegek ingerültek és háládatlanak.~De Rábynak
7785 51 | szobába visznek. Tiszta inget adnak rád. Találd ki, hogy
7786 18 | Ábrahám megtörlé a halottas ingével a homlokát, s odadörmögött
7787 26 | kifizette hitelezőit az utolsó inggallér-varrónőig becsülettel. – S a katonákkal
7788 18 | ne rogyj! Te láb, meg ne ingj! Te fej, ne reszkess! Azt
7789 6 | hat forintnál többet érő ingóbingója van, annak egy hatvanadrész
7790 5 | szűre virágokkal televarrva; ingujja széles csipkehímzés, patyolatgatyájának
7791 35 | nekivetkőzni, felgyűrni az ingujjait a karjain.~Azt hitte, hogy
7792 3 | nem ölti. Csak úgy lobogós ingujjakban ül az asztal végén, s tart
7793 5 | Pestre, amíg Pest vármegye inhibeálja Fehér vármegyének a velünk
7794 41 | bürokratáról, s telefirkált cifra iniciálékkal egy konc bibulát.~A hivatalszoba
7795 22 | minden módon pusztítják, injuriázzák, mortificálják. De nincs
7796 11 | császár által eltörült „Blyde Inkomst”-jukat. Nem érti még azokat
7797 8 | honnan tudja. Mert a spanyol inkvizíció csak dínomdánom ahhoz képest,
7798 7 | keletnek oláhok laknak; azok innák: de nincs pénzük hozzá;
7799 55 | Vesztére, amint a többi innen-onnan összeszedett osztrák-magyar
7800 7 | készen találja a kompot az innenső parton.) A legelső úriember,
7801 8 | De mármost nem megyek el innét, ha kikergetnek is, amíg
7802 18 | seb miatt, s a lábai kissé inogtak. Nyomában jött a rabbi meg
7803 5 | tanteomtul az apanageom, az inqualificable utak rosszasága miatt, a
7804 5 | egy kis fatalis incidens inquietálja deliberatiómat, amit a kisasszony
7805 21 | Bellovác községeibe, afölötti inquirálás végett, vajon authenticumok
7806 43 | szalmakanapé is van, ahová az „inquisit” lefekhetik, s hallgathatja
7807 43 | Majd én addig becsukom az inquisit-szobába, magamhoz veszem a kulcsát,
7808 34 | facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis hüvelykszorító. Más az,
7809 36 | Úgy, de ez megint egy új inquisitióra adott alkalmat. Hisz ez
7810 26 | gondolni. Legjobb lesz az inquisitiót prorogálni, míg a zűrzavar
7811 17 | van.~Mindenütt elijesztő ínség, hanyatlás nyomai! Ahol
7812 24 | zsidók fogják viselni az insignis ordók vitézi keresztjeit –
7813 5 | neki recompensálom. Item insistál a szavam beváltására; mert
7814 21 | tekintetes alispánja, miszerint, instálja meg tekintetes nemes Pest-Pilis
7815 41 | audienciaadás. Ezt a sok instáló, kunyoráló, protestáló,
7816 30 | sem tudta elolvasni.~– Egy instans persona.~– Kergesse a pokolba!~–
7817 41 | partvissal, kisöpörni az instánsok után itt maradt sarat, s
7818 41 | gyomrát a sok relatió és instantia. Minden ételre volt valami
7819 55 | nagyobb sikere legyen az instantiájának, legyalázta a pertárnok
7820 7 | császár maga írta rá az instantiára, hogy »fiat«. Itt van a
7821 7 | meghamisíthat. Adja ide kend azt az instantiát; majd visszaviszem a császárhoz,
7822 17 | emberhúsra nincs böjt.~Szép institúció volt ez a verbunk!~Kiválogatták
7823 5 | valahol be ne igya. Az idegen institutióhoz helvétákat kellett behozni,
7824 55 | A követelések rendesen instruálva voltak, exceptivák, replicák,
7825 32 | sietett neki elmondani a maga instructióit, hogy mihez tartsa magát
7826 26 | volna, csak én adnám neki az instructiókat. De még jobban félek a katonátul.
7827 43 | hát mit csináljunk? Nekünk instrukcióink vannak a császártól.~– Hm!
7828 43 | S erre az esetre nincsen instrukciónk őfelségétől.~Nem sok idejük
7829 55 | egymás után – csakhogy minden instrumentum „hamis” volt. Kötelezvények,
7830 5 | már arra mit anticipálni; intabulázva van az már a bécsi masamód
7831 17 | asszonyokra a két szeméből s integetve a legénynek, aki a sokaság
7832 3 | tárgyaknál „ne foeminae intelligant” latin nyelven folyik, s
7833 25 | Aether torridus,~Ardor intensus,~Aestuosimus,~Sudorificus,~
7834 26 | tekintetes úr nem adta még meg az interest. A Lievenkopp bizonyosan
7835 5 | még egyszer, és utoljára intermediálna illustre cousinjánál egy
7836 29 | felügyelete végett volt ide internálva. „Ejnye, de szép lakat van
7837 30 | fáradságot. – „Eiusmodi.”~S az interrumpált opus folyt csendesen tovább.~
7838 24 | egymás között civakodnak. Interveniált. A Ráby Mátyást is meg akarta
7839 28 | Ráby számára. A Csajkos intésére egy széles hátú legény letehénkedett
7840 13 | aztán okos ember ezt úgy intézi el, hogy engedi magát leszidatni,
7841 31 | Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések nem nagyon biztatók voltak.
7842 30 | hogy excellenciád azonnal intézkedjék, miszerint Ráby Mátyás azonnal
7843 14 | hanem egy legújabbkori intézmény, melyet József császár hozott
7844 5 | katonák.~Ez is az „újabb” kor intézményei közé tartozik. Azelőtt voltak
7845 26 | nekem kellett volna elébb intéznem urambátyámhoz. Egész nagy
7846 10 | Sion-hegyén, azt a szót intézni egy magyar nemesleányhoz,
7847 51 | Ráby szenvedéseinek kiváló intézője volt.~A sebész keze reszketett,
7848 17 | kérdezett tőlük; pedig többekhez intézte a kérdést, hogy miért halasztották
7849 36 | más szót, mint amit rácul intéztek hozzá. Megesett, hogy néha
7850 20 | szabályai szerint el fog intéztetni.” – A földesúr erre azt
7851 46 | az uraságotok által nekem intimált relatióra, s azt gondolva,
7852 12 | a tenyerébe. – Nekem is intimálva van a dolog. Hanem átkozottul
7853 30 | kegyelmes uram, ezek a császár intimátumai, amiket nem lett volna szabad
7854 24 | megint tele van a zsebe intimatumokkal. Elő se vegye, ha nekem
7855 30 | már felbontatlan császári intimátumokkal.~A districtualis commissarius
7856 30 | Mert őfelsége még egy másik intimátumot is küldött, az énhozzám
7857 2 | szolgabíró ítéletét csak intra dominium apellálja.~
7858 43 | Ráby Mátyás tehát az első intrádára mindjárt csak egyszerre
7859 24 | azt megkapták. – Placeat intrare, domine perillustris!~Azzal
7860 18 | itt egyik tanúvallomása invalidálja a másikét, a pro és contra
7861 9 | közé, akiket ide küldöznek investigálni, computisálni, aztán négy
7862 8 | már ez is elég. Mikor az investigáló uraságnak az asztalán ott
7863 41 | az elnök úr az ebédre sem invitálja meg. Azonban kellemesen
7864 21 | főbenjáró kereset is van involválva.~Vigyázni kellett ám, hogy
7865 47 | mintha valami jólesnék az ínyének; egy fejedelem, aki tudja
7866 18 | Dáthánt és Abyront, lepjen meg ínzsába és bélpoklosság, mely Elizeus
7867 1 | formaivv aabrazatia wala az io Pest-Buda waarossaanac,
7868 5 | hanem inkább a sűrű erdőt iparkodnék elérni; ahol a patak mentében
7869 2 | szomszédja, a kasznár jegyzetei iparkodtak felhomályosítani; balrul
7870 20 | elolvastam. Hanem aztán iparkodtam azt haszonra fordítani.
7871 1 | népénekesek csarnokának, később az iparmúzeumnak telkét; azontúl káposztáskertek
7872 40 | országos virágtárlat, se iparoskongresszus, se egyetemes tanítói értekezlet,
7873 26 | dann sind Sie gefroren!” (ipsissima verba). Ahelyett adott neki
7874 4 | benyílóban!~– Én trafikáltám?~– Ipsissime. Tudok mindent. Az éjjel
7875 9 | hozzá? Vana sine viribus ira.3 Ki van a hátad mögött,
7876 9 | minden kutya utánad fog iramodni, de nagyobb az annál, hogy
7877 39 | confundálta Ráby Mátyást iránta való véleményében.~Ráby
7878 5 | keréken táncoló istenasszony irántam extremement disgracieuse
7879 38 | legyezővel játszani, úgy irányozgatta ő annak a pisztolynak a
7880 26 | a szélpuskát a szívének irányozták volna.~(Aztán igaz történet
7881 8 | visz rá a lelke, hogy a más írásában egy „i” fölé odapeccentse
7882 46 | Ráby Mátyás saját keze írásával, az elnök úrhoz meg a császárhoz?~…
7883 7 | zsoltár; amint a kibontott írásba belepillantott.~– Aj weh!~–
7884 20 | írva. – Ráismersz talán az írásra?~Ráby Mátyás megismerte
7885 34 | levelek a prefektushoz. Az írásról a borítékon mind tudta,
7886 55 | tévedésért. – Leveleidből és irataidból megtudtuk, hogy üldözött
7887 36 | Mikor a bűnvádat megerősítő irataim már mind az ellenségeim
7888 34 | célbul, hogy Ráby Mátyás iratait, amiket elfogatása után
7889 55 | diktálta véglehelletével. – Ez iratban bocsánatot kér tőle és minden
7890 48 | hajdú kísérte, roppant nagy iratcsomaggal a hóna alatt.~Odajárult
7891 3 | dolmánya zsebéből azt a kis iratkát, amit Fruzsinka kisasszony
7892 39 | amíg keresztülfutott az iraton.~– Hiszen igaz, hogy én
7893 34 | elfogatása után a község irattárába tettek le, elhozzák.~Hanem
7894 41 | tudta gondolni, hogy mit írdogáljon ő itt egyre-másra. Hiszen
7895 41 | ott igen komótosan lehet írdogálni. – A titkár úr pedig jöjjön
7896 46 | kopogtatást hall. Isten irgalma legyen önnel! – Azzal elmúlt
7897 36 | átjáróutcát elfoglaltak kertnek az irgalmas barátok, hanem azért annak
7898 18 | sokaság már akkor ellepte az Irgalmasok utcáját meg a Sarkantyú
7899 53 | arcán, nem talált rajtuk irgalmat. Tárhalmy ott ült az elnök
7900 43 | indultak meg, már jött egy irgalmatlan nagy jégtorlasz, mely visszaszorította
7901 35 | A korsó feneke lejár.” – Irgette-forgatta, mindenfelé próbálgatta,
7902 26 | olyan sápadt lett, mint az irhabőr, s a veríték csorgott le
7903 36 | voltak odaerősítve, hogy ne írhasson több levelet.~Ezalatt pedig
7904 19 | innen élve el nem hordod az irhát.~– Azt majd a kard mondja
7905 6 | értünk belőle semmit, s azt írhatja bele nótárus uram, ami tetszik.~
7906 18 | tollat és papirost; ott írhatsz levelet; ő megteheti azt,
7907 6 | addig akármit kezdenek a mi irigyeink, mind szégyent vallanak;
7908 28 | császárral!~– De hát mivel írjak levelet? Minden papirost
7909 51 | végrendeletét.~– Még egy pontot írjanak bele. Minthogy a sebész,
7910 23 | fehérvári vásárra, addig is írjátok fel a mestergerendára, hogy
7911 6 | ne értsék; mi pedig azért írjuk a magunk protocollumait
7912 12 | császárhoz.~– Ugyan minek az az irkafirka? Ne irkálj te Bécsbe! –
7913 5 | visszanyerte azt tőlem a prefektus: írmagnak se maradt belőle.~Ezt a
7914 34 | Lehetetlen volt a császárhoz írnia tömlöcéből. A rablógyilkosok
7915 41 | kanavászból? Mert itt sok írnivaló lesz. Aztán kár volna azért
7916 18 | hivatalszobámban levelet nem szabad írnod, sem azt innen elküldened.~–
7917 5 | Öfrüzin! Vla egy estafett! An Iro okwolgeboren Fraülin Öfrüzin
7918 14 | önt világosítani.~Azzal az íróasztalához lépett, s annak a fiókjából
7919 12 | paszománt.~– Ez a császári iroda titkárjainak a viselete –
7920 12 | Nálunk is ott hevernek az irodaasztalon, minden szobában.~– S a
7921 10 | felől kerülhet (mert az irodából nem illik a női lakosztályba
7922 39 | bevitte magával egyenesen az irodájába.~Ott éppen két fiatal kamarás
7923 14 | labirintból folyvást a magas irodalomról diskurálva, kisétáltak a
7924 30 | S azonnal csengetett.~Az irodaszolga bejött.~– Menjen kend azonnal
7925 33 | én! Nem is kellett nekem íródeák, hogy a dikciómat elkészítse.
7926 46 | összegöngyölített vékony papírlap.~Íróeszközök! Az Alhambra minden eltemetett
7927 4 | vagyok, urambátyám! Nem írom alá a protocollumot. Illusión
7928 21 | lökést.~Kivonta zsebéből az irományokat, s akkor aztán azok közül
7929 21 | egy ólomgolyó. Egy csomó irományon keresztülfúrta az magát;
7930 42 | odaparancsolni; minden irományt, amire önnek szüksége van
7931 46 | törvényszék feje fölött van az irománytár.~Egyszer vége lett a fúrás
7932 46 | befesteni, be volt mázolva iromba festéssel; azt a kis lyukat,
7933 35 | rejtekét.~Ismét ott találta az írószereit, s a postai nyugtát leveléről,
7934 47 | végzett evés közben; az írószerek ott álltak a tányérja mellett.
7935 49 | rab.~– Nem adok önnek több írószert, mert kimondták, hogy ha
7936 17 | azokkal aztán bevette magát az írószobájába, s egész nap volt velük
7937 26 | comissió magára maradt. – Ilyen irritált állapotban nem lehet annak
7938 9 | talán csak nem a „crabrones irritare”5 jöttél ide. Bejelented
7939 12 | Batthyány „Tausend und ein Irrthum” ja és a „Babuk” – meg az „
7940 27 | Ugyebár, te most levelet írtál a császárnak?~– No, és ha
7941 17 | takarjuk be a leánnyal. Én irtózom e között a nép között élni:
7942 42 | hírlapok olvasásától is irtózott. Azt látta belőlük, hogy
7943 17 | között élünk. Azok, akik nem irtóztak felgyújtani a nagy erdőt,
7944 14 | négylábú értelemben véve, irtóztatóan elkezdett kacagni.~– Egy
7945 5 | agarával együtt kiment az irtványosba vadászni.~Azonban úgy látszott,
7946 15 | Tizennegyedik fejezet~(Megvagion irwa; hogi „Ne maazz az faara,
7947 41 | csak zengeni szokott. „Isis” pedig világos, hogy „ízes”;
7948 9 | voltál a háznál, de sok cifra iskátulát csináltál neki! Minden accidentiádat
7949 17 | iskolát (még akkor kálvinista iskola nem volt, tehát együtt a
7950 6 | tanácsban. Az a baja, hogy iskolába is járt. – No, hát mi kell,
7951 17 | meglátogatta, őtet is, az iskoláját is. Kikérdezték, mi hogyan
7952 21 | tudom én, mi az. Mikor iskolásgyerekek voltunk, mink is csináltuk
7953 17 | Pedig itt járta ki az elemi iskolát (még akkor kálvinista iskola
7954 17 | hogy nem ismer rá akkori iskolatársaira? Hát csak úgy lehet, hogy
7955 18 | mellől, akiben egyik kedves iskolatársára ismert rá; az volt a tiszti
7956 17 | mocsárokon keresztül-kasul, régi iskolatársával; az megmutogatott neki mindent.
7957 26 | csodálkozására Leányváry urat ismeré fel – a kirilájzumáról.
7958 18 | megszabott zsidó esküforma. Ismered-e?~– Nem figyeltem rá.~– Megállj!
7959 40 | semmi familiájával soha ismeretségben nem volt, abban a jó hitben,
7960 7 | gondolt. Volt neki „egy” ismeretsége a magas udvarnál. A titulusát
7961 7 | jutott pedig Ábrahám ennek az ismeretségéhez, hogy ennek a nagybátyja
7962 10 | bevásárolta a télire valót. Ismeretségeket azonban még egyelőre nem
7963 18 | magyarul: – De hát hogy ismerhetett volna kend rám a hangomrul,
7964 41 | vetnek, saját ábrázatjukat ismerhetlenné tenni törekesznek; darabokra
7965 39 | leányalakot.~– No, urak, hát ismerik-e ezt a kisasszonyt?~Azok
7966 9 | kell vállalni, hogy a bíró ismerje azt, aki vádol.~– Nyíltan
7967 21 | bundájába, hogy valaki rá ne ismerjen, amíg az utcán végighajtat.~
7968 38 | ruhában –, hisz még meg se ismerkedtünk. Hát hogy hívnak, galambom?~–
7969 18 | egész készséggel:~– Hogy ne ismernék rá? Szakasztott ugyanaz.
7970 10 | hát nem ismer?~– Hogyne ismerném, Ráby bácsi?~– Hát akkor
7971 18 | ott láthatta valamennyi jó ismerőseit a zöld asztalnál, a szolgabírót,
7972 10 | valamennyi pesti, budai ismerősét.~Ráby Mátyásnak csakugyan
7973 21 | venni a dolgot, s ha valami ismerősével összetalálkozik, magának
7974 40 | összefüggést a maga szűk ismerősvilága s az ismeretlen nagy világ
7975 10 | rámában, egy ágy fölött; nem ismert-e egyenkint rájok? Semmi sem
7976 14 | feljegyezve: párját a már egyszer ismertetettnek, csakhogy megbővített kiadásban. –
7977 1 | utcán kívül kötelezve voltak ismertetőjelül veres köpenyeget hordani,
7978 27(1)| fogás! Kétszer egymás után ismételni azt az egyszer is nagyon
7979 6 | ördög anyját adja! Hát az ispitály mit vétett? A szegény nyavalyások
7980 26 | reconvalescens; megkötöz, bevisz az ispitályba mint futóbolondot, ahonnan
7981 24 | szánta Pest számára.~– Tehát ispitálynak? De hiszen a nagy pestis
7982 14 | így adta ki a szentendrei ispitályosoknak recept helyett a tintaspeciest.
7983 6 | akarná, hogy templomra, ispitályra prédálja az ember a keserves
7984 21 | Bizonyosan zsirban sült ispongyiát adtak neki. Még ettül sem
7985 21 | a hét ménkűnek nekem az istálló?~– Hát mert „raptor solvat
7986 21 | restelli a tensúr itt az istállóban meghallgatni. A biz úgy
7987 21 | 25. – De hát van-e nagy istállód?~– Mi a hét ménkűnek nekem
7988 47 | aranyon keresztültekint.~Iste est vinus tokajinus?~Szólt
7989 46 | hang.~– Hallom!~– Bízzék Istenben. Meg fogja szabadítani.
7990 5 | protegálva Neptun és a tolvajok istene, Hermes által. Azalatt minekünk,
7991 40 | tőle tágítani.~– De hát, én Istenem! Miért nem csinálnak az
7992 31 | volna el magát.~– Hát aki istenfája van a keseredett lélöttyének!
7993 43 | megemlegetik a magyarok Istenit! Alló mars! Ez is két szó.~
7994 9 | káposztáskerteken keresztül kell az istenitiszteletre járnunk, a harang helyett
7995 40 | olyan emberek, mint én, aki Istennel mindig békében, az igazsággal
7996 32 | szórta maga körül a „tüzes istennyilát”, mint egy Jupiter; amitől
7997 33 | de ez a második már az istenség ellen. – A Villám Pistán
7998 26 | verekedő és országháborító; az istentagadó ádámvallás-követőknek a
7999 6 | fizeti Pál. Ez a regula!~– Istentelen regula. Nekem megjavítsátok
8000 51 | tenni. Így járnak mind az istentelenek, az Antikrisztus fogdmegei.~
8001 48 | én nem nézhetem ezt az istentelenséget! Megyek haza.~S azzal ott
8002 31 | többet egy tálból ezzel az istentiszteletben telhetetlen bőrharanggal!
8003 53 | ítélni.~Reggel kilenc órakor istentiszteletet tartottak a ferencrendiek
8004 5 | sietett megerősíteni.~– Istenuccse, igaz! Ott szurkoltam az
8005 23 | csárdához; még csak egy istráng sem szakadt el. Ott pihenőt
8006 12 | mindig nyakán viselt Szent István-rend commandeur-szalagja is bőven
8007 55 | tájon, február 20-ikán az István-templom lélekharangja költé fel
8008 23 | annak a néhai vitézlett Ráby Istvánnak a fia, aki a nemesi szabadságért
8009 23 | leereszkedés volt tőle, aki Bocskay Istvántól nyerte a nemességét, holott
8010 31 | érkezett oda akarta letenni az iszákját az ablak melletti ágyra.
8011 32 | mindenféle bőröndöket és iszákokat, egy sietett az ágya elé
8012 9 | szántóföldekkel. Korhely, iszákos ember a gazda; tele van
8013 1 | hosszában vonult végig egy iszapos árok, sárral tapasztott
8014 25 | wezedelem, ha az ember wizet iszic.)~Mondtuk feljebb, hogy
8015 27 | belőle.~Mert amint legjobban iszogatják a rácürmöst, egyszer csak
8016 35 | nézne rá; s lehet-e valami iszontatóbb büntetés egy szegény kisleányra
8017 52 | felébredt asszonyi szemérem iszonyattal lázadt fel ellene. Villám
8018 51 | őneki vágya sem ételre, sem italra, hanem inkább lelki vigasztalásra;
8019 32 | elkezdte a két kompanistáját itatni. Lassankint annyira vitte
|