Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rab Ráby

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw

                                                                             bold = Main text
      Fejezet                                                                grey = Comment text
7520 28 | deresen is, vagy ha létrára húznak is fel. Hanem idelenn, a 7521 21 | eresztette a kezét, bármint húzódott is az hátra.~– Szegény hűséges 7522 43 | szalmaszálat hosszú pipaszárakon húzogasson keresztül.~– Hol a tekintetes 7523 6 | egyenkint mindegyiknek a fejére húzogatá, úgy, hogy csak az orruk 7524 43 | saját orra hegyét hosszabbra húzogatva –, őfelsége messze van, 7525 39 | a legjobb boromból magam húzok le a csutorába a lopótökkel, 7526 19 | a szobábul, amíg ki nem húzom ezt a kardot.~– Ugyan, húzd 7527 23 | Ki a kertek alól? Szalmát húztak . A rövidebb szál jutott 7528 32 | negyedik ágyat tisztába húzták, selyempaplant is adtak 7529 17 | nem mégy, amíg egyet nem húztál a kulacsomból.~– No, hát 7530 10 | zsíros süvegét még mélyebbre húzva a szemére –, mert a császár 7531 42 | volna vele Ráby Mátyást a hyperboraeok országáig való futásra, 7532 41 | fejezet~(Mellben gonozvl iaarattatic egi bizonios ispion.)~A 7533 48 | Miserrimus Rábyus! Sed hoc iam ad coelum clamat!” (Mindenható 7534 6 | az zegeen neepnec az ev iavaat vgi tecinti wala, minth 7535 27 | mintnobilis elapsus”-t ibi ubi deteneáljam.~Ezzel az 7536 17 | csak úgy kínálgatta az iccés üveggel a parasztlegényt, 7537 4 | locumtenense, regestrálta az ictus baculorumokat. Tandem a 7538 4 | uramöcsém tovább számlálta az ictusokat; s azalatt a legveszedelmesebb 7539 4 | azalatt a legveszedelmesebb ictust követte el a legártatlanabb 7540 12 | hajóktól vámot szed. Fölséges idea! Hunyadi Mátyás alatt meg 7541 10 | későbben a Zrínyiászt is ideadja; de most még nem értek hozzá.~– 7542 17 | odaviszem a házához. Nekem ideadják.~– De hát te nem félsz az 7543 11 | Nem érti még azokat az ideákat senki, amiket a császár 7544 6 | eltegye. Aforintaz csak ideális pénz, aminőt sohasem vertek, 7545 48 | Hej, édes Matyikám, csak idealista maradsz te, egész élted 7546 11 | nemesi Karok és Rendek. Ti idealisták (elöl a császártokkal) nem 7547 40 | lelkű, legbecsületesebb ideálistáknak, mint amilyen Ráby Mátyás, 7548 2 | addig a kisasszonynak kell ideállni az ablakba, és számlálni 7549 22 | tinektek, fiataloknak, még csak ideátok sincs. Nem megyünk mi se 7550 52 | vármegye börtönébe.~Mire ideértek vele, már alig állt a lábán, 7551 23 | meg a propozíciómat! Íme, idefolyamodott hozzánk ez a derék nemesúr, 7552 16 | innen a fejedet, mert biz idefonom a hajadat a len közé!” Annálfogva 7553 36 | szenvedés miatt. Elcsigázott idegei nem állották ki ezt a rohamos 7554 20 | bántalmak úgy megzsibbaszták az idegeit, hogy elaludt egy ülésben.~ 7555 54 | végigvonagott. A megkínzott idegek kéjelegtek abban a gondolatban, 7556 48 | az új börtönben, a kába idegekkel csábító álmokat hazudni 7557 42 | eszméket, amik nézve oly idegenek voltak, megtalálta, megértette!”~„ 7558 9(6)| szomszédok joggal bírtak az idegentől ajánlott árban megtartani 7559 18 | Hát az mi ellen való?~– Idegizgatottság ellen. Éjenként nem tudok 7560 35 | beszéli ennek a nyomorult idegtömegnek: „Ugyan, mit reszketsz? 7561 18 | nekem, azt tudom. Amiért idehíttak, csak az, hogy bizonyítsam, 7562 19 | asszony mindjárt levelet írt, idehívatta a Csicsa cigányt, attól 7563 17 | jöjj; mert ha még egyszer idehozod ezt a fejelésnél elfuserolt 7564 10 | kérdés, ami tulajdonképpen idehozta: az a kérdés, amit a szemei 7565 2 | rendben vannak, hogy az idei 1783-iki esztendőben volt 7566 40 | kiket elolwashat, kinec ideie wagion ees maas dolga ninchen.)~ 7567 23 | nemessi reoccupatio annac ideieebenn?)~Gőbölycsordák, ménesek, 7568 36 | jégzajlás elől. Ahelyett ideiglenesen arepülőhídvolt beállítva. 7569 41 | aztán megnyugtatja őt egy ideillő diaeteticai aranymondással: – 7570 34 | Ráby Mátyás, s ők azt annak idejében olvasták, és ezennel feljelentik.~ 7571 7 | Egész Józsefcsászáridejéig a zsidók csak úgy jártak-keltek 7572 15 | Aztán még egyet mondok. Ha idejön az úr a kastélyba hozzám, 7573 40 | volna ez a nagy haza, aztán idejönne egy doktor, azt mondaná: 7574 21 | csak azt bánta már, hogy idejött. Hát kellett ez neki?~Alig 7575 14 | abban a szándékomban, amiért idejöttem.~– Én most látom önt először, 7576 26 | alatt azt a sok pénzt, mikor idejöttemkor még a magam birtokára is 7577 47 | volt elég. A császár idejöttével a kíséret egy részét a megyeházba 7578 15 | Nem, kisasszony, mikor idejöttöm után felismertem egész kietlen 7579 43 | Habersack úr, aki megmagyarázta idejöttüknek s haragba jöttüknek az okait, 7580 12 | témából egyenesen áttérni az idejövetele céljára.~– A császár a közpénzek 7581 18 | vidéken letelepedett, mely idejövetelének okát senki sem gyaníthatja, 7582 43 | instrukciónk őfelségétől.~Nem sok idejük maradt pedig a tanakodásra; 7583 32 | ezt is elérte a fátuma, s idekerült a börtönbe. Eszébe jutott, 7584 15 | lesz a dolog, hogy az úr ideköltözik hozzánk a kastélyba; az 7585 43 | eljárás befejezése végett van ideküldve.~– Lárifári! Én már ki is 7586 6 | személyek” limitálják meg. Az idénre egy forintban van az megállapítva.~ 7587 23 | ország minden részeiből idesereglett árusok tömérdek tarkabarka 7588 26 | hamis pénzverő, akinek idetelepülése óta a város el van árasztva 7589 16 | játszanak). Tehát a kincsesládát ideteremtsék kendtek. Nec secus facturi! 7590 22 | városban többé, az úr nem idevaló impostor (compossessort 7591 42 | tőle törvény szerint, ha az idézésre nem jelen meg, annál biztosabban.”~„ 7592 53 | néplázító, a hazai törvények idézett cikkelye szerint pallos 7593 16 | egyszerűen maga elé nem idézheti, hanem annak directe a karlovici 7594 19 | hosszasan elmondatik.~Az idézőlevelet olyankor szokták a kapura 7595 39 | legtermészetesebb derült hangulatot idézte elő.~S ez az első hatás 7596 15 | szenvedés, amit magamra idéztem, százszorosan fáj egy szegény 7597 33 | dolgot. Sacrigéliumért perbe idéztetett, s akit hét vármegye pandúrja 7598 46 | elnöke „cito, citissime!” idéztette fel maga elé a substitutus 7599 16 | karlovici érseket, miszerint az idézze maga elé (ha akarja) a szentendrei 7600 46 | a plafond, még abból az időből, amikor németek laktak a 7601 25 | egész ország számára az időjárást. Márpedig ami Győrnek, 7602 4 | a kocsija pedig iszonyú időkig váratott magára. El nem 7603 2 | lehetetlenné van téve.~A botozás időközeiben a szerelemalku igen erősen 7604 2 | svábok, azok a puffanások időközeit arra használják fel, hogy 7605 34 | címekre. És ismételve repültek időközökben.~Ezekből a következő kombinációra 7606 31 | hozzálátott az evéshez, a nyelési időközöket felhasználva az elmulasztott 7607 55 | táskájába, s azzal örök időkre „karsamadinert” mondott 7608 17 | jókedve volna. Utána járta idomtalan bakugrásokkal a toborzó 7609 30 | corridorfolyosó”? De most nincs időnk , sietnünk kell lóhalálában 7610 20 | Tessék még egy óráig itt időzni, most következik a férj, 7611 26 | el a tanyáját.~Nem sokat időzött a szomorú helyen. Sietett 7612 43 | volna parancsolni. Nem is időztek ott tovább; hanem nyargaltak 7613 17 | gondolom, hogy nem egészen idvességes dolog lesz az, ha meglátják, 7614 11 | Jézust. Ő az egész világ idvezítője lett: Messiása minden népeknek; 7615 13 | akinek Krisztus a barátja, az idvezül”, tudnivaló pedig, hogy „ 7616 12 | s nem törődve vele, hogy Iffland „Gonosztett nagyravágyásból” 7617 11 | az volt a szokás, hogy az ifjabb az öregebbnek kezet csókolt. 7618 18 | az ő nevének megbántására ifjakon és öregeken, gyermekeken 7619 11 | cordialiter nyújtá kezét az ifjúnak.~– Ez tiszta kérdés volt. 7620 8 | Mátyás uram, hogy nehéz iga volt ezen a népen a török 7621 17 | csókot? Okosabb, élcesebb, igazabb, érthetőbb választ, mint 7622 6 | ha kijön az inzsellér, mi igazgatjuk a cirkalmát, hogy merrefelé 7623 12 | Vagy még most is minden igazgató sorban bukik benne? Háta 7624 43 | semmirekellő gézengúzt! – igazítá helyre az elnök úr.~– Kérem! 7625 46 | zsebéből, s azt mondta: „Igazítsa ön a magáét az enyimhez; 7626 44 | tanúnak!~Bizony megkapta az igazmondásért a proverbium szerinti jutalmat.~– 7627 24 | Csak az a keserű döfés igazolhatja, hogy Ráby annyira elfeledkezett 7628 40 | helyesen van téve; ezt még igazolni sem szükséges őelőtte. A 7629 7 | gazdag ember, s a hírét nem igazolta elégséges tettekkel, bizony 7630 55 | Addig járt a királyra az igazoltatását követelni, míg I. Ferenc 7631 27(1)| ötlet volna, nem tudnám igazoni; de mivel igaz történet ( 7632 35 | háríttatott, a többiek mind derék, igazságban járó emberek voltak.~A császár 7633 6 | uram, adjon nekem egy kis igazságleveletmonda Ábrahám –, hogy 7634 48 | becsületemet, s szemébe köpjek az igazságnak!~S az indulat, az akaraterő 7635 12 | holnap vendégünk lesz!”~– Igazságod van! – szólt elmosolyodva 7636 21 | ni! Keresheted ott hát az igazságodat. Hisz azt a székely helységet 7637 55 | hogy egyszer az osztrák igazságszolgáltatásbul is adjanak neki egy kis 7638 55 | Mindig panaszkodott a magyar igazságszolgáltatásra; úgy volt helyes, hogy egyszer 7639 11 | idő jobb honvédelmet, jobb igazságszolgáltatást, jobb közigazgatást, javított 7640 48 | vele.~– Lássa az úr, milyen igazságtalanná teszi a rosszindulat? Tudhatná 7641 54 | akik Ráby Mátyással ez igazságtalanságot elkövették. Ott a maguk 7642 25 | mondják neki: „Nézd: ezt igazságtalanul fizettették veled, az igazság 7643 48 | összekeverték az igazat a nem igazzal olyan sűrűen, hogy azon 7644 51 | szavai értelmetlen szaggatott igék voltak; kezeivel maga körül 7645 55 | igaz bevádlónak jutalmat ígér.~Ráby azt hitte, hogy ezzel 7646 7 | családnév nélkül, mint hajdan az ígéret földén. Minek is lett volna 7647 15 | urambátyám, itt vagyok az ígéretéért. Násznagyra van szükségem.~– 7648 25 | tudomása, ahogy eziránt Rábynak ígéretet is tett.~Ha egyszer aztán 7649 55 | sírba vitte a Rábynak tett ígéretét.~Most már csakugyan minden 7650 26 | kenderföldet, kukoricaföldet ígérgettek a jövő esztendőre, s a szőlősgazdák 7651 46 | kiszabadulását kieszközölte. Ígéri, hogy ezentúl az ország 7652 26 | adórectificáló” vagy, aki azt ígérted a császárnak, hogy Szentendre 7653 13 | utoljára még szénát, zabot is ígértek hozni a négy számára, 7654 6 | csak nem jut eszetekbe? Azt ígértétek, hogy új harangot vesztek, 7655 17 | ajándékot?~… Hátcsakhogyígy-úgynoEz volt a felelet. 7656 40 | újságban, hogy azt olyan nagyon igyekeznek elolvasni? Ő is beletekingetett. 7657 26 | se maradjon tovább; hanem igyekezzék innen kijutni Lievenkopp 7658 2 | olyan magosra emelt szóval igyekszik felolvasni a species factit, 7659 6 | nótárus uram egészségére egyet ihassam a magam borábul.~No, hiszen 7660 49 | töltötték meg a korsaját iható vízzel. Miket ki nem talál 7661 14 | üdvözlést elfogadó válasz is: „Ihre Dienerin, mein Herr!”~Idáig 7662 5 | agreable messaget adressálok Ihro Hochwohlgeborenhez. Mars 7663 9 | ismered már Szt. István király II-ik R. 3. c. decretumát: „Accusator 7664 43 | volt az alispán szobája, a II-odiké; de aki azonban nem volt 7665 18 | az utolsó sorban van. A III-ik parancsolat tiltja az Isten 7666 19 | Nem kell kiabálni. Nem ijed itt meg senki. A törvény 7667 14 | olvasása alatt nem sápadt el az ijedelemtől, hanem lángra gyulladt a 7668 9 | plebejus váztul meg nem ijednek; ami ott holmi rongyos kalapban, 7669 16 | esik ám be az ajtón nagy ijedten a kisbíró:~– Jaj, tekintetes 7670 43 | is ott leszünk. Csak nem ijedünk meg tőle. De mi történik 7671 8 | az elsőre. Hogy meg volt ijedve attul a csomó aranytul, 7672 14 | Ráby azzal felelt erre az ijesztésre, hogy most már odaült a 7673 21 | körülcsóváltuk a levegőben, úgy ijesztettük a többieket vele. Akkor 7674 7 | hajtották ezeket végre, csak ijesztgetésre voltak. Így járt a borkiviteli 7675 18 | rabbinak meg kell őt jól ijesztgetnie. Egy olyan nap, amelyen 7676 5 | csak a becsületes kérőket ijeszti el a háztól. Veszett volna 7677 55 | hat óra tájon, február 20-ikán az István-templom lélekharangja 7678 41 | szunnyadni, s akkor ő aztánill a berek, nádak, erek!” úgy 7679 54 | felébredő egy meleg langyos illatoktól üdített, kis szobában találta 7680 31 | olvashatta, hogy „Beatus ille, qui procul negotiis…!” ( 7681 25 | nekünk van itt igen . Az Illés-kútból. Nem hallotta az úr soha 7682 25 | Nem hallotta az úr soha az Illés-kútnak a hírét? Olyan víz nincs 7683 36 | az, aki bűnös. Nem engem illet a rettegés.~A vizsgálóbíró 7684 10 | Eszterházy herceg, még akkor sem illetne meg, hogy nekem csókoljon 7685 26 | barátod mind megkapta a maga illetőségét, s most már azokra ne számíts. 7686 46 | általa szenvedett károkat illico a domestica cassából neki 7687 12 | ötlet! Sokkal fejedelemhez illőbb gondolat volna a fickót 7688 3 | takarják; bajsza is ahhoz illőn felkunkorítva. Igazi dalia 7689 40 | kérdezted tőlem, mi okbul illuminálják az ablakokat egy éjszaka 7690 40 | értsd meg. Annak az örömére illumináltak egész Magyarországon, hogy 7691 4 | írom alá a protocollumot. Illusión fordul meg az egész conclusio. 7692 5 | és utoljára intermediálna illustre cousinjánál egy a soudit 7693 21 | Guberniummal, másfelől az illustrissimum katonai határőrvidéki Generalcommandóval, 7694 55 | életviszontagságaiban egy érdekes korszak illusztrációját fogja megtalálni.~Amint 7695 6 | évődék bíró uram. – Mert mind ilyenek ezek a papok! Mindeniknek 7696 31 | illeti meg. Kalabusz uram is ilyenfajta. El van ítélve öt esztendőre 7697 9 | prefektusnak, hát esztendő ilyenkorra visegrádi tiszttartó vagy. – 7698 30 | tette, ami már tele volt ilyennel, s diktált tovább, csendesen 7699 43 | Mátyásnak. Bölcs antik római az ilyenre visszafordult volna.~De 7700 35 | rossz mulattatók. Kalabusz imádkozása, Karcsatáji hahotája elnémult, 7701 31 | felrezzenté, egyszerre rákezdé az imádkozást. S Ráby is rossz alvó volt. 7702 31 | álmodott. Hát még miért imádkozhatnék? Boldogságért? Nem saját 7703 31 | Ez a beköszöntés éppen az imádkozó Kalabuszt találta legközelebb. 7704 9 | elveszed, egész életedre valót imádkoztál.~– Jól van, kedves urambátyám. 7705 23 | Attól ne tarts; hanem azon imádkozzál, hogy odáig ki ne törjük 7706 18 | szerelmed tanúbizonysága, s imádlak érte. De halld, angyalom. 7707 5 | kisasszony mind a három imádója iránt egyforma indulattal 7708 5 | harmadszor pedig a harmadik imádóján, a szolgabírón segített 7709 5 | aranyat, amelyikre a másik imádójának, a kapitánynak van szüksége, 7710 5 | végbe. Először az egyik imádóját, a Gyöngyöm Miskát figyelmezteté, 7711 10 | Annak az kell, hogy az imádottját vetélytársak rajongják körül, 7712 18 | sakterek, s végeszakadatlan imádságaikat dörögtetik a fülébe; a gyermekei 7713 31 | gyermekágyból felgyógyult asszonyokimádságait is.~Ráby átlátta, hogy ez 7714 31 | jár le a garadja ennek az imádságőrlő pitlés malomnak? Az ebengubáját!~ 7715 31 | végighadarta az egész vastag nagy imádságoskönyvet, annak minden könyörgéseit, 7716 31 | ahogy sérté az érthetetlen imahadarás. Hát még a kettő együtt.~ 7717 31 | szenvedni idelenn.~Az ő imájának nem volt határozott alakja. 7718 34 | töredelmesen megsirató bűnös imáját. – Azt a furcsát is tette, 7719 50 | térdére, s láncba vert kezeit imára kulcsolva, csendes, szívből 7720 18 | karjáról a tefilimet, az imaszíjat, s azt keresztülszorítá 7721 9 | Sunt tria damna domus: imber, mala femina, fumus.”9~– 7722 4 | az üléseikből; de még az imminens veszedelem sem bírta elnémítani 7723 25 | májusra volt írva:~Aura immutata,~Pluvia rigata,~Temperies 7724 43 | már abusus! Ez a porkoláb impertinentiája volt! Ezt én nem rendeltem. 7725 5 | recompensálni cavalierement impleálandó devoiromnak declarálok.~ 7726 7 | német nekünk annyi búbánatot importál, legalább a búfelejtőnket 7727 5 | nem arrivirozott, egészen impossiblenak találom a praetensio complanálását. 7728 22 | többé, az úr nem idevaló impostor (compossessort akart mondani), 7729 54 | ebben a csávában. Az úr imposturája volt ez, a szolgabíróval 7730 44 | ellenem! S most a saját imposturájukért akarnak engem elmarasztalni…~ 7731 4 | hogy „lutum super luto imposuerant”. Sarat sárra rakának. Csak 7732 43 | hurokra kerített. S olyan impozáns fellépése volt, hogy még 7733 55 | felöltöztették karmelitának, a kis inasára minisztránsruhát adtak, 7734 48 | annak a nyomán nincs az az incarnatus táblabíró, aki fel ne mentsen 7735 5 | Azonban egy kis fatalis incidens inquietálja deliberatiómat, 7736 4 | domicella kezében, amik incidentaliter még legalis praetensiokra 7737 9 | tán magadat azok közé az incifinci emberek közé, akiket ide 7738 24 | zsidó ablegatus fog az inclyti status et ordines előtt 7739 21 | sustentál. Második actor azzal incriminálja második incattust, hogy 7740 4 | toto”. Convincálva van-e az incriminatus?~– Nem vagyok, urambátyám! 7741 18 | védelmezzem magamat. Actori incumbit proba.1 Hívja elő Rotheisel 7742 21 | incattus. Első actor azzal incupálja első incattust, hogy az 7743 31 | ötödször van érte bezárva. Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések 7744 6 | S erre meg kell adni az indemnityt. Olyan kiadások ezek, amiket 7745 44 | elő, Janosics!~A rézbőrű indiánok, akik az amerikai pampasokban 7746 5 | nála is cassavisitatio van indicálva, s a többek között az a 7747 18 | megerősíti. Végre legterhelőbb indicium magának a Rotheisel kocsisának 7748 2 | szolgabíró úr és a kisasszony nem indifferens kérdések tárgyalására kerülnek 7749 43 | a táblabíró úr is egész indignatióba jött.~– Ez már abusus! Ez 7750 39 | császár jelenléte által indikált emberségtudásnak, olyan 7751 21 | ennek az alapján meg lehet indítani az actiót. A szolgabíró 7752 21 | falsificatumok! Én hamisítási vádat indítok azoknak az előmutatói ellen.~ 7753 55 | azt tanácsolta neki, hogy indítson az ellenfelei ellen pert 7754 14 | jelszó, mely még a plébános indítványát is csaknem megbuktatta, 7755 26 | választás megsemmisítését indítványozza.~Erre aztán támad rögtön 7756 6 | rendén, kire mi jut.~Az indítványtevőnek számos pártja lehetett a 7757 41 | docti male pingunt.”3~– Indocti pejus.4 Conducat sanitati.~– 7758 25 | körül. A megyei orvos azzal indokolta meg nem jelenését, hogy 7759 7 | expediturából kiásni az indorsátát, mikor már minden készen 7760 5 | magyar e nélkül útra nem indul. Van sonka meg szentendrei 7761 7 | azt, mikor az utazó éppen indulásra készen találja a kompot 7762 42 | hogy szeret. Szeret minden indulataival a dúsgazdag szívnek. Itt 7763 3 | hatalmas hangja is van az indulatkifejezéshez; ha néha bevetődik Pesten 7764 9 | nagyon szerette.~De ezt a sok indulatkifejezést mind nem lehetett rajta 7765 26 | mindenféle emberi rossz indulatoktól. S ezek az indulatok mind 7766 42 | mely a kétségbeesésben indulatos kitöréssé válik, s követel, 7767 5 | imádója iránt egyforma indulattal viseltetett, s mind a hárommal 7768 54 | üvöltésük hangjára emberek hadai indulnak meg nagy robajjal; nehéz 7769 43 | csónakot a parttól. De alig indultak meg, már jött egy irgalmatlan 7770 14 | de most már elhallgass, indzsellér! – pattant fel a doktor. ( 7771 11 | a magyarok nem neveznekinexpressible”-nek, azt is el kell róla 7772 43 | előtt keményen, hogy micsoda infamia volt a kamarás urat láncra 7773 41(3)| A tudósok infámisul írnak.~ 7774 17 | Hallotta spectabilis azt az infernális búcsúztatót? Így eresztik 7775 12 | hűtelenséggel. Vide Nota infidelitatis.~A kérdező megrázta a fejét.~– 7776 2 | a neve, hogyFortius” – informálá a szolgabíró úr a helyettesét.~ 7777 41 | kunyoráló, protestáló, informáló, supplicáló siserahadat 7778 4 | executiót.~– És a pausák alattinformáltam a domicellát e verbum regens 7779 21 | törvényszék határozatát, ut infra. Ez előttünk petractált 7780 18 | zsidósapkával a fején, halotti ingbe felöltöztetve, s kezében 7781 42 | volna bűnhődve; holott se inge, se gallérja nem volt neki 7782 7 | tászlis ujjakkal, sapódlis ingelővel, térdig érő meggyszín bársonypuliderben 7783 15 | nemhogy megrémítene, hanem ingerel. Vakmerőségem a hangyáéhoz 7784 26 | körül.~A lábadozó betegek ingerültek és háládatlanak.~De Rábynak 7785 51 | szobába visznek. Tiszta inget adnak rád. Találd ki, hogy 7786 18 | Ábrahám megtörlé a halottas ingével a homlokát, s odadörmögött 7787 26 | kifizette hitelezőit az utolsó inggallér-varrónőig becsülettel. – S a katonákkal 7788 18 | ne rogyj! Te láb, meg ne ingj! Te fej, ne reszkess! Azt 7789 6 | hat forintnál többet érő ingóbingója van, annak egy hatvanadrész 7790 5 | szűre virágokkal televarrva; ingujja széles csipkehímzés, patyolatgatyájának 7791 35 | nekivetkőzni, felgyűrni az ingujjait a karjain.~Azt hitte, hogy 7792 3 | nem ölti. Csak úgy lobogós ingujjakban ül az asztal végén, s tart 7793 5 | Pestre, amíg Pest vármegye inhibeálja Fehér vármegyének a velünk 7794 41 | bürokratáról, s telefirkált cifra iniciálékkal egy konc bibulát.~A hivatalszoba 7795 22 | minden módon pusztítják, injuriázzák, mortificálják. De nincs 7796 11 | császár által eltörült „Blyde Inkomst”-jukat. Nem érti még azokat 7797 8 | honnan tudja. Mert a spanyol inkvizíció csak dínomdánom ahhoz képest, 7798 7 | keletnek oláhok laknak; azok innák: de nincs pénzük hozzá; 7799 55 | Vesztére, amint a többi innen-onnan összeszedett osztrák-magyar 7800 7 | készen találja a kompot az innenső parton.) A legelső úriember, 7801 8 | De mármost nem megyek el innét, ha kikergetnek is, amíg 7802 18 | seb miatt, s a lábai kissé inogtak. Nyomában jött a rabbi meg 7803 5 | tanteomtul az apanageom, az inqualificable utak rosszasága miatt, a 7804 5 | egy kis fatalis incidens inquietálja deliberatiómat, amit a kisasszony 7805 21 | Bellovác községeibe, afölötti inquirálás végett, vajon authenticumok 7806 43 | szalmakanapé is van, ahová azinquisit” lefekhetik, s hallgathatja 7807 43 | Majd én addig becsukom az inquisit-szobába, magamhoz veszem a kulcsát, 7808 34 | facsarni belőle, ez csak az inquisitionalis hüvelykszorító. Más az, 7809 36 | Úgy, de ez megint egy új inquisitióra adott alkalmat. Hisz ez 7810 26 | gondolni. Legjobb lesz az inquisitiót prorogálni, míg a zűrzavar 7811 17 | van.~Mindenütt elijesztő ínség, hanyatlás nyomai! Ahol 7812 24 | zsidók fogják viselni az insignis ordók vitézi keresztjeit – 7813 5 | neki recompensálom. Item insistál a szavam beváltására; mert 7814 21 | tekintetes alispánja, miszerint, instálja meg tekintetes nemes Pest-Pilis 7815 41 | audienciaadás. Ezt a sok instáló, kunyoráló, protestáló, 7816 30 | sem tudta elolvasni.~– Egy instans persona.~– Kergesse a pokolba!~– 7817 41 | partvissal, kisöpörni az instánsok után itt maradt sarat, s 7818 41 | gyomrát a sok relatió és instantia. Minden ételre volt valami 7819 55 | nagyobb sikere legyen az instantiájának, legyalázta a pertárnok 7820 7 | császár maga írta az instantiára, hogy »fiat«. Itt van a 7821 7 | meghamisíthat. Adja ide kend azt az instantiát; majd visszaviszem a császárhoz, 7822 17 | emberhúsra nincs böjt.~Szép institúció volt ez a verbunk!~Kiválogatták 7823 5 | valahol be ne igya. Az idegen institutióhoz helvétákat kellett behozni, 7824 55 | A követelések rendesen instruálva voltak, exceptivák, replicák, 7825 32 | sietett neki elmondani a maga instructióit, hogy mihez tartsa magát 7826 26 | volna, csak én adnám neki az instructiókat. De még jobban félek a katonátul. 7827 43 | hát mit csináljunk? Nekünk instrukcióink vannak a császártól.~– Hm! 7828 43 | S erre az esetre nincsen instrukciónk őfelségétől.~Nem sok idejük 7829 55 | egymás utáncsakhogy minden instrumentumhamisvolt. Kötelezvények, 7830 5 | már arra mit anticipálni; intabulázva van az már a bécsi masamód 7831 17 | asszonyokra a két szeméből s integetve a legénynek, aki a sokaság 7832 3 | tárgyaknál „ne foeminae intelligantlatin nyelven folyik, s 7833 25 | Aether torridus,~Ardor intensus,~Aestuosimus,~Sudorificus,~ 7834 26 | tekintetes úr nem adta még meg az interest. A Lievenkopp bizonyosan 7835 5 | még egyszer, és utoljára intermediálna illustre cousinjánál egy 7836 29 | felügyelete végett volt ide internálva. „Ejnye, de szép lakat van 7837 30 | fáradságot. – „Eiusmodi.”~S az interrumpált opus folyt csendesen tovább.~ 7838 24 | egymás között civakodnak. Interveniált. A Ráby Mátyást is meg akarta 7839 28 | Ráby számára. A Csajkos intésére egy széles hátú legény letehénkedett 7840 13 | aztán okos ember ezt úgy intézi el, hogy engedi magát leszidatni, 7841 31 | Incurabilis.~Az elővigyázati intézkedések nem nagyon biztatók voltak. 7842 30 | hogy excellenciád azonnal intézkedjék, miszerint Ráby Mátyás azonnal 7843 14 | hanem egy legújabbkori intézmény, melyet József császár hozott 7844 5 | katonák.~Ez is azújabbkor intézményei közé tartozik. Azelőtt voltak 7845 26 | nekem kellett volna elébb intéznem urambátyámhoz. Egész nagy 7846 10 | Sion-hegyén, azt a szót intézni egy magyar nemesleányhoz, 7847 51 | Ráby szenvedéseinek kiváló intézője volt.~A sebész keze reszketett, 7848 17 | kérdezett tőlük; pedig többekhez intézte a kérdést, hogy miért halasztották 7849 36 | más szót, mint amit rácul intéztek hozzá. Megesett, hogy néha 7850 20 | szabályai szerint el fog intéztetni.” – A földesúr erre azt 7851 46 | az uraságotok által nekem intimált relatióra, s azt gondolva, 7852 12 | a tenyerébe. – Nekem is intimálva van a dolog. Hanem átkozottul 7853 30 | kegyelmes uram, ezek a császár intimátumai, amiket nem lett volna szabad 7854 24 | megint tele van a zsebe intimatumokkal. Elő se vegye, ha nekem 7855 30 | már felbontatlan császári intimátumokkal.~A districtualis commissarius 7856 30 | Mert őfelsége még egy másik intimátumot is küldött, az énhozzám 7857 2 | szolgabíró ítéletét csak intra dominium apellálja.~ 7858 43 | Ráby Mátyás tehát az első intrádára mindjárt csak egyszerre 7859 24 | azt megkapták. – Placeat intrare, domine perillustris!~Azzal 7860 18 | itt egyik tanúvallomása invalidálja a másikét, a pro és contra 7861 9 | közé, akiket ide küldöznek investigálni, computisálni, aztán négy 7862 8 | már ez is elég. Mikor az investigáló uraságnak az asztalán ott 7863 41 | az elnök úr az ebédre sem invitálja meg. Azonban kellemesen 7864 21 | főbenjáró kereset is van involválva.~Vigyázni kellett ám, hogy 7865 47 | mintha valami jólesnék az ínyének; egy fejedelem, aki tudja 7866 18 | Dáthánt és Abyront, lepjen meg ínzsába és bélpoklosság, mely Elizeus 7867 1 | formaivv aabrazatia wala az io Pest-Buda waarossaanac, 7868 5 | hanem inkább a sűrű erdőt iparkodnék elérni; ahol a patak mentében 7869 2 | szomszédja, a kasznár jegyzetei iparkodtak felhomályosítani; balrul 7870 20 | elolvastam. Hanem aztán iparkodtam azt haszonra fordítani. 7871 1 | népénekesek csarnokának, később az iparmúzeumnak telkét; azontúl káposztáskertek 7872 40 | országos virágtárlat, se iparoskongresszus, se egyetemes tanítói értekezlet, 7873 26 | dann sind Sie gefroren!” (ipsissima verba). Ahelyett adott neki 7874 4 | benyílóban!~– Én trafikáltám?~– Ipsissime. Tudok mindent. Az éjjel 7875 9 | hozzá? Vana sine viribus ira.3 Ki van a hátad mögött, 7876 9 | minden kutya utánad fog iramodni, de nagyobb az annál, hogy 7877 39 | confundálta Ráby Mátyást iránta való véleményében.~Ráby 7878 5 | keréken táncoló istenasszony irántam extremement disgracieuse 7879 38 | legyezővel játszani, úgy irányozgatta ő annak a pisztolynak a 7880 26 | a szélpuskát a szívének irányozták volna.~(Aztán igaz történet 7881 8 | visz a lelke, hogy a más írásában egyifölé odapeccentse 7882 46 | Ráby Mátyás saját keze írásával, az elnök úrhoz meg a császárhoz?~… 7883 7 | zsoltár; amint a kibontott írásba belepillantott.~– Aj weh!~– 7884 20 | írva. – Ráismersz talán az írásra?~Ráby Mátyás megismerte 7885 34 | levelek a prefektushoz. Az írásról a borítékon mind tudta, 7886 55 | tévedésért. – Leveleidből és irataidból megtudtuk, hogy üldözött 7887 36 | Mikor a bűnvádat megerősítő irataim már mind az ellenségeim 7888 34 | célbul, hogy Ráby Mátyás iratait, amiket elfogatása után 7889 55 | diktálta véglehelletével. – Ez iratban bocsánatot kér tőle és minden 7890 48 | hajdú kísérte, roppant nagy iratcsomaggal a hóna alatt.~Odajárult 7891 3 | dolmánya zsebéből azt a kis iratkát, amit Fruzsinka kisasszony 7892 39 | amíg keresztülfutott az iraton.~– Hiszen igaz, hogy én 7893 34 | elfogatása után a község irattárába tettek le, elhozzák.~Hanem 7894 41 | tudta gondolni, hogy mit írdogáljon ő itt egyre-másra. Hiszen 7895 41 | ott igen komótosan lehet írdogálni. – A titkár úr pedig jöjjön 7896 46 | kopogtatást hall. Isten irgalma legyen önnel! – Azzal elmúlt 7897 36 | átjáróutcát elfoglaltak kertnek az irgalmas barátok, hanem azért annak 7898 18 | sokaság már akkor ellepte az Irgalmasok utcáját meg a Sarkantyú 7899 53 | arcán, nem talált rajtuk irgalmat. Tárhalmy ott ült az elnök 7900 43 | indultak meg, már jött egy irgalmatlan nagy jégtorlasz, mely visszaszorította 7901 35 | A korsó feneke lejár.” – Irgette-forgatta, mindenfelé próbálgatta, 7902 26 | olyan sápadt lett, mint az irhabőr, s a veríték csorgott le 7903 36 | voltak odaerősítve, hogy ne írhasson több levelet.~Ezalatt pedig 7904 19 | innen élve el nem hordod az irhát.~– Azt majd a kard mondja 7905 6 | értünk belőle semmit, s azt írhatja bele nótárus uram, ami tetszik.~ 7906 18 | tollat és papirost; ott írhatsz levelet; ő megteheti azt, 7907 6 | addig akármit kezdenek a mi irigyeink, mind szégyent vallanak; 7908 28 | császárral!~– De hát mivel írjak levelet? Minden papirost 7909 51 | végrendeletét.~– Még egy pontot írjanak bele. Minthogy a sebész, 7910 23 | fehérvári vásárra, addig is írjátok fel a mestergerendára, hogy 7911 6 | ne értsék; mi pedig azért írjuk a magunk protocollumait 7912 12 | császárhoz.~– Ugyan minek az az irkafirka? Ne irkálj te Bécsbe! – 7913 5 | visszanyerte azt tőlem a prefektus: írmagnak se maradt belőle.~Ezt a 7914 34 | Lehetetlen volt a császárhoz írnia tömlöcéből. A rablógyilkosok 7915 41 | kanavászból? Mert itt sok írnivaló lesz. Aztán kár volna azért 7916 18 | hivatalszobámban levelet nem szabad írnod, sem azt innen elküldened.~– 7917 5 | Öfrüzin! Vla egy estafett! An Iro okwolgeboren Fraülin Öfrüzin 7918 14 | önt világosítani.~Azzal az íróasztalához lépett, s annak a fiókjából 7919 12 | paszománt.~– Ez a császári iroda titkárjainak a viselete – 7920 12 | Nálunk is ott hevernek az irodaasztalon, minden szobában.~– S a 7921 10 | felől kerülhet (mert az irodából nem illik a női lakosztályba 7922 39 | bevitte magával egyenesen az irodájába.~Ott éppen két fiatal kamarás 7923 14 | labirintból folyvást a magas irodalomról diskurálva, kisétáltak a 7924 30 | S azonnal csengetett.~Az irodaszolga bejött.~– Menjen kend azonnal 7925 33 | én! Nem is kellett nekem íródeák, hogy a dikciómat elkészítse. 7926 46 | összegöngyölített vékony papírlap.~Íróeszközök! Az Alhambra minden eltemetett 7927 4 | vagyok, urambátyám! Nem írom alá a protocollumot. Illusión 7928 21 | lökést.~Kivonta zsebéből az irományokat, s akkor aztán azok közül 7929 21 | egy ólomgolyó. Egy csomó irományon keresztülfúrta az magát; 7930 42 | odaparancsolni; minden irományt, amire önnek szüksége van 7931 46 | törvényszék feje fölött van az irománytár.~Egyszer vége lett a fúrás 7932 46 | befesteni, be volt mázolva iromba festéssel; azt a kis lyukat, 7933 35 | rejtekét.~Ismét ott találta az írószereit, s a postai nyugtát leveléről, 7934 47 | végzett evés közben; az írószerek ott álltak a tányérja mellett. 7935 49 | rab.~– Nem adok önnek több írószert, mert kimondták, hogy ha 7936 17 | azokkal aztán bevette magát az írószobájába, s egész nap volt velük 7937 26 | comissió magára maradt. – Ilyen irritált állapotban nem lehet annak 7938 9 | talán csak nem a „crabrones irritare5 jöttél ide. Bejelented 7939 12 | Batthyány „Tausend und ein Irrthumja és a „Babuk” – meg az 7940 27 | Ugyebár, te most levelet írtál a császárnak?~– No, és ha 7941 17 | takarjuk be a leánnyal. Én irtózom e között a nép között élni: 7942 42 | hírlapok olvasásától is irtózott. Azt látta belőlük, hogy 7943 17 | között élünk. Azok, akik nem irtóztak felgyújtani a nagy erdőt, 7944 14 | négylábú értelemben véve, irtóztatóan elkezdett kacagni.~– Egy 7945 5 | agarával együtt kiment az irtványosba vadászni.~Azonban úgy látszott, 7946 15 | Tizennegyedik fejezet~(Megvagion irwa; hogiNe maazz az faara, 7947 41 | csak zengeni szokott. „Isispedig világos, hogy „ízes”; 7948 9 | voltál a háznál, de sok cifra iskátulát csináltál neki! Minden accidentiádat 7949 17 | iskolát (még akkor kálvinista iskola nem volt, tehát együtt a 7950 6 | tanácsban. Az a baja, hogy iskolába is járt. – No, hát mi kell, 7951 17 | meglátogatta, őtet is, az iskoláját is. Kikérdezték, mi hogyan 7952 21 | tudom én, mi az. Mikor iskolásgyerekek voltunk, mink is csináltuk 7953 17 | Pedig itt járta ki az elemi iskolát (még akkor kálvinista iskola 7954 17 | hogy nem ismer akkori iskolatársaira? Hát csak úgy lehet, hogy 7955 18 | mellől, akiben egyik kedves iskolatársára ismert ; az volt a tiszti 7956 17 | mocsárokon keresztül-kasul, régi iskolatársával; az megmutogatott neki mindent. 7957 26 | csodálkozására Leányváry urat ismeré fela kirilájzumáról. 7958 18 | megszabott zsidó esküforma. Ismered-e?~– Nem figyeltem .~– Megállj! 7959 40 | semmi familiájával soha ismeretségben nem volt, abban a hitben, 7960 7 | gondolt. Volt nekiegyismeretsége a magas udvarnál. A titulusát 7961 7 | jutott pedig Ábrahám ennek az ismeretségéhez, hogy ennek a nagybátyja 7962 10 | bevásárolta a télire valót. Ismeretségeket azonban még egyelőre nem 7963 18 | magyarul: – De hát hogy ismerhetett volna kend rám a hangomrul, 7964 41 | vetnek, saját ábrázatjukat ismerhetlenné tenni törekesznek; darabokra 7965 39 | leányalakot.~– No, urak, hát ismerik-e ezt a kisasszonyt?~Azok 7966 9 | kell vállalni, hogy a bíró ismerje azt, aki vádol.~– Nyíltan 7967 21 | bundájába, hogy valaki ne ismerjen, amíg az utcán végighajtat.~ 7968 38 | ruhában –, hisz még meg se ismerkedtünk. Hát hogy hívnak, galambom?~– 7969 18 | egész készséggel:~– Hogy ne ismernék ? Szakasztott ugyanaz. 7970 10 | hát nem ismer?~– Hogyne ismerném, Ráby bácsi?~– Hát akkor 7971 18 | ott láthatta valamennyi ismerőseit a zöld asztalnál, a szolgabírót, 7972 10 | valamennyi pesti, budai ismerősét.~Ráby Mátyásnak csakugyan 7973 21 | venni a dolgot, s ha valami ismerősével összetalálkozik, magának 7974 40 | összefüggést a maga szűk ismerősvilága s az ismeretlen nagy világ 7975 10 | rámában, egy ágy fölött; nem ismert-e egyenkint rájok? Semmi sem 7976 14 | feljegyezve: párját a már egyszer ismertetettnek, csakhogy megbővített kiadásban. – 7977 1 | utcán kívül kötelezve voltak ismertetőjelül veres köpenyeget hordani, 7978 27(1)| fogás! Kétszer egymás után ismételni azt az egyszer is nagyon 7979 6 | ördög anyját adja! Hát az ispitály mit vétett? A szegény nyavalyások 7980 26 | reconvalescens; megkötöz, bevisz az ispitályba mint futóbolondot, ahonnan 7981 24 | szánta Pest számára.~– Tehát ispitálynak? De hiszen a nagy pestis 7982 14 | így adta ki a szentendrei ispitályosoknak recept helyett a tintaspeciest. 7983 6 | akarná, hogy templomra, ispitályra prédálja az ember a keserves 7984 21 | Bizonyosan zsirban sült ispongyiát adtak neki. Még ettül sem 7985 21 | a hét ménkűnek nekem az istálló?~– Hát mert „raptor solvat 7986 21 | restelli a tensúr itt az istállóban meghallgatni. A biz úgy 7987 21 | 25. – De hát van-e nagy istállód?~– Mi a hét ménkűnek nekem 7988 47 | aranyon keresztültekint.~Iste est vinus tokajinus?~Szólt 7989 46 | hang.~– Hallom!~– Bízzék Istenben. Meg fogja szabadítani. 7990 5 | protegálva Neptun és a tolvajok istene, Hermes által. Azalatt minekünk, 7991 40 | tőle tágítani.~– De hát, én Istenem! Miért nem csinálnak az 7992 31 | volna el magát.~– Hát aki istenfája van a keseredett lélöttyének! 7993 43 | megemlegetik a magyarok Istenit! Alló mars! Ez is két szó.~ 7994 9 | káposztáskerteken keresztül kell az istenitiszteletre járnunk, a harang helyett 7995 40 | olyan emberek, mint én, aki Istennel mindig békében, az igazsággal 7996 32 | szórta maga körül atüzes istennyilát”, mint egy Jupiter; amitől 7997 33 | de ez a második már az istenség ellen. – A Villám Pistán 7998 26 | verekedő és országháborító; az istentagadó ádámvallás-követőknek a 7999 6 | fizeti Pál. Ez a regula!~– Istentelen regula. Nekem megjavítsátok 8000 51 | tenni. Így járnak mind az istentelenek, az Antikrisztus fogdmegei.~ 8001 48 | én nem nézhetem ezt az istentelenséget! Megyek haza.~S azzal ott 8002 31 | többet egy tálból ezzel az istentiszteletben telhetetlen bőrharanggal! 8003 53 | ítélni.~Reggel kilenc órakor istentiszteletet tartottak a ferencrendiek 8004 5 | sietett megerősíteni.~– Istenuccse, igaz! Ott szurkoltam az 8005 23 | csárdához; még csak egy istráng sem szakadt el. Ott pihenőt 8006 12 | mindig nyakán viselt Szent István-rend commandeur-szalagja is bőven 8007 55 | tájon, február 20-ikán az István-templom lélekharangja költé fel 8008 23 | annak a néhai vitézlett Ráby Istvánnak a fia, aki a nemesi szabadságért 8009 23 | leereszkedés volt tőle, aki Bocskay Istvántól nyerte a nemességét, holott 8010 31 | érkezett oda akarta letenni az iszákját az ablak melletti ágyra. 8011 32 | mindenféle bőröndöket és iszákokat, egy sietett az ágya elé 8012 9 | szántóföldekkel. Korhely, iszákos ember a gazda; tele van 8013 1 | hosszában vonult végig egy iszapos árok, sárral tapasztott 8014 25 | wezedelem, ha az ember wizet iszic.)~Mondtuk feljebb, hogy 8015 27 | belőle.~Mert amint legjobban iszogatják a rácürmöst, egyszer csak 8016 35 | nézne ; s lehet-e valami iszontatóbb büntetés egy szegény kisleányra 8017 52 | felébredt asszonyi szemérem iszonyattal lázadt fel ellene. Villám 8018 51 | őneki vágya sem ételre, sem italra, hanem inkább lelki vigasztalásra; 8019 32 | elkezdte a két kompanistáját itatni. Lassankint annyira vitte


100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License