100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
12532 15 | követtetek vala, minélfogva méri rád mégis, hogy neked adja
12533 41 | meg, Johann: „Mane aurum, meridie argentum, vesperi plumbum” (
12534 17 | szekereden viszed, akkor nem merik meghajigálni, nehogy tégedet
12535 23 | számára áll nyitva. Ott drágán mérik a bort, furkósbot hosszával.~
12536 55 | melyből a címzett regényt merítettem.~Ez egy terjedelmes nagy
12537 43 | megerősíté a szívét, hogy meg merje szólítani a doktort.~– Mi
12538 18 | sötétségnek, s én, aki látok, ne merjek lépni?~– Hát mégiscsak meg
12539 27 | Ráby Mátyást bántani ne merjék, azokat elolvasta, és nagyokat
12540 13 | pattogott, hogy hozzá ne merjen a szolgáló semmihez nyúlni,
12541 33 | Karcsatáji, ha maga ezt el merné mondani a congregatión,
12542 19 | beszélnivalóm.~– Micsoda? S ki mernéd te énelőttem húzni a kardodat?
12543 25 | négyszögöt. Már akkor a mérnökkar dolgozott annak a felmérésével;
12544 17 | hátulsó ülésben kuttogó mérnökre. Most már értette, hogy
12545 6 | annonarium” egy nagyszombati mérő búza vagy annak az ára a „
12546 6 | igazgatjuk a cirkalmát, hogy merrefelé kanyarítson. Mi vágatjuk
12547 51 | büntetést az egektől! Nem másért mérte rá a gondviselés ezt a mostani
12548 14 | én elmondom, hogy hogyan mérted ki a szentendrei határban
12549 5 | amiket azok sohasem is mertek a prefektustól megkérni,
12550 43 | Bécsújhelybe lenyakaztatni.)~– Hogy merték az urak a császár parancsolatja
12551 31 | fogadása Kalabusznak ezt a mérték feletti kegyeskedést, s
12552 48 | tuszkolni, aki maga legnagyobb mértékben érdekelve van az általam
12553 42 | csikorgatta jókedve túlságos mértékében. Annyira bolond volt, hogy
12554 40 | ügy, amiben nem azzal a mértékkel mérnek, aminek emberi igazság
12555 27 | Micsoda? Az én levelemet el mertétek vinni a postáről?~– Még
12556 33 | mondék én, mikor az harminc mértföldnyire van innen, s sohasem hallja
12557 27 | postáről?~– Még többet is mertünk vele tenni. Fel is bontottuk,
12558 16 | szereti, mind egyforma. Mesebeszéd az a história a hős asszonyokrul,
12559 8 | fölvételéhez, valamint a mesékben halljuk, szűz kézre van
12560 34 | egyéb!~A prefektus arca e mesemondás alatt csupa izzó tűzláng
12561 34 | magát, végét sem várva a mesének. – Derék ember! Becsületes
12562 5 | egy extremement agreable messaget adressálok Ihro Hochwohlgeborenhez.
12563 11 | egész világ idvezítője lett: Messiása minden népeknek; de a saját
12564 31 | szöglében nyugodott. De ezt a Messiásnak sem engedem!~A porkoláb
12565 51 | megtiltotta nekik két óra járásnál messzebbre eltávozni a kolostortól,
12566 35 | elkezdett rajta kacagni. A mester szerszámai, amiket behoztak,
12567 6 | nótárus uram, kend annak a mestere.~Az aztán csak rátette a
12568 32 | hallottam?~– Tisztelem a mesteremet – dörmögé Garabos uram,
12569 31 | elefántcsont~Nem fénylik házam mestergerendáján.)~Pedig találó volt a vers;
12570 23 | addig is írjátok fel a mestergerendára, hogy feledségbe ne menjen,
12571 44 | segítséggel és boszorkány mesteri praktikával való kitörése
12572 34 | osztályt csinálniok. Azért azon mesterkednek, hogy Rab Rábyt addig mortificálják,
12573 32 | is, de mégis csak piszkos mesterség volt az – s aztán ami annál
12574 41 | gondolta, hogy ez a Rábynak a mestersége volt. „Calumniator consiliariorum!”
12575 24 | tollszedő; hagyta ezt a mesterséget hiencnek, hanáknak, zsidónak.
12576 1 | mennydörgés volna.~Hát ennek az új mesterségnek a feltalálója akart lenni
12577 40 | gauklertől, aki efféle gyalázatos mesterségre adja a fejét. – Aztán, ha
12578 6 | kiadják itthon a piacon, a mészárszéken, a kocsmában, a publikum
12579 19 | igen hátramaradott lenni, a metaphysica szerint, annálfogva azt
12580 2 | hogy azt késsel lehetne metélni. Sok a paraszt idebenn:
12581 48 | diákul.~– Hoc ego non tolero! Meum clientem non patior amplius
12582 48 | sajnálkozni, ád neki rizskását, mézes pogácsát, s kiszabadítja
12583 24 | s azzal kereskednek, a mézesbábosaink is eljárnak a közel városokra;
12584 33 | menyecske unta meg ezeket a mézesheteket, s egy szép napon búcsút
12585 9 | kirágja; vakandok: kitúrja; mézharmat, ragya, késő fagy: megrontja;
12586 54 | kiáltják el – egyszerre virágos mező borítja a hegyet, völgyet;
12587 17 | naphosszant elbarangolt a mezőkön, a mocsárokon keresztül-kasul,
12588 24 | elég; a bennszülöttek mégis meztelenül járnak. A világkereskedés
12589 43 | bal lábára nehezkedett, miáltal a hintálásba jött csónak
12590 12 | elszámította magát. Nem tudta, hogy mibe kerülnek a szép asszonyok,
12591 6 | megh az nagi laadaarvl, az micbenn nem tudatic hogi mi wagion?)~
12592 48 | rebegé Ráby hüledezve. – Micsodám nekem az úr?~– Hát tudja
12593 22 | kérdé tőle tréfásan az úr.~– Micsodát ám! – fortyant fel a Böske. –
12594 42 | fejezet~(Kiben meghfeitetic, mieert zoolnak az prewchkevc olian
12595 26 | nálam azt a sok contractust, miegymást: egybe kérdőre vesznek,
12596 17 | azokat én nem ismerem. Ez a miénk rosszabb a töröknél, a tatárnál.
12597 1 | maguk kaszárnyájának nézték, míglen Mária Terézia „királyunk”
12598 34 | kiveheté, hogy úgy Szent Mihály-nap táján más esztendőkben sok
12599 32 | mivoltát szidta az ilyen mihaszna kákompille embernek, s úgy
12600 39 | egyszer triumfussal visszatérj mihozzánk; de ne egy darab mamlasz
12601 18 | tengereket, és mindeneket, mik azokban vannak, hogy az,
12602 20 | Tizenkilencedik fejezet~(Mikeepen zokoth wala dvellaalni az
12603 18 | felül Gábriel, bal felül Mikhael, előttem Rafael, hátam mögött
12604 14 | maga körül, mint Klimius Miklós a holdjává alakult zsemlyét.
12605 28 | Mert nem ér ám az semmit, miközöttünk azt mondani, hogy „Ártatlan
12606 1 | 100 eztendewnec elewtte mileteen formaivv aabrazatia wala
12607 24 | Dunáig vezetni! Hisz ahhoz milliók kellenének!~– Hatvanmillióra
12608 21 | van a tömlöc? Hol a kulcs? Milliom áldotta!~A kisbíró ám mondta,
12609 11 | bízni akár egy olvasatlan milliót, akár egy ártatlan hajadont; …
12610 5 | elmondhatná valakinek, hogy min nevet! Hisz ez valóságos
12611 3 | legfeljebb gyönyörűség; de minálunk „kultusz”. Még a népdalaink
12612 9 | mint a Tárhalmyéknál. A minap is, hogy ott voltam a protonotáriusnál
12613 35 | Hozzáfogott a megírásához mindannak, ami vele elfogatása óta
12614 13 | kihúzza a lábát a házból, mindannyiszor tisztára ki fogják rabolni –
12615 46 | kamarás úr vádjának alapján mindazokat, akik általa feladattak,
12616 4 | mintha Fruzsinka kisasszony mindazokhoz férjhez akarna menni, akik
12617 43 | hatalmass aallat az cethal; de mindazonaaltal, ha zaarazfevldre kerewl,
12618 43 | bürokraták; de mégiscsak, mindazonáltal és mindezeknek dacára is
12619 37 | átveszi majd az öreg Laudon.~Mindebből Rábyt csak az érdekelte,
12620 20 | aztán kereszttűzbe fogta; mindegyiknél volt két pisztoly; piff!
12621 17 | ház előtt elmentek, Ráby mindegyikre emlékezett, hogy hítták
12622 19 | hosszú volt az a távolság. Mindegyre azon törte a fejét, hogy
12623 55 | részt veszünk sorsodban, s mindenben elősegítünk. – Addig is
12624 6 | Leiratic egi magistratvs, mell mindenecbenn az zegeen neepnec az ev
12625 11 | elmondatic, mi oknaal fogva kell mindeneknec akkeeppen lenni, az mikeeppen
12626 10 | A leányok tanították mindenfélére: én nem is tudtam.~A mentség
12627 12 | akkor majd beszélhetünk mindenféléről.~Ráby nem vethette szemére
12628 31 | sóhajtást küldeni fel ahhoz a Mindenhatóhoz, aki tudja, hogy miért „
12629 20 | lőpor bennök a sok, hanem mindenikben három golyó van.~– No, hát,
12630 17 | nevei, kiáltsa el sorba, mindenikre meghallja: „Itt vagyok!”
12631 14 | vele egy asztalnál ült: mindenkiben fedezett fel valami occulta
12632 12 | visszataszítóan dörmögő volt. Aztán mindenkihez németül beszélt: és az rettenetes
12633 39 | haja pántlikába fonva, mindenkinél, akivel megismertette magát,
12634 3 | hogy nem veszik el: – mert mindenkivel kacérkodik. Most is hogy
12635 11 | Hát, tudod, édes öcsém: én mindenkor nagyon szerettelek: mint
12636 53 | őfelsége a halálbüntetést mindenkorra eltörölte, s azt életfogytiglan
12637 28 | nem gondolkodott sokáig.~– Mindennapra egy aranyért.~Rábyt már
12638 20 | soha megfogni; mert ha már mindenünnen kiszorították, akkor szépen
12639 25 | szarvaikat most, ő ezeket mindet le fogja törni!~E szárnyas
12640 42 | prewchkevc olian nagion mindevnn ziwatar keovzeledic?)~Ráby
12641 7 | fatális Rothesel név által. Mindezek praktikus nézpontok voltak. –
12642 42 | hozzám, azt fogja mondani: „Mindezekből egy tény, egy szó, egy gondolat
12643 40 | értette, hogy miért kell mindezekért a Ráby Mátyás kezének, lábának
12644 41 | hogy vajon feljegyezte-e mindezeket?~Az pedig jobb szerette
12645 43 | mégiscsak, mindazonáltal és mindezeknek dacára is magyar emberek.~
12646 42 | készül megfosztani, s mikor mindezeknél óriásibb, általánosabb rém
12647 42 | állítása követeltetik. S mindezekre éppen annyi adat lett felszámlálva,
12648 5 | azonban ezúttal békében hagyta mindezen gyanúba vett urakat; hanem
12649 28 | belőle.~De hát hogy tudott mindezzel ez a kis cigány ide visszakerülni?~…
12650 47 | őt megértette, aki híve mindhalálig: az is láncra verve itten.~
12651 28 | megszökhetni, azon Ráby mindhiába törte a fejét.~Törhette
12652 17 | forspontrakergető kisbíró! Te délig mindigéhes – estig mindigrészeg kisbíró!
12653 17 | délig mindigéhes – estig mindigrészeg kisbíró! Te a város dobja
12654 28 | csak bagót rágni.)~Az is mindjár ráismert ám. Odacsörömpölt
12655 12 | küldetésem van; attól, aki mindkettőnkkel rendelkezik. Nekem kötelességem
12656 6 | körmöcieket. A körülülőknek mindnek járt utána a szája, amint
12657 36 | utol fogja őket érni, s mindnyájukat lekaszabolja: nem hajtottak
12658 4 | a legközelebbi traktánál mindnyájunkat megmérgez.~Laskóy Bálint
12659 9 | Azok a szomszéd kertekből minduntalan átlátogattak az ő dinnyeágyaiba,
12660 23 | velenceiekkel.~– No, de minekelőtte elindulnánk – szólt a Csonka
12661 19 | hagy otthon, útra kelvén, minémű feleséget fog otthon találni,
12662 15 | tanácsot, de magával a sisakos Minervával is, s mindenképpen úgy találta,
12663 24 | amivel a fáraók Memphist, a Ming császárok Pekinget erőlködtek
12664 21 | öreg apja! Aszongya: Most mingyá rávágok ezzel a bottal!
12665 5 | képpen-keresztrefeszített-paraszt-öregapádnak! Nem állsz meg mingyár?~Dehogynem állt meg a kocsis;
12666 55 | ötödik szavazat, az elnöklő miniszteré.~Hogy mennyire érdekelve
12667 55 | hogy a döntő szavazatú minisztert a bécsi udvari körök legünnepeltebb
12668 55 | akadt fenn megint.~A dolog a minisztertanács elé került, s ott azt mondták,
12669 55 | levett süveggel, előtte a minisztrans, a füstölővel és csengettyűvel.
12670 55 | karmelitának, a kis inasára minisztránsruhát adtak, s úgy ment ki a lakásból,
12671 11 | olimpi istenek majorum et minorum gentium gyülekezetétől és
12672 17 | viszi a dolgot saját valódi minőségében. Azt is megmagyarázta aztán
12673 3 | bálványozó egoizmus tökéletes mintaképe. Neki minden ember ellensége,
12674 16 | előhordtak innen-amonnan. Mintaképei a könyvvezetésnek! Tele
12675 6 | iavaat vgi tecinti wala, minth az magaeet, zoo leezen contribvitocrvl
12676 11 | hét főbűnnel megterhelve, mintsem helyükbe a császár által
12677 17 | hogy ha valaki egész a minutiákig fogja ezeket a dolgokat
12678 24 | Ej, bajtárs, nem bízták miránk a national-economiát! Mondd
12679 2 | összekötni a kellemessel: „Miscuit utile dulci”.~Ugyanazon
12680 24 | fenyegetőző alakok egyszerre mind miserabilis positurákba görnyedtek,
12681 5 | traversirozhattunk. De a miserable couyon azzal chicanirozott
12682 48 | Deus! Quale spectaculum! Miserrimus Rábyus! Sed hoc iam ad coelum
12683 20 | hétre elég volt a Gyöngyöm Miskából! Hagyd azt később; úgysem
12684 20 | levélben ez állt:~„Kedves Miskám. A stíriai dolog miatt ne
12685 5 | Hisz ez a mi Karcsatáji Miskánk!~A zsivány is elnevette
12686 33 | felhagytam mindenféle Gyöngyöm Miskasággal. Kibuzogtam a régi haragot
12687 20 | Karcsatájit, hát akkor a Gyöngyöm Miskátul örökre megszabadult a vidék;
12688 11 | alkotmányunkat; mert az én egész misszióm abból áll, hogy bizonyos
12689 43 | nem veszek részt. Nicht mitmachen! Protestálok! A császár
12690 16 | neki, hogy tanulja meg, mitől óvakodjék. Nagyon jó ember
12691 5 | francia-német stílussal, mitológiai frázisokkal, kaszárnyai
12692 37 | engem, s nézd meg magadat! Mivé tettél engemet is, magadat
12693 35 | minden ok nélkül is rosszat mível: azért, mert gyönyörűségét
12694 26 | magát nagyon.~Márpedig egy míveletlen, durva lelkületű emberre
12695 17 | köznépet pedig mindenütt a mívelhetlen atkás, mocsáros földekre
12696 41 | főtisztelendő úr?~– Y! Mit míveltem? Összehívtam a káptalanbelieket,
12697 5 | frázisokkal, kaszárnyai míveltséggel és ragyogó tintával volt
12698 14 | falusi városban. Ez egy magas míveltségű hölgy, aki úgy beszél Voltaire-ről
12699 21 | magának mondani el azt egész mivoltában, még ahol lehet, toldani
12700 32 | míg Kalabusz uram a gyáva mivoltát szidta az ilyen mihaszna
12701 31 | karmelitába ojtott farizeus mivoltodnak! Sohase jár le a garadja
12702 18 | tömegben, mint hajdan a Mizraimből való kivándorláskor, Júda
12703 26 | Mikor Ráby ebbe a Zsidrák–Mizsák–Abednégó kemencéjébe beesik,
12704 39 | kézbe” kommandérozott. A két mocsár között csak annyi út maradt,
12705 51 | minden ördögeit és kénköves mocsárait a legválogatottabb ékesen
12706 17 | elbarangolt a mezőkön, a mocsárokon keresztül-kasul, régi iskolatársával;
12707 17 | mindenütt a mívelhetlen atkás, mocsáros földekre szorítják. Úgyhogy
12708 54 | mind valamennyi a többit mocskolta, és magát mosta, utoljára
12709 12 | Roche!1 Hát a Mercur, der Mode-Zauberer-t hányszor nézted meg? Azt
12710 33 | minket meg ahhoz a copfos módihoz szoktattak; nekem se tetszenék,
12711 29 | leiratic az rabok traficája, mi modonn evk az welaggal corespondealnac
12712 51 | őt magát sértette meg – modorában, külsejében cinikus és barbár
12713 33 | nem igyekezik olyan sunyi módra elkotródni bukása theátrumából,
12714 55 | aztán még veszedelmesebb módszert kísértett meg. Egyenesen
12715 2 | aztán előlépett a függöny mögül, s elfoglalta a szolgabíró
12716 26 | varázsló; – hétfeleséges mohamedánus török basa, a népnek gonosz
12717 27 | azt hitte, hogy most csak mókázik. Azért poharat töltött neki
12718 21 | merek a magisztrátussal mókázni? A nótárus úr azt mondta,
12719 17 | csak nevetett.~– Ugyan, ne mókázz, Marci öcsém. Hiszen megfizetnek
12720 55 | mulatság, mint mikor valaki egy mókust szelídített meg, s azt elereszti
12721 9 | Kyrie eleison) szürke moldonbul, ahogy azt a rácos szabású
12722 48 | fehér volt abban, és minden molnár fekete – a bűnt kifordították
12723 31 | már neki szokni, mint a molnárnak a malomzörgést. Ez már hozzátartozik
12724 11 | így elpazarolni? Eddig a molnárokat csúfolták lisztlopóknak.~
12725 13 | fújja a kását” – mert „aki molnárral utazik, annak lisztes lesz
12726 25 | Ráby e derék embernek: „Moltzer János”.~Ez hozzáfogott a
12727 5 | dragonyos kapitány érzi magát momentán pénzkalamitásban? Ez nála,
12728 41 | Memnon” onnan jön, hogy „nem mon(d)”, ti. hallgat a szobra,
12729 39 | sem tudott. Ekkor én azt mondám az óbester úrnak: „Vitéz
12730 14 | tett golyót!” – nem azt mondaná-e ön: „Így nem vívok!”~– De
12731 40 | a traktir főztét.~– Ezt mondanád; pedig milyen engedelmességhez
12732 30 | szónoklatra, aminőt a színpadon mondanak, akciói sem voltak hozzá.
12733 55 | Jó barátok között vagy! – mondának a többiek. Aztán a tábornok
12734 40 | erről a laprul: válassz! Mit mondanál?~A leány egy ideig tanakodott
12735 11 | nek, azt is el kell róla mondanunk, hogy az akkori magyar divat
12736 41 | annyit tesz, hogy ,„ősi mondás”, az nem ért a filológiához.~
12737 47 | nek mondja, holott a barát mondása szerint „quale vinum, tale
12738 50 | nincs oly erős értelme e mondásnak: „Bocsáss meg minékünk,
12739 26 | promenádon…~De már ennél a mondásnál nem állhatta meg Ráby Mátyás,
12740 31 | No, megeredt erre a cifra mondások jégesője.~– Hátha a szentséges
12741 11 | se meghalni. – Amit te mondasz, az a császár szava, amit
12742 32 | s Garabos uram végzé a mondatait „Uram, irgalmazz”-zal; amin
12743 18 | Ráby Mátyásé, még akkor is mondatnám, hogy nem volt ez a Ráby
12744 33 | tudott körmönfont kanyarú mondatokat eregetni a szájából. Mikor
12745 30 | enyhítsd, vigasztald.~Nem mondatott ő többet magának. Kiszaladt
12746 18 | kapott rajta, hogy most mondhat valamit, ami már valóságos
12747 9 | commissarius? Ha valaki azt mondhatja, nekem barátom Eszterházy,
12748 19 | egyszerre, barátom; különben azt mondhatnád, hogy kardot rántottam rád,
12749 15 | előszámlálta; magadról sem mondhatnám, hogy emberölő gyilkos vagy
12750 5 | folyvást nevetni, és nem mondhatni meg a szomszédjának, hogy
12751 14 | számot kérjen tőlünk. Méltán mondhatom „tőlünk”, mert mint az imént
12752 5 | ahhoz!”; tudja, hogy nem mondhattam tovább a közkacagástul.
12753 17 | engedjen meg, hogy én vissza ne mondjam; az nekem olyan nehezén
12754 42 | találkozásnál önön függ, hogy mit mondjon: „Megyek Budára”, vagy „
12755 3 | rajzolásához 4 icce,~három mázsa mondliszt.~A táblabíró úr nem állhatta
12756 33 | Mátyás pedig végiggondolt a mondottakon; elkísérve azt a csábító
12757 25 | ha az ember wizet iszic.)~Mondtuk feljebb, hogy Ráby Mátyásnak
12758 17 | jöttünk, s aztán verseket mondtunk neki?~– Él biz az. Vasárnaponkint
12759 6 | van egy félezüst, félréz monéta: a gresli, amiből öt tesz
12760 6 | zsák rézpénzzel, megavult monétával pedig fizetni nem lehetett;
12761 24 | serio planizáltok egy ilyen monstrosus chimaerát? Csatornát a tengerig
12762 41 | militaribus? Akkor hát – per mops a középlyukba azt a fehéret!
12763 30 | becsinálom ezt a vöröset per mopsz…~– De nem valami még rosszabb
12764 14 | donzelle!”, egy „friand morceau!”~No, képzelte magában Ráby,
12765 52 | férfiruhát, övébe dugta a mordályokat, lóra kapott, s újra nekiindult
12766 32 | odaült melléje, s elkezdtek more patrio pipaszó mellett anekdotázni.
12767 32 | kitakaríták a tálat, hogy „móres”-nek való sem maradt benne.~
12768 5 | Te meg, öcsém, tanulj mórest! S mikor azt látod, hogy „
12769 6 | felelet általános helyeslő morgással találkozott.~– Az ám! –
12770 48 | visszakiálta bíráinak:~– Non omnis moriar!~(Nem halok meg egészen!)~
12771 28 | pajtások között nem szabad ám mórikálni! Hát csak rukkolj ki vele,
12772 7(1)| Móring.~
12773 44 | No, hát hozzák be őket! – mormogá Laskóy úr Janosicsnak, s
12774 6 | pártja lehetett a helyeslő mormogásból következtetve; de leverte
12775 3 | tolta el magától, utána mormogva a fogai közül: – Ez a húgomnak
12776 26 | kegyelmetek haza.~A sokaság nagy morogva nyomakodott ki az ajtón.~–
12777 4 | volt hosszú, s túl rajta morotvás rét volt; a kocsija pedig
12778 41 | valet, placet alter; tertia mors est!” (Egy a dióbúl jó,
12779 52 | a fékezhetlen asszonyt a mortificáló hajdúk keze közül, az lihegve
12780 48 | non patior amplius taliter mortificari! (Ezt én nem tűröm el. Az
12781 17 | olcsón jutott pénzhez; egy morva vándorló legény meg, akit
12782 21 | Ej, az a Zsuzska azt is mosatlanul hagyta! Mikor aztán ellátta
12783 33 | hoztam magammal. Én csak mosdatni jöttem ide, de nem törülgetni
12784 43 | hirtelen oda nem hozta neki a mosdómedencét, melyben tárkonyecetes víz
12785 31 | két rab úr számára cserép mosdótál és korsó volt készítve,
12786 33 | akár pohárban volt az, akár mosdótálban. Egy kis crapulája is volt –
12787 20 | az urat, és hozzon neki mosdóvizet. Azzal a segédeivel lóra
12788 31 | vagy micsoda, hogy nekem moslékot küld a vármegye? Hogy fulladna
12789 55 | van ejtve a becsületén, mosogathatja azt már; rajtaszárad az
12790 24 | hasonlót ne tegyen.~Finom mosollyal válaszolt a kegyelmes úrnak.~–
12791 26 | Nem volt az erőltetett mosoly; valóságos szív szerinti
12792 13 | kezdtek már neki confidens mosolygásokkal köszöngetni az utcán. Ismerik
12793 7 | az én asztalomon?~Ábrahám mosolygásra fogta a dolgot.~– No hát
12794 26 | benéznek az ablakán – s talán mosolyognak is.~Azután elcsendesül az
12795 47 | de már akkor csak szokott mosolyogni, mikor az átlátszó aranyon
12796 5 | Van benned ezer forint.~A mossziő minden embert és tárgyat
12797 5 | voltak, akik minden embert mossziőnek tituláztak, s megtanították
12798 40 | helyette neked egy angyalt mostohának.~– Nem! Nem. Egy angyalt
12799 40 | ozmánnal, mint a felszabadító moszkovitával. Emlékezel rá, tavaly, mikor
12800 9 | már, öcsém, sok mindenféle motívumait hallottam a szent házasság
12801 31 | törni az ég felé, de ez a motollára szedett könyörgés mind visszazavarta.
12802 12 | Ráday azt állítja, hogy Mozart, én pedig azt, hogy Kutzeloch.
12803 55 | mentsvárát. – Talán elő fogja mozdítani ez az én történetem hazám
12804 17 | világfitymáló dac minden mozdulatban, taglejtésben, fejhordozásban,
12805 30 | a legmélyebb börtönbe, a mozdulatlanságig megláncolva, egy hideg,
12806 26 | lármás szavaikat fenyegető mozdulatokkal kísérik. Rettenetes érzés!
12807 2 | váltassanak.~Hisz a családfő nem mozdulhat most az ülnöki székről,
12808 45 | meg nem tudott a lábaival mozdulni. – Visszaesett.~Janosics
12809 15 | lélek volt mind a kettő. Ha Mózes a tíz parancsolat helyett
12810 24 | Pekinget erőlködtek a világ mozgalmához közelebb tolni. Mi volna
12811 41 | sem lehet semmi erőszakos mozgalomnak megindulni. A kegyelmes
12812 34 | megállhatta, hogy legkisebb mozgása által se árulja el azt a
12813 34 | a község minden eszközt mozgásba hozzon, s rögtön egy deputáció
12814 15 | tudta a két bajuszát úgy mozgatni, hogy azzal az orra hegyét
12815 48 | az egész merénylet titkos mozgatója volt, s aki mellett Ráby
12816 44 | Janosics uram csak a vállait mozgatta, s az öklével fenyegette
12817 36 | úrnak a láncait, hogy ne mozoghasson olyan sokat!~– Hasztalan.
12818 12 | maga adta nekik hozzá a mozsarat, hogy hadd törjék.~– Mind
12819 12 | a fonást, az egyiknek a mozsárhoz állani és mandolát törni,
12820 1 | Pest-Buda waarossaanac, es mű ocnaal fogwa nem lacozaanac
12821 16 | védelmére azon években nemes Müller Jakab egy egész könyvet
12822 11 | lefelé fordított gótikus münster tornya. És ez szimbolikus
12823 39 | gobelinszőnyegek, amik most a műértőt bámulatra ragadják, s amiknek
12824 2 | hegedültetnec, es edjebb bolondsagoc müweltetnec wala.)~Heten ülének együtt
12825 14 | szemöldökkel, hogy „par ordre du Mufti” számot kérjen tőlünk. Méltán
12826 6 | van valami hamis pénzverő műhely; de mivelhogy ezt feltenni
12827 12 | becsületesen, három alkimista műhelyt is állított fel; de hát
12828 36 | mellének szegezték.~– Egy mukkanás se legyen, vagy rögtön halálfia
12829 6 | amiben a magisztrátus ez évi működésének summázata volt foglalva.~
12830 38 | Add elő azt a dudát; hadd mulasson az ember egy kicsit kedvére.~
12831 22 | lesz neki. Hát ezt el ne mulaszd majd neki előhozni. A titulusát
12832 3 | bízvást elfeledheti. Nem mulasztja el azonban az asszesszor
12833 10 | Nem táncol? Hát mivel mulatja magát?~– Mikor ráérek, olvasok.~–
12834 23 | Bognár Laci. – Amíg mulatunk, mulatnánk gavallérosan; az urak már
12835 37 | szépet? Héj! Pedig én ma itt mulatni akarok. Azzal rákezdte dalolni
12836 43 | Mit csinál itt az úr?~– Mulatom magamat a láncaim csörgésével.~–
12837 46 | Rab Rábynak a mindennapi mulatsága. Este, elalvás előtt bevarrni
12838 42 | tölthetné az idejét víg mulatságok között. Az orosz Versailles-ban
12839 42 | feltréfálták, ez csak annál mulatságosabbá tette a „hetz”-et. A „hetz”
12840 26 | badarságot össze tudnak hordani. Mulatta magát nagyon.~Márpedig egy
12841 35 | megszokott hajdú, a rab úr mulattatására, egy madarat hozott a börtönébe,
12842 35 | vele társul, s azok rossz mulattatók. Kalabusz imádkozása, Karcsatáji
12843 2 | leiratic edj wigh züreti mulattchaag, az holott neemellec hegedülnec,
12844 38 | Nem tevrteenic megh minden mulattsaag neelkewl.)~Hát biz’ azt
12845 23 | erre Bognár Laci. – Amíg mulatunk, mulatnánk gavallérosan;
12846 7 | katonáskodni: akkor egyúttal az is múlhatatlan kötelességükké lett téve,
12847 10 | nagyon sokáig!” – Mire múlhatlanul azt kell válaszolni: „Akkor
12848 26 | kell!”~S mégsem kiált fel: „Múljék el tőlem ez a keserű pohár!”~
12849 23 | azazhogy levelibékaszínű mundérban, a kisbíró, nyakában a rézdobbal,
12850 7 | alázatos »i« betűcskét.”~Ilyen munícióval ellátva indult neki Ábrahám
12851 41 | Bihászman! Tehát holnap mindjárt munkába akar állani a báró úr? Van-e
12852 11 | annyit mondok, hogy abban a munkában, amit elkezdtél, senki,
12853 51 | borkorcsolyával. Azzal hozzáfogott a munkához: Rab Ráby lelkének a megtisztogatásához.~
12854 26 | charadái fölött.~Vajon kinek a munkája volt ez az ő megmérgeztetése?
12855 31 | Garabos uram kidűlt a maga munkájából; de a másik nem engedte
12856 55 | hogy a becsületbíróság munkálata mindenestül együtt elveszett,
12857 41 | vajon feljegyezte-e ezt a munkálatába?~– No, ha készen van a fölöstököm,
12858 42 | Mátyás átadta a császárnak a munkálatát, élőszóval is előadva annak
12859 42 | aztán elvette tőle a vastag munkálatot.~– Át fogom olvasni figyelemmel.
12860 1 | kapta Beleznay a mostani munkásgyűlések és népénekesek csarnokának,
12861 41 | kalamáris. Folytassa szépen a munkásságát.~Az étkezőasztalhoz nem
12862 5 | elszámították imide-amoda – ahogy műnyelven szoktuk mondani: „Csináltak
12863 1 | Mathias Ráby de Rába et Mura.”~Ez volt az első ember,
12864 3 | fellegekbe burkol végre a muskotálydohány édes füstje.~Mikor aztán
12865 6 | városi kamarás kiveszi a mustból az uradalom jussát, a tizedet.~
12866 17 | megtraktált bennünket csájával meg mustos tökkel, mikor szombaton
12867 47 | császár személyesen fog mustrát tartani felette, s aztán
12868 6 | a váci püspöké. Amint a musttal telt lajtot hozza a szekér,
12869 14 | és nagyot mondott: amit a műszavak miatt csak eredetiben lehet
12870 14 | törökből marad is, nem is a muszkának valami.~Bíró uram erre kiüríté
12871 43 | sem ismerte ezt a német műszót. Megtanulta mindjárt.~A „
12872 18 | legvégső szükség esetén mutassa elő, s egyáltalában el ne
12873 9 | való kisleányt! Hiszen mit mutassak én farkasnak berket? Magad
12874 36 | külső világgal.~– Ez arra mutat, hogy az egész világ nekem
12875 26 | nyújtja, az meg az öklét mutatja neki vissza helyette; ő
12876 17 | hogy tégedet majd be kell mutatnom ott a császárnak: Íme, itt
12877 2 | Mivelhogy ennek a hangszernek is mutatója van, mint a fortepiánónak.~
12878 14 | amiben már ön vergődik, tehát mutatok önnek valamit, ami egyszerre
12879 39 | embermagasságnyira valami árnyéklatot mutattak, ahogy a mindenféle látogatók
12880 43 | Plötzlich úr, a szögletbe mutatva a kardja hegyével –, egy „
12881 51 | görcsös rángatózásaival. A műtétet oly szerencsétlenül hajtotta
12882 9 | sem jó lesz így magadat mutogatnod a városban, mert az a kisebbik
12883 18 | Ráby Bécsbe ment. Ott sem mutogatta magát sehol. Tudta, hogy
12884 12 | kiegészíté, a frizőr, a szabad művészek osztályához tartozott. Elébb
12885 41 | játszani. Őexcellenciája kitűnő művészettel gyakorolta a tekézést. A
12886 12 | kipirosított ajkak fölé művészi kiszámítással odailleszteni
12887 31 | fegyverekkel, mint amilyen múzeuma volt Garabos uramnak cifra
12888 17 | dudás, egyszerre táncolt és muzsikált; mind a kettőhöz értett,
12889 17 | csinálok belőled, s azon muzsikáltatok magamnak! Annak a hájduda
12890 46 | táblabíró úr eleven török muzsikát akart volna belőle csinálni:~–
12891 12 | kérdés, hogy Mozart-e különb muzsikus, vagy Kutzeloch? Ráday azt
12892 23 | egy-egy turbános fő; a kiűzött muzulmán nép maradványa, aki utolsó
12893 36 | a helyeiken. A rejtélyes muzulmánoknak csak le kellett telepedniök
12894 31 | Kiben leiratic mikeeppen mvlatnac az zegeen raboc a tevmlevtzbenn.)~
12895 6 | a másikat a nótárus.~– Na, itt vannak a kulcsok, nyissa
12896 18 | édesapját.~Ezt is kikérdezték a nacionáléja felől, s biz az arra a kérdésre,
12897 41 | akkor ő aztán „ill a berek, nádak, erek!” úgy odább áll, mintha
12898 39 | gyermekét, és maga elszaladt a nádasba. A nyomorult poronty ott
12899 39 | asszony is előkecmelgett a nádasból, s kérte a kisgyerekét,
12900 41 | nincs olyan messze, s a Nádasdyak, Frangepánok ebben az országban
12901 46 | Igen.~– Húzza széjjel a nádat; de vigyázva.~Ráby a nádszál
12902 29 | Ábrahámhoz. A jó ismerős, a Naderer elvárta tőle, hogy szolgálatát
12903 29 | bekocogtatott az útmutató Nadererhez, annak kézbesíté a bíró
12904 24 | más; a Szent Domingóban a nádméz-ültetményeket a néger rabszolgák helyett
12905 40 | olyan ételt, amit vajjal és nádmézzel főznek; ez a jó; mit felelnél
12906 55 | becsületbíróság ítéletét.~A nádor azt felelte neki:~– Azt
12907 55 | kemény szavakat mondott a nádornak. Akkor azt tanácsolta neki,
12908 14 | pedig a foga közé fogta a nádpálcájának a végét, s elkezdte őt annál
12909 16 | jött. Elővette a hosszú nádpálcáját a térde közül, s kegyetlenül
12910 4 | kacajkönnyeket, megfenyegeté nádpálcájával az ormótlan faembert, aki
12911 12 | mind nagy négy láb hosszú nádpálcákkal jártak. A hímzések a frakkon,
12912 3 | zsinórokkal, hasonló színű magyar nadrágban, széles sárga csizmákkal
12913 25 | rajta lógó karniolgombbal a nadrághasítékából csüggött elő, ugyanonnan
12914 5 | veres frakkja, szarvasbőr nadrágja, térden fölül érő csizmával,
12915 25 | nem feszesen álló magyar nadrágot viselt, s hozzá háromszögletű
12916 46 | hollószárnybul.~Azután a harmadik nádszakaszt húzta ki; abbul előjött
12917 49 | nádszál végét bele. Ezen a nádszálon keresztül töltötték meg
12918 49 | meghalnia.~– Vigyázzon ön a nádszálra, amit lebocsátok.~Mi férhet
12919 12 | kimagiaraaztatic, millen naghi kevlevmbseegh leegien ioo
12920 13 | meeg az kinchneel is wagion nagiobb kinch, mellel emberecnec
12921 40 | megint hiába olvasta végig Nagy-Britanniától kezdve az Alservorstadti
12922 31 | az én szöglém; az apám, a nagyapám, a szépapám, mind ebben
12923 42 | kapitális „jux”-nak. Hogy a nagybajuszú magyarok ezzel a „schabernak”-
12924 21 | tollat, míg én elmegyek a nagybátyámhoz a bundámért, azon majd elhálok. –
12925 14 | tudok-e úgy hízelkedni a nagybátyámnak, hogy ki ne essem a szeretetéből.
12926 21 | igazi nevetés!~Mindjárt a nagybátyján akarta megpróbálni ezt a
12927 26 | találkozott postamester nagybátyjával.~Az öreg nagyon örült, mikor
12928 7 | az öccsének Ábrahám által nagybecsű falusi ajándékokat: finom
12929 51 | tanácsára visszatért Bécsbe nagybetegen. Oda is utánasietett; ott
12930 48 | kiszabadítja a veremből. A nagyfejű barom aztán ezt az utóbbi
12931 41 | szemeihez, távol is tartotta, nagyítóüveggel is nézte. Utoljára visszaadta
12932 15 | ez a szerelmes história nagyjában valóságos megtörtént dolog
12933 9 | hiblihubli embereknél, hanem a nagyját fogd nyakon. Egyenesen a
12934 42 | róla. – A szentpétervári nagykövetségnél megürült a titkári állomás,
12935 52 | rendelte el, hogy ha meghal, a nagykőrösi diákokat kell elhívatni,
12936 12 | nem használhatom e kegyes nagylelkűséget; de haza kell sietnem, s
12937 25 | nadrághasítékból (az is ott volt), hogy nagylelkűségét bebizonyítsa.~Ráby megköszönte
12938 23 | Méltóztassék! – mond amaz lovagias nagylelkűséggel. – Pedig az én pipám tajték,
12939 40 | mit kezdett meg azóta. Egy nagymértékű hadjáratot a török ellen,
12940 44 | s kísérjük el Bécsig. A Nagynak pénzt is adott az útra.
12941 26 | csakugyan örökölte a gazdag nagynénjét, s kifizette hitelezőit
12942 33 | az én nyakamba szakadt a nagyobbik veszedelem. Az asszonyság,
12943 24 | közel városokra; de valami nagyobbszerű kereskedést éppen csak a
12944 12 | Parhammerünk Bécsben! Tudod, mikor nagypénteken odavitette magának az ebédjét
12945 9 | félbe, hasonlatosak a rácok nagypénteki kalakolásához vagy a lovas
12946 54 | két debreceni kásáskofa a nagypiacon. A többi meg mind a kettőt.
12947 22 | megerősített. Ezzel az öreg nagyon nagyra van; s aki ennek tudomásával
12948 12 | hogy Iffland „Gonosztett nagyravágyásból” drámája alatt hogy sírják
12949 15 | felismertem egész kietlen nagyságában a feladatom ellen tornyosuló
12950 43 | meg, amíg egy földglóbus nagyságú fekete retek az utolsó szeletig
12951 26 | Semmi sem lehetetlen. A nagyszájú kolomposokat, akik a népnek
12952 17 | akarta ő is tenni. Az a Nagyszombat csak ürügy volt. (De hát
12953 6 | hát az „annonarium” egy nagyszombati mérő búza vagy annak az
12954 23 | Reviczky uram őkegyelme (onnan Nagyváradról) egy egész rideg gulyát
12955 24 | családi élet ellenőrzésére. A nagyvárosok előnyeivel Pest is örökölni
12956 19 | Nem veszik az ilyen dolgot nagyvilágbeli asszonyoknál olyan serio.
12957 15 | Csigavér az, bátyám! A nagyvilági hölgyeknél ez mindennapi
12958 7(3)| Szirmay szerint az akkori nagyzsebű frakk neve.~
12959 11 | keresve sem lehetne találni náladnál. Becsületed tisztaságáról
12960 26 | ládát meg nem találják.~– Nálatok nem, mert ti jól eldugtátok
12961 18 | Elizeus könyörgésére szíriai Námánt elhagyta, és Géházi szolgájára
12962 39 | dolmány és piros nadrág; napbarnította arca keresztül-kasul sebhegedésekkel,
12963 25 | úgy tartotta az arca elé napernyőnek, amit csakhamar Ráby is
12964 31 | lerónivalóit.~S ez így ment napestig.~A szegény közbeszorult
12965 17 | történik ezzel a néppel.~Ráby naphosszant elbarangolt a mezőkön, a
12966 54 | hátulsó udvarán.~Egyszer napjában rendesen mégis akadt valaki,
12967 15 | a kézfogótul a lakodalom napjáig másképpen, mint csókolózva. –
12968 23 | megér, s ki lesz váltva a napjára.~Délfelé aztán áldomásra
12969 51 | siralomházban várta a halála napját, az a háromszor megcsendülő „
12970 5 | éppen malapropos új esztendő napjuk vagyon, amikor semmiféle
12971 14 | azt is elárulta, hogy a „napkeleti virágnyelvhez” is ért. Ez
12972 5 | s azzal aztán az egyik napkeletnek, s másik napnyugatnak elvágtatott.~
12973 14 | letépni magamról a gros de Naples bouffant-t s elszaladni
12974 5 | egyik napkeletnek, s másik napnyugatnak elvágtatott.~Alig távoztak
12975 28 | azt tudta volna, hogy a napokbul esztendők lesznek, s hogy
12976 39 | cserélt el minő átkozott napokért.~És a császár, aki oly hosszasan
12977 18 | zsemlét szabad megennem naponként.~– Hát az mi ellen való?~–
12978 36 | rendes rabtartásdíjat, a naponkinti húsz krajcárt rezolválják,
12979 18 | beszél ott minden! Még a napsugárban táncoló porszemek is, s
12980 39 | jele volt nála. Csak akkor napsugárzott fel az arca egyszerre, amint
12981 6 | azután öt denár minden napszám forint meg cselédbér után;
12982 6 | cassába”, ezzel fizetik a napszámosokat, hajdúkat, cselédséget,
12983 49 | Rábynak az utolsó kísérlete.~E naptul fogva a rémítések minden
12984 3 | kalpagját tele ne rakja naranccsal. Örülni fog ennek otthon
12985 27 | töltött neki tele rácürmössel, narancsszeletet dobva a bor közé, s odakínálta
12986 10 | ne menjen: mert oda hamis nasi-vasi játékosok járnak. Aztán
12987 15 | eljön a kezét megkérni.~– Ön násznagy nélkül jött – szólt Fruzsinka,
12988 15 | János az. Őt kértem föl násznagyul, s ő ezt igaz, hogy megtagadta;
12989 24 | ki egy ember, hát akinek náthája van, vagy a tyúkszeme fáj,
12990 30 | belejött.~– De bizony, még náthát kapsz, ha agyonsírod magadat.
12991 24 | bajtárs, nem bízták miránk a national-economiát! Mondd el inkább, mi szépet
12992 16(1)| Gedanken über die Nationaltracht der Frauenzimmer in Ungarn.
12993 43 | Wak auf, wak auf du stille Natur,~Wak auf, wak auf, du schlummernde
12994 6 | megfizettetik a hátralékot in natura. Arra valók azok a nagy
12995 16 | kincsesládát ideteremtsék kendtek. Nec secus facturi! No, mármost
12996 25 | tanulni kell. „Tész kapir ma ned” – monda a jámbor polgár,
12997 3 | elcseppenté a névaláíráskor a toll nedvét, s erre szolgabíró úr azt
12998 38 | tevrteenic megh minden mulattsaag neelkewl.)~Hát biz’ azt senki sem
12999 2 | züreti mulattchaag, az holott neemellec hegedülnec, maasoc penigh
13000 6 | mell mindenecbenn az zegeen neepnec az ev iavaat vgi tecinti
13001 14 | kemeen wezedelem azokra neezwe, az kiknec genge ziwevk
13002 24 | a nádméz-ültetményeket a néger rabszolgák helyett magyar
13003 31 | Beatus ille, qui procul negotiis…!” (Boldog, ki hivatal nélkül…)~
13004 25 | gazdának egyszerre három-, négy-, ötszáz forintot leszámlálnak
13005 18 | vétkekért csak harmad- és negyedíziglen áll bosszút az Isten; de
13006 49 | föl az ajtaja, s Janosics negyedmagával rohant be rajta. Egy ember
13007 26 | tudod, hogy mit találtak ki? Negyednapja, éppen takarodás idején
13008 14 | a második vicispán, már negyednapra mind a bodzaherbatéra szorultak,
13009 14 | kispulykákról.~De már az első negyedórában megtudta Ráby Mátyás, hogy
13010 44 | kivitették a teremből.~Egy rövid negyedórai tanácskozás után ismét visszahozatták.
13011 45 | vasgyűrű tart össze, együtt egy negyedrész mázsa az egész játékszer.~
13012 21 | a piacon a pogácsaalmát, négyével egymásra rakva, árulni a
13013 35 | is elég lett volna, hogy négyfelé vágatásra ítéljék.~Akkor
13014 25 | volt a városnak egy derék négykerekű malma, amelyben egyúttal
13015 23 | Négy szekérrel leszünk, négynek a lovaknál kell maradni.
13016 17 | foganatba lesz véve, a nép négyötöd része elpusztul; felfalja
13017 41 | egyre-másra. Hiszen már négyre jár az idő, s még ő nem
13018 3 | melyre az illető rubrum négyről ötre ex offo kiigazíttatott.
13019 22 | hanem mint egyike annak a négyszáz nemesnek, akiket Bocskay
13020 18 | köntösét, fejébe tétette a négyszegletű süveget, s aztán ő maga,
13021 5 | kiszakadt a nevetés. Kövér arca négyszegletűre szaladt a bámulattól.~–
13022 4 | e tréfás alakú tuskóval négyszemközt találta magát, nem állhatá
13023 45 | szobácska. Aztán volt egy négyszöglábnyi ablak az utcára s egy vasajtó
13024 24 | excellenciád azt a nagy négyszögletű térséget ott a pesti városerdő
13025 25 | a fűzfákból szegélyzett négyszögöt. Már akkor a mérnökkar dolgozott
13026 41 | Negyvenedik fejezet~(Mellben gonozvl
13027 42 | Negyvenegyedik fejezet~(Kiben meghfeitetic,
13028 27 | volt; még a jelen század negyvenes éveiben is nagy kelete volt
13029 24 | főváros számára. Az egész negyvenezer ölet fog elfoglalni.~– Bone
13030 44 | Negyvenharmadik fejezet~(Kibenn bebizonittatic,
13031 47 | Negyvenhatodik fejezet~(Kibenn nagion soc
13032 48 | Negyvenhetedik fejezet~(Mellben elmondatic,
13033 2 | mint a múlt alkalommal, negyvenkét körmöci arany osztassék-e
13034 43 | Negyvenkettedik fejezet~(Kiben meglatiuc,
13035 50 | Negyvenkilencedik fejezet~(Kibenn kevwetkezic
13036 45 | Negyvennegyedik fejezet~(Kibeol megtanvlivc,
13037 49 | Negyvennyolcadik fejezet~(Az utolsoo leweel
13038 16 | összevissza két forintot és negyvenöt krajcárokat válogatott pénznemekben.~–
13039 46 | Negyvenötödik fejezet~(Romanticus historia
|