100-allna | allo-azono | azont-berbe | bereb-botok | botoz-csapn | csapo-diffi | digan-elcsa | elcse-elote | eloto-ertek | ertel-felad | felag-fesze | feszi-fugie | fugiu-hagyt | hahho-hebe- | heder-huzav | huzna-itatn | itato-kapuj | kapuk-kesei | kesek-kinyi | kinyo-kotes | kotot-lagya | lagym-leolv | lep-masli | masna-megmo | megmu-merhe | meri-negyv | nehai-odaha | odahi-oppoz | optim-pelda | pelio-pudli | pudva-reven | rever-sotal | sotla-szeme | szemf-tajte | takar-terem | terez-tromb | tromf-utcak | utcan-vegte | vegun-vissz | visze-zwelw
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
15047 54 | mint egy darab korhadt pudvás fa.~– Aki nekem még egyszer
15048 24 | magisztrátust, kékre, veresre püfölni, még a város dobját is beszakítani!
15049 6 | kád. Az első gunyhó a váci püspöké. Amint a musttal telt lajtot
15050 6 | ott megállítják, s abból a püspöki sáfár kiméri a maga kilencedét.
15051 41 | nézte. Utoljára visszaadta a püspöknek, nevetve:~– Tudja patvar,
15052 9 | Nem látsz azon módi ruhát, pufándlit, bóbitás frizurát, rikikit,
15053 43 | amíg három parti „lange puff” szerencsésen lejátszatik.~
15054 2 | erdőtilalom-szegők svábok, azok a puffanások időközeit arra használják
15055 41 | nagy figyelemmel a „lange puffot”, s hagyták őt csendesen
15056 23 | iszonyú zűrzavar támad; bot pufog, ember ordít, a megriasztott
15057 44 | szerszámot elszedtek tőle, órát, pugilarrist, plajbászt, mentéjéről levágták
15058 22 | Ezt már nem tűrjük el a pugrisnak.~– De hát kihez menjek panaszra?
15059 10 | volna a szándékát, gyermeteg pukkedlivel, kezet csókolt neki.~Ráby
15060 23 | privilégium, fehérvári szűr, pukovai posztó, határszámra az osgyáni
15061 9 | frakkot, csókaorrú kalapot, pulidert, kenderből készült parókát.
15062 25 | calidus,~Aether exsiccus,~Pulverulentus,~Aridificus~Jucundus et
15063 3 | sertvés,~107 pár apró baromfi, pulyka, lúd, ~54 és fél pint tejszín,~
15064 14 | mint a tehenekről meg a pulykák veszedelmeiről.~A meghívásnak
15065 10 | boldogult asszonynénjének pulykát, libát trancsírozni; s ahol
15066 13 | baromfiudvara tele volt libával, pulykával, az mind úgy repült ide
15067 41 | megmaradt hideg tojásos puncsba mártogatott. Így kísértette
15068 2 | alatt sokkal érdekesebb „puncta de utri” keresztkérdéseire
15069 15 | Magdolna sokat vétkezett e punctumban, s Jézus mind megbocsátotta
15070 40 | elszórva kisebb-nagyobb gömbök, punctumok, csillagok, amik alá nevek
15071 39 | a relatiódat a tizenkét punctumokra. Azokat írd meg azonnal.
15072 12 | a téli szezon alatt? A „Púposhátú reménység”-nél vagy a „Nackender
15073 26 | kiugrasz az ágyadbul, s in puris femoralibus szaladsz ki
15074 31 | csinálhatott, ami neki tetszett. Puritán kedélye éppen úgy undorodott
15075 23 | be találnak törni, minden puskából tüzet kell reájuk adni!”
15076 53 | száz vasvessző zörgése a puskacsövekben volt a következés.~A sápadt
15077 38 | támasztani, s bevárta az üldözőit puskalövésnyire. Azok természetesen, amint
15078 37 | nyúlserétre volt töltve a puskám.~Azzal körülnézett.~– No,
15079 23 | Ez utóbbi a régi kovás puskának a díszneve.)~E falanx előtt
15080 51 | Odadobni az üszköt a puskapor közé. Felforgatni fenekestül
15081 17 | mindezekhez elég jövedelme, puskapora, vágott dohánya: hát mégsem
15082 33 | ahhoz!” S erre, mintha egy puskaporos akna sülne el alattam, felrobban
15083 6 | mellékutak el vannak zárva puskás és dárdás hajdúk által,
15084 39 | a háta mögött felvillogó puskatüzek lobbanásait. És gondolhatta,
15085 38 | De szándéka volt egy kis puskázást támasztani, s bevárta az
15086 38 | megint csak az ős Hunnia pusztái termettek valaha. Ki tudja,
15087 6 | mint a nemes uraknak a „pusztaszeri kötés” vagy az „aranybulla”.
15088 16 | kamarai erdőben példátlan pusztítást követ el. Amíg a szegény
15089 39 | szenvedés árulta el lassan pusztító munkáját, csak híres szép
15090 9 | ember is csak olyan hörcsök. Pusztítsd el a mostani elöljáróit,
15091 18 | kimondott „Adonáj” név jaj és pusztulás lesz az egész pesti zsidóságra,
15092 53 | a belső békét, romlást, pusztulást fog hoz a nemzetre és a
15093 49 | meggyűlt havat, szemetet puttonnyal kihordani éppen arra a hajdúra
15094 7 | chac az i betew fevlevtti pvnctvmochcaarvl.)~Tudniillik, hogy az Ábrahám
15095 41 | elővették a dákókat; felrakták a pyramidlipartie-t, s elkezdtek játszani. Őexcellenciája
15096 9 | feljelentésedet: hiányzik a qualificatio.~– Jó. Hát akkor megházasodom.~
15097 14 | fedezett fel valami occulta qualitást, amiért áldomást lehetett
15098 14 | megbővített kiadásban. – Akkora quantumok voltak abban felrakva, mintha
15099 33 | Naiv kérdés – e gyönyörű quartett után!~– No, ha nem alszik,
15100 5 | masamód expensnótáival terque quaterque. De hát mire kell neked
15101 2 | számlálni: „unus, duo, tres, quatuor, quinque, sex”, mintha csak
15102 46 | kapaszkodék menekülésképpen.~– Quid hoc est? – rebegé.~– No,
15103 2 | tudhatta legjobban, hogy a quidproquo ezúttal a quiproquora nagyon
15104 2 | társaság összes tagjai igen jó quidproquonak találtak, kivéve a prefektus
15105 44 | manu Laskóy úr. S aztán quinquaginta solidos az ilyen hamis tanúnak!~
15106 2 | unus, duo, tres, quatuor, quinque, sex”, mintha csak zongoraskála
15107 2 | hogy a quidproquo ezúttal a quiproquora nagyon ráillett, s az egész
15108 2 | annak, aki kapja, „mínusz”. Quod fuit demonstrandum.~A szolgabíró
15109 21 | marito fugiens, ei toties quoties reddatur.” (A férjétől elfutó
15110 27 | Mellben kezdevdic az „Rab Raaby”.)~Rábynak a meghiúsult
15111 21 | Csak harmadnap este merte ráadni a fejét, hogy hazautazzék
15112 41 | nála vacsorán. Nagy nehezen ráállt a tudós. – No, most már,
15113 1 | Nemesi nevén „Mathias Ráby de Rába et Mura.”~Ez volt az első
15114 39 | mondá Ráby halkan.~A császár rábámult hidegen. Tekintete oly visszautasító
15115 18 | kell azt gondolnia. Elébb a rabbinak meg kell őt jól ijesztgetnie.
15116 35 | még a nemesuraknak rendelt rabétel sem. A porkoláb nyomában
15117 7 | bornál. Ezért bosszúból rábillogozták a gúnynevét: „Rothesel”.~
15118 17 | vén nénje, arra mindent rábízhatott szépen. Hiszen tíz esztendő
15119 26 | kancellista, ispán, sáfár, ha rábízom a kincsemet, amint azt megtudja,
15120 14 | vagy csak derék szolgabíró! Rábízták a népösszeszámlálást, s
15121 28 | rabok apja megismertetni rabkollégáit Rábyval, sorba rámutogatva
15122 40 | istentelenség volt, s amíg a rablóbandát, aki gyilkol és fosztogat,
15123 34 | császárhoz írnia tömlöcéből. A rablógyilkosok között megtehette azt, azokban
15124 39 | nagy ködben, a pandúr- és rablóharc tovavonultával. A kocsmáros
15125 5 | lovaimat?~– Dehogy! Nem rablok én ki senkit; csak elveszem,
15126 5(1)| esett „stikk” miatt lett rablókalandorrá.~
15127 43 | rendőri közegeinek.~Hírhedett rablókat rejtekhelyeiken meglepni,
15128 53 | erőszakos börtönfeltörő, rablókkal cimboráló, boszorkánymester
15129 39 | vetett ágyban késő délig. A rablókrul nem szóltak semmit, nehogy
15130 43 | fegyverkezve mindennemű rablómegtámadás ellen, a legelső, ami meglepte
15131 55 | Rettenetes szó! Utálatosabb a rablónál, a méregkeverőnél; a hóhérlegény,
15132 18 | szembeállíttatott, arra a rablóra, aki a Rotheisel Ábrahámot
15133 32 | Tud rabolni vakmerően, s a rablottat elajándékozni gavallérosan.
15134 52 | s megvizsgálta a beteg rabnőt.~Az orvos hamis diagnózist
15135 31 | mikeeppen mvlatnac az zegeen raboc a tevmlevtzbenn.)~Az a négy
15136 35 | külső héjához tapadt.~A rabokkal enyelegni szokás – akik
15137 28 | Mikor az urak lopnak meg rabolnak, azt fütyüli be. Nem bánt
15138 18 | vagy a Gyöngyöm Miska, s te raboltad ki harmadnapja a Rotheisel
15139 28 | saraglyában, öcsécském! Loptál, raboltál vagy meg is öltél valakit?
15140 52 | ítélet fog végrehajtatni a rabon, aki ennek a vármegyének
15141 24 | nádméz-ültetményeket a néger rabszolgák helyett magyar parasztok
15142 31 | aközben vasvillaszemeket hányt rabtársára.~Különösen haragos volt,
15143 32 | imponált annak a másik két rabtársnak, hogy az egyik elfelejtett
15144 34 | azokban volt karakter, hogy a rabtársukat el ne árulják, még inkább
15145 36 | uraknál, hogy számára a rendes rabtartásdíjat, a naponkinti húsz krajcárt
15146 48 | előtte; remeke a furfangos rabulisztikának. Minden kéményseprő fehér
15147 50 | vétetteknek!”, mint a Rab Rábyéban – mert az, akit ma az ő
15148 16 | ígérkezett el, de vacsorára Rábyékhoz invitálta meg magát. Az
15149 35 | előadta a maga dolgát meg a Rábyét, most már egyesítve mind
15150 52 | is, senkinek sem lesz Rab Rábyja, még a Fruzsinkának sem.
15151 37 | Fruzsinkáját, s a Fruzsinka a Rábyját. Minő viszonttalálkozás!~
15152 37 | kend szökteti az én Rab Rábymat éppen, szép leány képében?
15153 54 | küszöbre.~Ez volt a híradás Rab Rábyról.~Ezt a cédulát aztán odaadá
15154 48 | spectaculum! Miserrimus Rábyus! Sed hoc iam ad coelum clamat!” (
15155 5 | Duna felé deployirozva, a ráckevei szigetbe bride abattu átsaltomortalirozott,
15156 39 | pedig: felöltöztetve cifra rácleánynak, halvány arca kifestve fehérre,
15157 39 | hanem pomázi földesúr, és Rácországból beköltözött magyar nemes,
15158 9 | szürke moldonbul, ahogy azt a rácos szabású dakut nevezték abban
15159 27 | poharat töltött neki tele rácürmössel, narancsszeletet dobva a
15160 27 | amint legjobban iszogatják a rácürmöst, egyszer csak benyit hozzájuk
15161 1 | Pestet; Pestnek pedig a budai rácvárost nevezi; ellenben a magyarok
15162 24 | dolgát ilyen rövideden, radikálisan és ilyen olcsón, mint a
15163 32 | közül egyet. A másikat meg rádisputálta Kalabuszra, aki a tudvalevő
15164 17 | az arcára kivételképpen ráemlékezett. Bőrkötény volt előtte,
15165 5 | nyomon kialudt a pipája a ráérkezett nevethetnémség miatt.~–
15166 34 | Néha mikor Karcsatáji ráerőltetett egy pohár bort a kegyes
15167 12 | barlangja, oder die vierzig Räuber” darab történetéhez. Mondd
15168 18 | bal felül Mikhael, előttem Rafael, hátam mögött Uriel, fejem
15169 28 | ezt megfojtjuk az éjjel. Ráfekszünk valamennyien, s kiszorítjuk
15170 32 | fölött elgondolkozni.~Milyen raffinírozott kiélesítése ez a börtönbüntetésnek,
15171 9 | szerezni a telket, még valami ráfizetéssel úgy, hogy neki is maradjon,
15172 48 | tettem, teljes öntudattal, ráfogjam szegény tudatlan parasztokra,
15173 11 | erdőt, a néptől az országot. Ráfogjátok az ősi házra, hogy az börtön,
15174 20 | egész egy olyan emberre lesz ráfogva, aki nem fogja kimutathatni
15175 39 | most a műértőt bámulatra ragadják, s amiknek egyikén magyar
15176 31 | volna-e, ha hirtelen halállal ragadná el innen mind a kettőt Isten!
15177 28 | szorongatják, csakugyan ragadnak a szutyoktul; hogy az az
15178 5 | vontatni ezt a nagy kasornyát a ragadó sárban; ezzel még hosszabb
15179 17 | vágtatott, ahogy csak a három ló ragadta, míg kijuthatott a sokaság
15180 43 | Plötzlich urat is magával ragadva, hogy semmi pátenssel vissza
15181 42 | visszavágja a lábaikhoz rágalmaikat – hogy igaz hazafi vagyok,
15182 42 | akikhez semmi köze sincsen? Rágalmaztatni jó hírnevét az egész országon
15183 48 | becsületes embert lázadónak rágalmazzak. S azt, amit magam tettem,
15184 52 | alig állt a lábán, valami ragályos bajt hozott magával a török
15185 9 | az, mintha egy bajuszhoz ragasztottak volna hozzá egy embert;
15186 12 | dörmögött rá, s a fogai közt rágogatta a törvénycikket kelletlenül,
15187 28 | követ; a hézagokat betömték rágott kenyérrel, s arra megint
15188 30 | mellett ülve, s egy tollat rágva, amellyel valami remonstratiót
15189 9 | vakandok: kitúrja; mézharmat, ragya, késő fagy: megrontja; sok
15190 23 | neki egy köpcös termetű ragyabunkó.~Azt pedig tudvalevőleg
15191 42 | becsületem egész dicsfényében, ragyogja őt magát is körül ez a fénykör!”~„
15192 5 | kaszárnyai míveltséggel és ragyogó tintával volt írva. Mivelhogy
15193 33 | hordja, amiben az őseink ragyogtak, minket meg ahhoz a copfos
15194 33 | mint a Petray sógor, mikor rágyújt a dikcióra, azt hinné az
15195 37 | Hogyne volna! Tessék rágyújtani belőle.~Janosics uram megtöltötte
15196 37 | karabinját a térde közé fogva rágyújtott. A legelső füstöt aztán
15197 35 | már egy álló helyéből. A ráhalmozott vádaknak fele is elég lett
15198 6 | osztották; a hálósipkákat megint ráhúzták a deputáció fejére, s nótárus
15199 46 | levonta, az, mint egy tok volt ráhúzva a felsőre. Abban talált
15200 16 | tekintetes uraim.~Ezekre ugyan ráijesztett.~Ráby Mátyás nem ment a
15201 43 | eltávozának.~– Igen, mert ráijesztettem őkelmére! Ezt nekem köszönhetni.~
15202 18 | azt kérdezték tőle, hogy ráismer-e ebben az úrban, aki vele
15203 32 | tudja? Ki ne cseréljék; mert ráismerek.~– Kérem ássan. Azt is meg
15204 43 | Nehogy valaki a vámnál ráismerjen, s előre szaladjon értesíteni
15205 10 | tessék”, benyit rajta, s vagy ráismernek, vagy megmondja, hogy kinek
15206 7 | elegáns úrfi nem szégyenlette ráismerni a sokaság között a maga
15207 34 | következtetésére pedig mások is rájöhettek. Nevezetesen maguk az adós
15208 10 | nem ismert-e egyenkint rájok? Semmi sem veszett el: minden
15209 14 | árul el, s eggyel több ok a rajongásra.~– Igen, ha arról valaki
15210 10 | imádottját vetélytársak rajongják körül, kilencvenkilenc elbolondított
15211 40 | között.~Tárhalmy gyakran rajtakapta a leányát, mikor betoppant
15212 20 | Ah, azt nem teheti. Akkor rajtamegyünk, s összevágjuk a saját házánál.
15213 18 | órái. A tanúskodó zsidóra rajtamennek a rokonai, barátai, jajveszékelni,
15214 55 | becsületén, mosogathatja azt már; rajtaszárad az örökké!~Nagy elkeseredésében
15215 52 | elárulta őt a pandúroknak, rajtaütöttek, nem tudott se menekülni,
15216 54 | elementum között.~De csakhamar rajtok ütött a kegyetlen zsarnok,
15217 20 | idehaza. S most is meglesz a rajza – nem meri a nevét még csak
15218 1 | Tehát ennek a kornak a rajzát akarja feltüntetni az itt
15219 3 | tojás. Alkermes a tortáták rajzolásához 4 icce,~három mázsa mondliszt.~
15220 40 | papiroson nem volt valami rajzolat, hanem mindenféle színű
15221 41 | nyárson sült kappanokat rajzolt a papírra.~A titkár úr bejött;
15222 20 | kisdiák korából. Talán le is rajzolta, mikor egy esztendeig patvarista
15223 40 | többet erre a papirosra rajzolva.~A leány a fejével bólintott.~–
15224 4 | imposuerant”. Sarat sárra rakának. Csak másnap keltek az urak
15225 20 | hogy ha tíz ember áll egy rakáson, s azok közé durrantanak
15226 6 | veres zsidó”; ott hajóra rakatja, felviszi Bécsbe, eladja
15227 39 | kiszemelt, s valamennyire rákerült a sor egymás után.~De legjobban
15228 31 | álomrém felrezzenté, egyszerre rákezdé az imádkozást. S Ráby is
15229 33 | megálljatok! Majd ha én rákezdem! Akkor lesz itt furcsa ordítás
15230 4 | úr nem szokta egyszerre rákezdeni a nevetést, mikor okot talál
15231 36 | anélkül, hogy egy strázsa rákiáltott volna, hogy „Ki népei vagytok?”~
15232 26 | tömve, dugva, s minden arc rákká főve az emberi hőségtől,
15233 22 | Eredeti egy alak. Az egész Rákóczi-hadjáratot végighadakozta, s még most
15234 40 | A kisleány, ha az apja rákócziánus, a „libertás” pénzt hordja
15235 45 | egy zsebkendőnek a végét rákötötte a lánc egyik karikájára,
15236 35 | Karcsatáji hahotája elnémult, s a rákövetkező csendet a feltámadó indulatok
15237 47 | tartalékhadsereg már összegyülekezik a Rákoson, s a császár személyesen
15238 17 | szóra? Úgy szaladsz, mintha rákot loptál volna, s az csípné
15239 32 | hevenyében, madárlépes vesszőket raktak ki a legyeknek, s a negyedik
15240 36 | lett, mint a sütőkemence. Rakták abban a tűzet éjjel-nappal,
15241 51 | hogy „hová”?~Az elnök arca rákveresre gyulladt.~– Énrám? A bihászman?
15242 35 | szabadon bocsássák, hanem hogy rálakatolják a kezére meg a lábára a
15243 42 | nem retteg hazája földére rálépni, s egész nemzetét bírául
15244 17 | mikor elmegy, a város végén rálesnek egész baromsokasággal, s
15245 17 | akinek minden lépésére rálestek.~Másnap korán reggel a verbunkos
15246 10 | bokréta összerakva, üveges rámában, egy ágy fölött; nem ismert-e
15247 28 | rabkollégáit Rábyval, sorba rámutogatva a fejeikre, s elmondva,
15248 17 | könnyen de ha ennek a sűrű ráncába hátul belemarkol valaki,
15249 49 | lett. A négy alak aztán úgy ráncigálta ki egymást az ajtón, kölcsönösen
15250 19 | fogta a markolatát, úgy ráncigálták azt, hol a szolgabíró húzta
15251 10 | Was machen Sie?~A leány ránézett a nagy kék szemeivel, s
15252 2 | körmöci arany osztassék-e ki rang és állás szerint, s erre
15253 12 | egyszerre kitölt minden rang- és korkülönbséget. Őexcellenciája
15254 31 | szentek, akiket lábuknál fogva rángat le az égből! Mondj már egy
15255 26 | mozogni, s egymásnak a szűrét rángatják. Ő annak a vezérkolomposnak
15256 54 | felkapták a jámbort, s minden rángatózása dacára levitték a rabok
15257 51 | okozta a balsikert görcsös rángatózásaival. A műtétet oly szerencsétlenül
15258 51 | kékülve. A levelet mégis rángatózó jobbjában tartá, míg bal
15259 19 | egyik, hol a másik vállát rángatta, és nagyokat hmgetett.~–
15260 24 | vakmerően disputáljon, aki négy rangfokozattal alatta áll. Átvitte a társalgást
15261 30 | hely rendeltessék, mely őt rangjához és nemesi állásához képest
15262 43 | követelni, minden embert, rangjára való tekintet nélkül megidézni,
15263 55 | valakinek megtudni a nevét és rangját, hogy a fejét elveszítse.~
15264 12 | és lágy szalagot szabad rangjuk jelvényéül viselni ugyanott.~
15265 17 | egyszerre, mintha zsinórra rántanák – aztán mikor jött a kopogóssa,
15266 14 | megcsókolta azt.~S a leány nem rántotta vissza a kezet, hanem adott
15267 36 | Erre aztán handzsáraikat rántották, s minden oldalról a Ráby
15268 19 | mondhatnád, hogy kardot rántottam rád, fegyvertelenre.~– Azt
15269 19 | Ügyelj rá hogy hamarább ki ne rántsd a kardodat, mint amikor
15270 46 | megmondták neki) nem fogják rányitni az ajtót. Addig eltart a
15271 32 | megtölteni a pipáját és rányomta az égő taplót. Addig találgathatta
15272 3 | fekete magyar dolmány, mintha ráöntötték volna. Fekete kondor haja
15273 9 | a vetésből kipusztítani? Ráolvasással talán? Az ember is csak
15274 34 | egy másik fogalmazványt, ráparancsolt, hogy ezt az iratot, Ráby
15275 41 | hogy: „Omnia cum sale, raphanum sine sale comede!”6~De nem
15276 21 | az istálló?~– Hát mert „raptor solvat decem juvencos”.
15277 41 | Feljegyezte-e kamarás úr a „rapturákat”?~Jegyezte biz az az előtte
15278 21 | Nőrablásért.~– Van rá törvény. „Raptus” Szent István II. 25. –
15279 38 | előtörtek a bozótból, s rárivalltak:~– Add meg magad!~Villám
15280 17 | az járt a fejében, hogy rárohanjon a kisbíróra, s kettéhasítsa
15281 38 | vágott baltáért, egyszerre rárohanni, földre teperni s megkötözni.~
15282 23 | Alinak, azt is szeretné rásózni valakire; de biz azzal mindenütt
15283 28 | másik kő helyén, amit megint ráspollyal törtek apróra, volt aztán
15284 34 | kötelezvénye. Mármost, ha erre rászabadítaná őket a Matyi öcsém, azok
15285 7 | kétszáz arany? Kétszáz aranyat rászánt.~Fölment Bécsbe, hogy majd
15286 43 | az volt a boldogabb, aki rászedhette őket. Utoljára Plötzlich
15287 8 | ahol segítséget várt is; rászedik, hamis útra vezetik, bevádolják,
15288 17 | aki áldotta! Már mindjárt rászedtek.~Verje meg az Isten a mészáros
15289 18 | akaratom miatt; mint hogy rászolgáljak a szeretetére a gyávaságommal.~–
15290 20 | egy ülésben.~Lievenkopp rátakarta a köpönyegét, s meghagyta
15291 20 | Mátyás Zsámbékra. Könnyű volt rátalálni a kapitány szállására az
15292 36 | Hanem azért még ott is rátaláltak Rab Ráby levelei a tömlöc
15293 37 | mint a macska az egérre, rátegyék a körmeiket, s aztán diadallal
15294 3 | kis számadást méltóztassék ratificálni.~– Micsoda ez? Nem látok
15295 3 | Fruzsinka kisasszony, a ratifikáció alatt, szemérmesen arca
15296 33 | övé; ő lövet meg engem, ha rátörök, s még megszolgálja a fejemre
15297 42 | én leszek az Enkelados, s rátok döntöm az Ossát Pelionnal!”~
15298 42 | császár elé az asztalra, s ráütve a tenyerével, azt mondá:~–
15299 21 | apja! Aszongya: Most mingyá rávágok ezzel a bottal! Mondok:
15300 28 | vagyunk mi odafenn; s eb, aki rávall akár magára, akár másra,
15301 4 | se gondolná, hogy micsoda ravaszság van benne! A Gyöngyöm Miska
15302 49 | megkísértették rajta, hogy rávegyék a Petray által készített
15303 48 | leráspolyozza a lábáról a hidegen rávert vasakat. És kínos munka
15304 50 | Janosics uram vizitálni.~Ráby rávetette magát, hogy kínzóját megszólítsa.~–
15305 52 | engedje vinni.~Pedig majd rávette ez a leány; olyan szépen
15306 8 | erre a kincsre én az urat rávezethetem, ha kiáshatja a sárkány
15307 17 | senki a nótáriuson kívül.~– Rávezetnél engem?~– Nem biz én. Mert
15308 54 | s ott hagyják kínlódni a rázárt ajtó mögött, amíg csak el
15309 35 | Azzal magára hagyták, s rázárták hármas lakattal az ajtót.~
15310 36 | csak csendesen hajtson, ne rázassa magát nagyon össze.~Ez a
15311 50 | re – mi – fa”. Azután rázendíték egyszerre azt a jól ismert
15312 3 | észrevétele, azt a cigány rázendített kesergője mellett bízvást
15313 39 | fellegzett a fejük körül a rázkódás miatt. Még a császárra is
15314 33 | elámítani, mikor le akarjuk rázni a nyakunkról. Gyanút fogott.
15315 21 | vászoningemet, gombos pruszlikomat, rázsaszoknyámat, a delivörös kendőmet, pillangós
15316 43 | rejtekhelyeiken meglepni, éjjeli razziákat nagy sikerrel végrehajtani,
15317 26 | Félnek tőle. Minden rosszat reáfognak. Azt beszéli apraja-nagyja,
15318 10 | soha.~– Isten áldja meg! – rebegék egymásnak. És az igen jó
15319 10 | mellett, Mariska pedig halkan rebegi:~– A leányok tanították
15320 43 | commissarius.~– Ez violentia! Ez rebellió! Mi protestálunk. Ellenállunk.~–
15321 45 | Az asszonynép vakmerő és rebellis!)~– Ti gyilkosok! Hóhérok!
15322 4 | mikor okot talál rá; elébb recapitulálja a dolgot:~– Ergo a Pamina
15323 47 | királyért való imádságot” recapitulálta.~– Ön az a híres hamisító,
15324 9 | az a madárijesztő, akit ő recentissime componált, csakhogy selyem
15325 5 | máriás; mert szaladsz nagyon. Recepisse retur! Van benned ezer forint.~
15326 30 | vigyázzon magára, hogy ne recividázzék, mert lefelé még sok grádics
15327 5 | pisztolylövéssel magamat a világnak recommandálva, Charon csónakjába expediálni;
15328 5 | legprofondabb reveranceal recompensálni cavalierement impleálandó
15329 5 | dato holnapi napig neki recompensálom. Item insistál a szavam
15330 26 | pedig erős ember, te gyönge reconvalescens; megkötöz, bevisz az ispitályba
15331 37 | Hadd nézzek a szeme közé! – recsegett a perzekútor. Amire a jelenlevők
15332 23 | formájáról; aztán a maga recsegő hangjával fölkiálta:~– Silentium!
15333 30 | Onnan az úr a császárhoz recurrált, hogy szabadítsa ki. Akkor
15334 21 | fugiens, ei toties quoties reddatur.” (A férjétől elfutó asszony,
15335 12 | hölgyeket? Fennmaradt-e még a Redutban a stájertánc? Hát az „Arany
15336 5 | Negyedik fejezet ~(Megtvdivc az reeghi ioo welaaghbann mill ercevlchevs
15337 39 | vetni.~Ráby tehát megírta a referádát ama tizenkét pontokra igazi
15338 18 | Tudod, hogy a főjegyző csak referál a törvényszéken, de szavazattal
15339 8 | nagyhamar visszafordul, s azt referálja, hogy mindent rendben talált.
15340 17 | visszajöttek meggörbített háttal, s referáltak nagy fejlesütve, hogy bizony
15341 12 | hogy mért jött ide az úr. Referálták. – Tegye meg az úr a kötelességét.
15342 7 | a secretarius, azután a referendarius, azután a kancellár: az
15343 51 | én protestáns vagyok. Én református lelkészt óhajtok.~– Honnan
15344 55 | történetem hazám politikai reformját, a nagy erőteljes nemzetnek
15345 2 | harmadik csoport pedig azoké a refractariusoké, kik a világos tilalom ellenére
15346 39 | vitéz. Hát vidd vissza a regementhez, s fogadd ezt jutalmul.~–
15347 39 | retirádát kommandírozott, a mi regementünk maradt hátul, a török lovasság
15348 4 | informáltam a domicellát e verbum regens conjugatiójában: amo, amas,
15349 17 | Jó pajtások voltunk mi régente is. Tudod, hogy egymás mellett
15350 29 | eleget olvastunk már akár regényben, akár criminális történetekben.
15351 1 | választotta szerző ezt a címet regényéhez, annak az okát nem az magyarázza
15352 14 | nagyon tetszik, így éppen regényes lesz az ittmulatásom.~–
15353 46 | kezd a történetünk egészen regényessé válni. A börtön olyan tökéletes,
15354 27(1)| van birtokában. Ezt, ha regényírói ötlet volna, nem tudnám
15355 4 | kihajolva, mint locumtenense, regestrálta az ictus baculorumokat.
15356 54 | Mariskához vitte Budára.~Ezen a reggelen Ábrahám zsidó a cédula helyett
15357 55 | idő. Mindjárt kész lesz a reggelid. Behozták. A verekedés a
15358 55 | zöreje mellett költé el reggelijét, s mire készen volt vele,
15359 41 | aberratiói fölött. Aki a reggelinél oly hatalmas étvággyal fogyasztott
15360 39 | kék szemei maradtak meg a régiek. Beszéd közben gyakrabban
15361 14 | a kisasszony bemutatta a régieknek, akivel mindenki kezet szorított.
15362 42 | meg az új, más földön, más régióban, aminek az elmúlttal semmiféle
15363 47 | esszenciás palackot, ami a régiségtől már szivárványrozsdát kapott,
15364 47 | falat, hogy nem lehetett a régit az újtól megkülönböztetni. –
15365 5 | meg mért nem tartja jobb regulában a fiatalságot? Mit tudja
15366 35 | Gondolja meg a következését a rejectiónak! Ha nem acceptálja a criminalis
15367 18 | megcsókolgatva az ezüsttokban rejlő tórát, odanyújtá azt a kezébe.~
15368 4 | bársonypuha tenyerébe, azt rejté el ő a medaillonjába. De
15369 10 | semmit!~Ilyen virágot sem rejteget már más ország: csak a Pannonia
15370 25 | a titkos számadásokat is rejtegeti. Azokból aztán egyszerre
15371 17 | A rác pap által, aki a rejtek másik bejáratát tudja.~–
15372 35 | készített cserépedény, aminek a rejtekében talált egy üvegcse tintát,
15373 35 | megvizsgálhassa a korsó rejtekét.~Ismét ott találta az írószereit,
15374 43 | közegeinek.~Hírhedett rablókat rejtekhelyeiken meglepni, éjjeli razziákat
15375 16 | boszorkányság; hanem hát ennek a rejteknek még egy másik bejárata is
15376 36 | ültek már a helyeiken. A rejtélyes muzulmánoknak csak le kellett
15377 34 | pincebolthoz, amelyben a nagy láda rejtőzködik. Ebben a nagy ládában pedig
15378 19 | egész jelenet alatt ott rejtőzött a mellékszobában; meglehet,
15379 48 | hangja sem volt, úgy be volt rekedve.~– Hozzanak neki meleg tojásos
15380 4 | egy sárvíz-rét csatornáját rekesztette el, azon kényelmesen végig
15381 9 | természetesen sohase jött azt reklamálni.~
15382 40 | még új contributiókat, új rekrutaállítást akar elrendelni. Tűz, láng
15383 46 | Még azt gondoltam, a zsidó rekrutáknak sütendő kóserprófontról
15384 17 | engedélyt megadja hivatalosan a rekrutának ez egyszer és utoljára civil
15385 17 | elöljárók megrohanták a rektor uramat, lekorholták, hogy
15386 17 | együtt a többiekkel a pápista rektornál), annak mindössze tizenöt
15387 41 | elrontotta a gyomrát a sok relatió és instantia. Minden ételre
15388 39 | császár nyughatatlanul várja a relatiódat a tizenkét punctumokra.
15389 42 | emeljenek.~Úgy sietett a maga relatiójával elkészülni, hogy már január
15390 46 | uraságotok által nekem intimált relatióra, s azt gondolva, hogy csak
15391 9 | patvaristának: „Audiát, írja meg a relatiót. A szentendrei cameralis
15392 9 | tudja, hogy került oda. – A relátiót aztán elküldik a districtualis
15393 24 | előtt a katolikus fundus religionis fölött perorálni. – Bihászman!~–
15394 43 | füstöltette.~A biztos urak rémedezve bámulták ezt a ceremóniát.~
15395 18 | alibi constatálásának a remediumával excipiálni?~– Nem használom
15396 18 | excipiálni?~– Nem használom a remediumot – felelt Ráby. – Kérem a
15397 53 | elsápadás sora! Az üldözők remegnek, és ajkaikon megfagy a szó.
15398 42 | az egész vádhalmaz olyan remek szisztémával volt rendbe
15399 13 | négy ló; a bricskát meg remekbe csinálta a bognár.~Ráby
15400 48 | Petray felolvasott előtte; remeke a furfangos rabulisztikának.
15401 11 | frizurádat, amin három frizőr remekelt. Ugyan nem sajnáljátok a
15402 42 | kapcsolatban levő visszaélések. Remekműnek lehetett mondani egy vádiratban.~
15403 30 | szögletlyukba.~És becsinálta remekül.~Másnap nagyon rossz napja
15404 10 | viseletet, amiben Budapesten reméllett parádézhatni, s felvette
15405 55 | Ráby kétségbeesett. Minden reménye tönkre volt téve. Megfordult,
15406 48 | bosszúvágyó lélek kín szülte reményeiről? – Képes elaludni az új
15407 41 | a jövő szüretig, amikor reményem volt excellenciádat a siklósi
15408 46 | Szegény Rab Ráby! Legyen jó reménységben. Levelét felvitte Bécsbe
15409 43 | nyargaltak vissza Bécsbe, azzal a rémhírrel, hogy Ráby Mátyás beleesett
15410 53 | csapás, mely azt okozta, nem rémíté meg őket. El fogják ítélni.~
15411 49 | kísérlete.~E naptul fogva a rémítések minden nemét megkísértették
15412 18 | ablaka alá, s onnan szidja és rémíti fenyegetőzve az esküdni
15413 32 | Rábynak úgy tetszett, mintha rémlenék előtte valami ebből a physionomiából;
15414 46 | ajtót befalazza.~Mint a rémmesékben olvassuk, hogy befalaztak
15415 4 | hogy a prefektus erősen remonstrál bizonyos pronunciált tenor
15416 21 | méltóságos főispánját, hogy remonstráljon a magas Helytartótanácsnál,
15417 34 | császárhoz, az ő ügyében remonstrálni, a nép között pedig kihirdettessék,
15418 30 | tollat rágva, amellyel valami remonstratiót írt a császárhoz. Jó szerencse,
15419 50 | álom volt a múlt éjjeli rémség.~Sűrű sorakozó lépések hangzottak
15420 26 | biztatás tette meg.~Lett nagy rémülés Izraelben.~A parancsolat
15421 16 | feleséged ezóta kétségbeesett rémületében, vigasztald meg.~Ez csakugyan
15422 27 | ziláltan borzadt szét a rémülettől; nagyot hörgött, s azzal
15423 49 | ruháit. Ráby megnémult a rémülettül. Amint ezt az elnyomorodott
15424 14 | Pedig meg kellett volna rémülnie afölött, hogy maga a hivatalbeli
15425 54 | ura!”~Jött azonban nagy rémülten az őrszobába Nagy uram (
15426 13 | annál jobban meg voltak rémülve bírák uraimék. Nosza, futott
15427 54 | vésztűz, ágyúvillogás veti fel rémvilágát; barlangjaikbul kijönnek
15428 16 | particularis gyűlésre a megye rendeit; ott megválasztották a számadásvizsgáló
15429 48 | hivatalból védőfiskálist rendel a törvényszék a hivatalos
15430 43 | rendőrfőnököt. Úgy volt a rendelés, hogy majd Rábyval együtt
15431 1 | volt szabad a városi tanács rendelete szerint a zsidóknak minden
15432 47 | felszólítják, hogy az ő rendeleteinek elleneszegüljenek. Senki
15433 55 | Kötelezvények, császári rendeletek.~Ráby nem gondolkozott rajta
15434 24 | olvasom el!~– Ezúttal másféle rendeleteket hozok őfelségétől – mondá
15435 43 | hatalmasabb férfiút nem rendelhetett volna a császár Ráby Mátyás
15436 30 | terheli, a letartóztatást rendelik el, őfelsége azt parancsolja,
15437 17 | császárral, csinálja azt ki, hogy rendeljen el új tanácsválasztást a
15438 9 | nem jön kérdésbe. Annyival rendelkezem, amennyi szükséges.~– Idáig
15439 12 | hallgatom, barátom. Egészen rendelkezésedre állok. Csupa fül vagyok.
15440 32 | szobatárst, hanem egészen úgy rendelkezett, mintha az övé volna az
15441 12 | attól, aki mindkettőnkkel rendelkezik. Nekem kötelességem beszélni:
15442 32 | azért csak négy emberre kell rendelni az ebédet, ami megmarad,
15443 52 | protestánssá konvertált. Maga rendelte el, hogy ha meghal, a nagykőrösi
15444 37 | paprikás csirkét meg veres bort rendeltek, tehát jómódúaknak látszottak,
15445 43 | impertinentiája volt! Ezt én nem rendeltem. Hívják ide rögtön a porkolábot.~
15446 47 | zegzugnak megtudakolta a rendeltetését. Még a pincéket, a fakamarákat
15447 48 | az ügye előkerülvén, én rendeltettem ex offo az úr védőfiskálisául.~
15448 6 | nem úgy van ám ez egy jól rendezett községben elintézve. Bort
15449 10 | tanácsokat, s egészen aszerint rendezte be az újon szerzett házat,
15450 52 | ezt a szobát Fruzsinkának rendezték be tömlöcül.~Mikor Tárhalmy
15451 47 | hivatalos ebéd volt számára rendezve a megyeház nagy gyűléstermében.~
15452 11 | védelmezője a csatatéren, bírája, rendfenntartója, pásztora s tanítója.~–
15453 42 | a nagy ozmán birodalmat rendítik meg alapjaiban, mikor benn
15454 48 | ezt kívánja a törvénykezés rendje, hogy a vádlott mellé hivatalból
15455 27(1)| olvasóval együtt, minden rendkívülisége mellett, úgy, ahogy készen
15456 43 | Rábyval együtt felkeresni a rendőrfőnököt. Úgy volt a rendelés, hogy
15457 39 | a császári várlakot.~– A rendőrség kerítse őket rögtön kézre!~
15458 43 | urat, őfelsége kamarását a rendőrségi hivatalban tartsa ön őrizet
15459 41 | volt rá alapos diaeteticai rendszabálya: „Prima nux valet, placet
15460 4 | akkor az az útcsinálási rendszer, hogy „lutum super luto
15461 34 | összeköttetését minden áron rendszeresíteni.~Ilyen csodát mívelt annak
15462 6 | általjában fizet az új borért rénes forintot.~Mármost azután,
15463 23 | nemesfiatalság. Mindeniknek ott reng a markában a hatalmas ólmos
15464 31 | Non ebur, neque aureum~Mea renidet in domo lacunar.~(Se arany,
15465 12 | segélyemre. A vármegyei urak, ha renitenskednek, majd megtáncoltassuk őket.
15466 23 | egymagába bemenni Szentendrére reoccupálni.~Ezt meg a Bognár Laci nem
15467 23 | veszi a dolgot.~A nemes reoccupáló urak aztán a munka bevégeztével,
15468 23 | kiszabadítsák, mikor vége volt a reoccupatiónak.~Mikor aztán tiszta volt
15469 1 | repositionalis, praeemptionalis, reoccupationalis pöreiben harcolt ki-ki a
15470 23 | Mért keserű?~Lám a répa mily édes!~ Ha megfőzik
15471 21 | helyesen megkötni. Aztán répát vett elő a Böske, azt aprított
15472 4 | hogy nem az.~– Sőt visum repertumot is exhibeálhatna felőle,
15473 35 | engedte az arcát annak a repeső szárnyaival veregetettni.
15474 20 | a másik a sábeszteklit repíté le Ráby fejéről. – Azzal
15475 38 | közelben, hollók, varjúk ott repkedtek a feje fölött, ekkor elkiáltá
15476 21 | halaványodott rá.~Következett az ő replicája.~Kezdte azon a gorombaságon,
15477 55 | instruálva voltak, exceptivák, replicák, duplicák, apellaták szépen
15478 48 | falnak rohansz, míg az én replicám olyan finoman van concipiálva,
15479 4 | amire a domicella eminenter replicázott azzal, hogy kettőjök között
15480 26 | megcáfolásáról; hanem az egész replika egy válogatott szidalmi
15481 18 | interessálva van!~A fiskus replikázni akart, hogy ez még nincs
15482 46 | csak a bécsi commissariusok reportja ellen kell védelmeznem magamat,
15483 43 | nagyon egyszerűsítené a reportot; de biz ez nem történt meg,
15484 1 | zálogpöreiben, oppositionalis, repositionalis, praeemptionalis, reoccupationalis
15485 21 | fiskálist vallott, s az által reprezentáltatta magát.~A sedriában ismét
15486 43 | Mivelhogy Bécsben egyéb repülő madarat nem látni galambnál,
15487 36 | higgye, hogy a jövő század repülőgépeit akarom a publikummal még
15488 9 | hogy mind a Szigetségbe repültök át.”~Nem restellt Pestre
15489 23 | uraimék helyezzék el magukat a repulsióra felfegyverkezve. Ott lesz
15490 21 | produkáltak, innen lett requirálva a tömlöc lakói közül, az
15491 29 | azt préselni a legszűkebb réseken is. Ott összeszedte a sok
15492 31 | tekintetes úr számára van reserválva, mihelyt azt behozzák. Meg
15493 21 | depustiót exmittálni Szentpál és respective Bellovác községeibe, afölötti
15494 26 | felállított dragonyosok karélya is respectust tartott ezúttal.~Ráby Mátyás
15495 55 | katonauniformis előtt éktelen respektusa volt mindig a digának.~–
15496 32 | Azzal a két rab úr nem volt rest, megfogták a porkolábot
15497 40 | képez ellene, amibe egy rést nem lehet neki törni. Az
15498 6 | tehetek én róla, hogy annyi restancia van a kee porciós könyvében?~–
15499 1 | vármegyében: nem választatva meg a restauráción, nem küldetve ki a personalis,
15500 54 | leiratnak az a szava, hogy „restauratió lesz!”, mint a futó tűz
15501 17 | hol legeltetni. Hiszen ne restelljünk kifáradni a határba, tegyünk
15502 9 | kezekkel: s még azt sem restellte, hogy annak az egyik kezébe
15503 54 | Kutya van a kertben! Ha restóráció lesz, mind lecsapják őket,
15504 14 | versenyez a tudatlanság a restséggel és a kapzsisággal. Itt mérnök,
15505 21 | matriculáris docék? Az inquisitió resultatuma suo tempore a felekkel communikáltatni
15506 30 | visszajönnöm, s megtudnom a resultatumot?~– Ha nem restelli méltóságod
15507 1 | feltüntetni az itt következő nagy részben igaz história. – Érdemes
15508 21 | érte, hogy a Dacsó Marci részeg fővel a Dunába hajtott a
15509 17 | már akkor csakugyan nagyon részegnek kell lenned, ha még fizetsz
15510 23 | azután jön az ország minden részeiből idesereglett árusok tömérdek
15511 23 | karjának, de a teste alsóbb részeihez nem volt ez a kémény szabva;
15512 25 | kihányassa vele a mérget, tormát reszelt, azt a gyomrára kötötte;
15513 25 | felfedezett kincsben őt nem részeltetik. – Hiba volt tőle pedig
15514 33 | a nevetőket megint az én részemre hajtsa. – Volt a portámon
15515 46 | megérdemelték, mert mind részesek voltak abban az elszöktetési
15516 7 | kegyes pártfogásért, amiben részesített az úrfi.~– Én nem részesítettem
15517 7 | részesített az úrfi.~– Én nem részesítettem kendet semmiféle pártfogásban.
15518 1 | abból még az unokáik is részesüljenek: ezek igazán gondoskodtak
15519 12 | commandeur-szalagja is bőven részesült. A hangja visszataszítóan
15520 35 | együtt maradni a maga égi részével, akire nézve ő csak börtön.~
15521 18 | meg ne ingj! Te fej, ne reszkess! Azt ne higgyék, hogy a
15522 35 | fázik, mért éhezik, mért reszket a haláltól, mért fájnak
15523 17 | beszélni, még a hangja is reszketőssé vált.~– Hát az inzsellér
15524 39 | magyar őseinknek híven a részletekig utánzott különös viseletét
15525 55 | Ráby a német tanácsosok részrehajlatlanságában bízott; de ugyancsak felsült
15526 42 | szabad az ilyen dologban részrehajlónak lenni; hanem ítélnie kell,
15527 24 | az arcán valami különös részvét a jajveszékelők iránt. Ellenben,
15528 4 | hosszú, s túl rajta morotvás rét volt; a kocsija pedig iszonyú
15529 43 | földglóbus nagyságú fekete retek az utolsó szeletig elfogy.~
15530 41 | fellakomázták ők ketten az egész retek-mamutot, csakúgy harsogott a foguk
15531 41 | tagnak nézték, aki nem kap a retekből, s aközben elővették az
15532 41 | volna már a báró, ha csak a retekkel meg a fekete kenyérrel kínálták
15533 31 | Aztán „szentmártoni mákos rétes, kívül mákos, belül üres!”
15534 39 | karánsebesi attak után a generális retirádát kommandírozott, a mi regementünk
15535 5 | vármegye. És így nekünk retournirozni kellett Pestre, amíg Pest
15536 42 | igaz hazafi vagyok, aki nem retteg hazája földére rálépni,
15537 17 | elveszíted, én pedig attul rettegek, hogy azt örökleni találod.~–
15538 50 | bekövetkezett az, amitől előre rettegett. Egy egész nap elmaradt
15539 36 | hogy ítéljen fölöttünk. Rettegjen az, aki bűnös. Nem engem
15540 17 | Ráby is kitört.~– Te attul rettegsz, hogy azt a vagyont elveszíted,
15541 5 | szaladsz nagyon. Recepisse retur! Van benned ezer forint.~
15542 22 | tensúr a magáét. A magunk retyemutyái ezek. Kiszórták az utcára
15543 10 | egyet jelent.) Valami sok retyemutyát (értsd bútort) ne végy belé;
15544 14 | majd a töltött káposztánál revánzsot veszek! – fenekedék az esküdt. –
15545 17 | fel rá, mely a szigetségi révbe vezet. Mikor a Marci bricskája
15546 39 | bizalmas embere.~Ezen a réven azután barátságot kötött
|