Harmincnyolcadik fejezet
(Mellben meglaativc leezen az controlor foliossoot.)
Ráby csakugyan
szerencsésen keresztül tudott jutni a vámosok csatárláncán a Lajta túlpartjára.
A hold már lement, csak a hómező világított az útjára. A köd az ő
menekülését is elősegítette.
Még láthatta a
háta mögött felvillogó puskatüzek lobbanásait. És gondolhatta, hogy ott most
Fruzsinka csatározik az őtet üldöző pandúrokkal.
Mennyire öldökölte
ez a szégyen! Megszabadíttatni egy rablóvezér által! Egy rablóvezér által, aki
neki felesége – és talán egy másik rablónak a szeretője!
Azért a sok
rosszért, amit tett vele ez az asszony, nem tudta őt meggyűlölni;
hanem azért az egy jóért, ezért megutálta. Nehéz is azt elnyögni egy férfinak,
hogy mikor ő, gyámoltalan leányképpen, ott reszketett kínzója körmei
között, akkor egy asszony, férfi módon vágja őt ki a veszedelemből, s
még aztán meg is fenyegesse egy jó tanáccsal útravaló gyanánt: „Vissza ne jöjj
többet erre a földre!”
A sors különösen oltalmába vette mai nap. A Lajta nemigen jól volt
még befagyva, a paripa alatt beszakadt a jég. Azt ott kellett hagynia vesztében, s gyalog
menekülnie ki a partra. Hát persze, hogy nagy sorskedvezmény volt ez rá nézve,
mert ha lóháton állít be abba a vendéglőbe ott az út mellett, menten
elfogják; a német nincs ahhoz szokva, hogy lóháton utazó leányok kószáljanak az
országútján; még visszakísérték volna. Így azonban gyalog valahogy csak
elvánszorgott a legelső emberi lakásig, ami nem is lehetett más, mint
betérőkocsma, s ott azután elhistórizált valamit a vendégfogadósnak a
hóban elrekedt szánkóról, amin a bátyja hátramaradt. A becsületes német elhitt
neki mindent, s még aztán maga a legényeivel el is indult felkeresni a hóba
zátonyult utazókat, meg is találta őket hajnal felé. Azok csakugyan
feldűltek egypárszor; nem hagyták Rábyt hazugságban; amint éjjel
utánaindultak a nagy ködben, a pandúr- és rablóharc tovavonultával. A kocsmáros
azután odavezette őket a megmenekült leányhoz, s nagy volt az öröme mind a
háromnak, hogy újra megláthatták egymást. Itt már nem kellett félniök a
magyarországi pandúroktól; megvacsorálhattak nyugodtan (korán reggel), s
alhattak a vetett ágyban késő délig. A rablókrul nem szóltak semmit, nehogy
tanúknak híják őket valahová.
Még a Lajtán túl
Bécsig azonban két egész napi járó volt ebben a nehéz útban. Rábynak arról
kellett meggyőződnie, hogy ez a két ismeretlen kísérő mégiscsak
a császár megbízottja lehet, s nem az ellenségeinek a barátja, mert különben
nem kísérnék őt fel még Bécsbe is. Ha ezek az üldöző vármegye
zsoldosai volnának, akkor a határnál visszafordultak volna, mihelyt azt látták,
hogy martalékjuk elszabadult. – Hogy ez náluk nélkül is tud tovább menni, azt
tudhatták, mert az első állomáson maga Kurovics adott át Rábynak harminc
forintot, arra az esetre, ha valami véletlen elszakítaná őket egymástul,
hogy pénz nélkül ne maradjon.
A Lajtán túl
Kurovics uram egészen beszédes lett, s elmondta, hogy ő bizony nem
szentendrei pógár, hanem pomázi földesúr, és Rácországból beköltözött magyar
nemes, az apja Mária Teréziától kapta a donációt, s ő maga a császárnak
nagy híve és bizalmas embere.
Ezen a réven
azután barátságot kötött Rábyval.
– No, csak te még
egyszer triumfussal visszatérj mihozzánk; de ne egy darab mamlasz papirossal
ám, hanem policájokkal meg dragonyosokkal, hát majd meglátod, hogy milyen
parádét csapunk mi akkor teveled! El kell hozzám jönned Zsámbékra, az én
portámra; majd meglátod, hogyan fogadlak! Az udvarom kellő közepén ásatok egy
vermet, azt körülrakatom venyigével, azt meggyújtom; mikor parázzsá égett,
előhozom a legszebb berbécsemet, azt magam leölöm, megnyúzom, beleteszem a
verembe; mikor megsült, olyat lakunk belőle, hogy az apád apjának az apja
sem lakott jobban! Aztán leviszlek a pincébe, a legjobb boromból magam húzok le
a csutorába a lopótökkel, s olyat iszunk belőle, hogy az apád apjának az
apja sem ivott nagyobbat.
Ez a legnagyobb
megtiszteltetés, amivel egy rác földesúr a legkedvesebb vendégét
megtisztelheti.
Erre azonban azt
mondta Ráby, hogy „Nem tudom biz én, megyek-e még valaha tihozzátok vissza!”
– Hogyne jönnél!
Hanem policájjal és dragonyossal.
Tizednapra
érkeztek meg Bécs városában, s a veres torony melletti „Barna szarvas”-ba
szálltak be. Kurovics uram teljes jártasságot tanúsított Bécs városában, s
ezáltal még jobban confundálta Ráby Mátyást iránta való véleményében.
Ráby egypár napig
ki szándékozott magát pihenni a keserves téli expedíció után; de Kurovics nem
hagyott neki nyugtot.
– Csak te láss
hozzá a dologhoz azonnal. A császár nyughatatlanul várja a relatiódat a
tizenkét punctumokra. Azokat írd meg azonnal. Aztán még ruhát se cserélj, hanem
ebben a leányköntösben jöjj fel a controllor-folyosóra, mi is veled megyünk a
Burgba. Mert tudod, hogy Bécs nem olyan ám, mint Pest; itt mindjárt beírják a
nagy könyvbe, hogy ki jött a városba, mit akar itt csinálni. A bécsi policáj
már ezóta megkapta a Pest vármegyei currenst, s ha alul kezded a dolgot, hogy
megmondod, kinek hínak, még elfognak és becsuknak; hanem felül kell kezdened, a
császárnál, az aztán majd parancsol a policájnak. Őfelsége azt akarja,
hogy így elmaskarázva eredj fel hozzá. Bizonyosan azért, hogy vele való
találkozásod titokban maradjon bizonyos ideig.
Addig kapacitálta
Rábyt, míg azzal csakugyan elhitette, hogy jó lesz neki a leányruhát oly rögtön
le nem vetni.
Ráby tehát megírta
a referádát ama tizenkét pontokra igazi naiv együgyűséggel. Annyi keserves
tapasztalat sem bírta kiirtani a szívéből az emberek iránti bizalmat. Az
csalhatta meg, aki akarta. Szentül meg volt győződve, hogy az a
Kurovics a legdühösebb népbarát; annyi adatot tudott neki bediktálni a
császárhoz készült fölterjesztésébe a tisztviselők visszaéléseiről.
Pedig az, amit írt, csak egy része volt annak a machinának, amiben tökéletesen
meg kellett neki magát fogni.
Kurovics alig
hagyta megszáradni a tintát a papíron, azonnal fiákert hozatott, és abba mind a
hárman beleültek, hajtattak fel a Burgba, hogy el ne késsenek a
controllor-folyosórul.
Így hítták azt a
hosszú tornácot, amihez a Batthyány-lépcsőről lehetett bejutni, s ami
egyenesen az uralkodó magánirodájába vezetett. Akkor még nem takarták a falait
azok a pompás francia gobelinszőnyegek, amik most a műértőt
bámulatra ragadják, s amiknek egyikén magyar őseinknek híven a részletekig
utánzott különös viseletét tanulmányozhatjuk, hanem ahelyett a puszta sima
falak embermagasságnyira valami árnyéklatot mutattak, ahogy a mindenféle
látogatók a hátaikkal nekitámaszkodtak, ami sokszor ismételve nyomot hagy. Mert
ez a folyosó reggeli tíz órától déli egyig nyitva volt naponkint boldognak,
boldogtalannak; jöhetett akárki kérelemmel, panasszal, bejelentetlenül, cifra
öltözet nélkül, helyet foglalhatott a sorban, s mikor József kijött a
dolgozószobájából, elmondhatta neki a dolgát élőszóval, ha tudta, vagy
átadhatta írásban, ha úgy jobb volt. József beszélt országa népeinek minden
nyelvén, s ha paraszt volt a kérelmező, annak a nyelvén szólt hozzá;
úrfélénél csak a németet használta. Szegény emberrel, katonával, zsidóval,
protestáns pappal hosszasan elbeszélgetett; urasággal, főtiszttel, piros
öves pappal, de különösen divatöltözetes asszonyokkal igen röviden végzett. Ez
utóbbiak még szarkasztikus humorát is gyakran megérezték. Kisasszonyok, kik
darázsderékú karcsúságuk által feltűntek, annak tették ki magukat, hogy a
császár megtapogatja az oldalukat, hogy nincs-e rajtuk
páncélvállfűző. S akkor megkérdezi, hogy melyik kurazir-regementben
szolgálnak.
Ezúttal is igen
vegyes társaság várakozott a controllor-folyosón a császár megjelenésére;
főpapok, rokkant katonatisztek, zsidók, gyászruhás özvegyek, cifra
asszonyságok, parasztok, mindenféle jelmezekben, ezek között elvegyült Ráby
Mátyás alakja is, két kísérőjével együtt. Elsőbbség, kedvezményezett
hely nem volt e folyosón, mert a császár azt szólította meg elébb, akit maga
kiszemelt, s valamennyire rákerült a sor egymás után.
De legjobban
kitűnt valamennyi közül egy délceg huszár alakja, aki éppen Ráby
tőszomszédságába jutott; ennek is köszönheté, hogy őtet nemigen
nézegette senki, mert mindenkinek a szomszédján akadt meg a szeme. Magában véve
is elég feltűnő vala a hadfi alakja, egy fejjel a többi közül kiváló
termet, amin megfeszül a zöld dolmány és piros nadrág; napbarnította arca
keresztül-kasul sebhegedésekkel, s két olyan hatalmas bajusz az ajka fölött,
hogy a néphumor szava szerint olyan volt, mintha egy varjút nyelt volna el, s
annak a két szárnya akadt volna fel a két szája szélén. De ami még
feltűnőbbé tette a huszárt, az volt, hogy ennek a marciális alaknak a
karján egy kis háromesztendős gyerek ült, piros huszárcsákó a fején, fehér
gyolcsing és gatya, piros pruszlik pitykékkel, meg sárga sarkantyús csizma az
öltözete. Azon bámult aztán minden ember, hogy sohase látott még senki huszárt
dajkának. A daliás vitéz pedig oda se hederített az egész publikumnak, miatta
táthatták a szájukat a feléje bámészkodók; ő csak azzal a kis poronttyal
volt elfoglalva, aki egyre kérdezősködött, nem zsenírozta magát, de a
huszár sem fáradt ki a magyarázgatásban, engedte a gyereket a vitézségi érdemrendjével
játszani, s ha az nyűgösködni kezdett, összeverte a nagy
pengősarkantyúit a kedvéért:
– Hallod? Muzsika!
Ráby Mátyás
ráismert a huszárra, valamikor a hadnagya volt ő annak, mikor az ezrednél
szolgált; de ez nem konyított őhozzá, rá sem igen nézett, s mikor egyszer
a kis nyughatatlan fickó a mellette álló Rábynak az arcát a kis kezével
végigcirógatta, meg is feddé azt érte:
– Ne nyúlj hozzá,
az ebadtához, mert az ujjadra ragad a festék a pofájáról!
Egyszerre a
suttogó elcsendesedés jelenté, hogy a császár kijött a szobájából.
Ráby megdöbbent,
amint meglátta ez alakot. Nagyon elváltozott, egészen meg volt öregedve. A
táborélet megviselte. Arca valami rőtbarna zománcot sajátított el, s
kétfelől lecsüngött vonásain eltitkolt testi és lelki szenvedés árulta el
lassan pusztító munkáját, csak híres szép kék szemei maradtak meg a régiek.
Beszéd közben gyakrabban látszott felső ajkán az a felvonaglás, ami a
kedvetlenség jele volt nála. Csak akkor napsugárzott fel az arca egyszerre,
amint azt a kemény huszárt meglátta azzal a kis gyerekkel a karján. Rögtön felé
indult.
– No, most gyerek,
riktájk! Jön a császár!
S arra az a kis
gyerek is utánozva a nagy ember példáját, a kis csákójához emelte a kis kezét
és szalutált. De a huszár még akkor sem tette őt le a karjáról. Furcsa kép
volt. Egy komolyan szalutáló huszár, kard, tarsoly, lóding az oldalán, s egy
kis gyerek a karján.
A császár azonban
mosolygó arccal szólt hozzá magyarul:
– Hát ez a
„regement fia”?
– Igenis,
szolgálatjára, fölség.
– Kend az a Bankós
Balázs?
– Közvitéz a
Splényi huszárregementnél, fölség.
– Mennyi ideje
szolgál?
– A harmadik
kapitulációt, fölség;
– Hol kapta az
érdemkeresztjét? És miért?
– A prágai
ütközetben, fölség. A generálist vágtam ki harmadmagammal az ellenség közül,
mikor már el volt fogva.
– Miért nem
avandzsírozott kend följebb?
– Nem tudok írni,
fölség.
– Mondja el,
hogyan történt az az eset ezzel a gyermekkel?
– Parancsolatjára,
fölség. Mikor a karánsebesi attak után a generális retirádát kommandírozott, a
mi regementünk maradt hátul, a török lovasság attakját feltartóztatni. A lugosi
lápok között utolértek bennünket a szpáhik. Itt az óbester úr frontba állította
a regementet, s „karabint a kézbe” kommandérozott. A két mocsár között csak
annyi út maradt, hogy a szaladó földnépe elfuthasson mellettünk. Egy asszony
leghátul maradt a futamodó sokaságbul, az ölében cepelt egy kis gyereket. Mikor
már a török lovasság rikoltozása nagyon közel hangzott, az asszony, hogy
könnyebben futhasson, eldobta a karjáról a kis gyermekét, és maga elszaladt a
nádasba. A nyomorult poronty ott hentergett a földön sírva, szaladni sem
tudott. Ekkor én azt mondám az óbester úrnak: „Vitéz ezredeskapitány uram!
Engedje meg, hadd szedjem fel azt a kis kölyket onnan a földről.” „Menjen
kend, és tegye, Bankós!” – kommandérozott az óbester. Erre én kiugrattam a
glédából, két szpáhi jött előre vágtatva, az egyik már nekimérte a
dárdáját a kis porontynak, hogy feltűzi rá. Azt lelőttem a
pisztolyommal, a másiknak levágtam a fejét, azzal a kis fickót felkaptam a földről,
röptében odadobtam a hátam mögé a nyeregbe, s mire a szpáhik nagy baromsokasága
odaérkezett, már helyemben voltam a gléda közepén. Az óbester úr azt mondta:
„Jól van, Bankós!”
– Helyesen mondta.
– Akkor aztán az
óbester úr elébb general decharge-it kommandérozott, azután meg „kard ki kard!”
s „rajta, magyar, rajta!”, nekivágtunk a töröknek, s addig vágtuk, amíg értük:
a szpáhi nem kívánt belőle másodikat.
– Tudom.
Vitézségtek nélkül magam is veszélybe kerültem volna. Hát a gyermek azalatt hol
volt?
– Ott ült a hátam mögött
a nyeregben. Megmondtam neki, hogy no, kis kölyök, csak jól megfogózz a
lódingomban, aztán ne félj semmit, de nem is félt az egy cseppet sem, még
ő kiabált a legjobban, mikor egy-egy olyan egészségre váló csapást adtam a
szpáhi fejének, hogy turbán, sisak, koponya erre-arra potyogott le! Ugye, úgy
volt kölykem, hé?
A sok mindenféle
nemzet csak úgy bámulta, hogy mit beszél ez a magyar huszár a császárhoz meg
ahhoz a kis furcsa porontyhoz, akit még akkor se tesz le a karjáról, mikor a
legfőbb hadúr előtt áll, akivel szemben a katonaregula szerint
zsinórra tett kézzel kellene állania, egyenesen, mint aki nyársat nyelt. Nem
lehetett ezt kitalálni, aki nem értette a nyelvet, amin a beszéd folyt.
– Hát aztán a
kisfiú anyja nem jött vissza a gyermekért? – kérdé a császár.
– De igenis, hogy
ugyan visszajött a drágalátos. Amint a törököt világgá kergettük, az asszony is
előkecmelgett a nádasból, s kérte a kisgyerekét, hogy adjuk hát oda. De
elkergette ám az óbester úr: „Elmenj te rossz, haszontalan asszony! Ha el
tudtad dobni a kisfiadat, nem is kapod vissza soha, most már itt marad az, a
regement fia lesz! Aló mars!” Íme, ez az a „regement fia”. Felséged
parancsolatjára, akit az óbester úr rám bízott, hogy bemutassam. Szalutálj,
gyerek, a császár előtt!
József mosolygott,
s hátratolta a gyerek csákóját, hogy a szemébe nézhessen.
– Jól van, vitéz,
hagyd itt a gyermeket, lesz rá gondom, hogy a katonaiskolában neveltessék.
– Pardon grácia,
fölség; azt nekem nem szabad tennem, mert nekem az óbester úr meg az egész regement
azt parancsolta, hogy a gyereket visszavigyem. Azt mi neveljük föl, prófunton,
szalonnán, jó vörös boron, derék, bátor katona lesz belőle.
József a vállára
vert a hadfinak. S aztán ötvenaranyos tekercset nyomott a markába.
– Jól van, vitéz.
Hát vidd vissza a regementhez, s fogadd ezt jutalmul.
– Pardon grácia,
fölség! Nekem nincs erre szükségem, mert énnekem dupla lénungom van, harmadik
kapitulációban. Jó úr az óbesterem, van gondja a katonájára; hanem elteszem az
ajándékot, majd jó lesz a regement fiának, ha egyszer zászlótartó lesz,
extramundurra. No, porontyom, kiáltsd háromszor, hogy „vivát”! – A kisgyerek
kiáltozta a vivátot, nem háromszor, de tízszer is.
Csupa tréfa volt
az! Hanem Ráby szemében meggyűlt a könny a tréfára.
Az járt az
eszében, hogy neki is jobb lett volna ott lenni annál az ezrednél, mint jó
katonának, ott verekedni vitézül derék szpáhikkal, vitéz szarácsiakkal; hogysem
ülni a börtönben, láncok között, s küzdeni tehetetlenül, szemébe nevető
ellenséggel, s most itt állani asszonyruhába bujtatva e derék közvitéz mellett,
aki hajdan hűséges ordinánca volt, most pedig még csak rá sem néz.
Minő dicső napokat cserélt el minő átkozott napokért.
És a császár, aki
oly hosszasan elbeszélgetett egy közvitézzel, őt még csak észre sem
látszott venni.
Mikor a császár
odább lépett, Ráby bátorságot vett, a kezében levő iratot eléje nyújtani.
– Nun, was ist’s?
– szólt németül József, s aztán elvette tőle az iratot, s anélkül, hogy
belenézett volna, a kabátzsebébe dugta azt a többi folyamodások közé, s azzal
odább ment.
Akivel már beszélt
a császár, annak szabad volt eltávozni. Senkit sem hagyott megszólítatlan.
Ilyenformán Ráby a
két kísérőjével utoljára egyedül maradt a controllor-folyosón.
A császár
észrevette, hogy azok még várnak valamire; visszatért hozzájuk.
– Hát önök mit
akarnak? – kérdé Kurovicséktul.
Kurovics uram néma
fejhajtással mutatta, hogy ők csak ennek a leánynak az asseclái.
– Hát már elvettem
az instantiáját. Mit akar még a leányasszony?
– Fölséged nem
ismer rám? – mondá Ráby halkan.
A császár rábámult
hidegen. Tekintete oly visszautasító volt.
– Sohase láttam
önt! Kinek hívják?
– Én vagyok Ráby
Mátyás.
A fölség
összecsapta a kezeit: – Ráby! Hát elment önnek az esze? Honnan kerül ön ide
ebben a maskarában?
– Pest vármegye
börtönéből, fölség.
A császár erre
megfogta Rábynak a kezét, s egy szót sem szólott többet, bevitte magával
egyenesen az irodájába.
Ott éppen két
fiatal kamarás az iratok osztályozásával foglalkozott. A császár odaállítá
eléjük a leányalakot.
– No, urak, hát
ismerik-e ezt a kisasszonyt?
Azok megütközve
siettek tiltakozni mind a ketten, hogy ők sohasem látták.
– Ej, ej, uraim –
szólt a császár –, minek az a tagadás? Mikor én tudom, hogy önök igen jól
ismerik egymást: az utóbbi időkben nagyon sokat leveleztek egymással.
Azok esküdtek
mennyre-földre, hogy most látják először a kisasszonyt, s a nevét sem
tudják.
– Ez a kisasszony:
Ráby Mátyás.
Arra a két fiatal
kamarás, dacára a császár jelenléte által indikált emberségtudásnak, olyan
hahotára fakadt, hogy a hajpor fellegzett a fejük körül a rázkódás miatt. Még a
császárra is elragadt a jókedv.
Csak Ráby arca
maradt szomorú. A tréfából neki a legrosszabb rész jutott.
Ellenségei a leggyönyörűbben csinálták ki ezt a dolgot. – Ha
úgy adták volna ki a börtönbül, ahogy odabenn élt, bozontos hajjal, kuszált
szakállal, fakó, penészfogta ábrázattal, abban a lerongyolt, bilincsek alatt
levásott börtönbűzű ruhában, hát az olyan tragikus látvány lett
volna, hogy az a császár és az egész udvar mély felháborodását költötte volna
fel; így pedig: felöltöztetve cifra rácleánynak, halvány arca kifestve fehérre,
pirosra, haja pántlikába fonva, mindenkinél, akivel megismertette magát, a
legtermészetesebb derült hangulatot idézte elő.
S ez az első
hatás megmarad. Az egész udvar, az egész Bécs város nem a sajnálatot, nem a
bosszút, hanem a tréfát fogja érezni Ráby Máyás esetében.
Ő nem
nevetett. Bosszúsága keresztültört az arcfestéken.
A császár
észrevette azt.
– De hát ki mondta
önnek azt, hogy ebben a maskarában jöjjön ide?
– Én úgy tudom,
hogy fölséged parancsolta azt.
– Én? Honnan képzel ilyet?
– Íme, itt vannak
fölséged instructiói.
Ezzel
elővette kebléből az említett tizenkét pontos iratot, s átnyújtá a
császárnak.
A fölség a fejét
rázta, amíg keresztülfutott az iraton.
– Hiszen igaz,
hogy én tudok rácul is, s a cirill betűket is tudom kezelni; de ezeket a
pontokat mégsem én írtam. Kitől kapta ön ezeket?
– Annak a
huszonnégy álcázott török martalócnak a vezérétől, akik engem éjszaka,
fölséged nevében, a Pest vármegyei börtönbül erőszakkal kiszabadítottak.
Kettő közülök egész idáig elkísért. Felséged látta őket.
– Elém kell
hozatni azokat az embereket!
Az egyik kamarás
rögtön sietett ki a controllor-folyosóra, s nemsokára visszajött azzal a
tudósítással, hogy a keresett két rác férfi már elhagyta a császári várlakot.
– A rendőrség
kerítse őket rögtön kézre!
Dejszen üthették
már azoknak bottal a nyomát. Ez a két ember a Burgból egyenesen a Dunához
hajtatott, ott várt rájuk egy ladik négy evezőlegénnyel, a Duna még csak
zajlott, nem volt befagyva; azok a ködben és jégárban szépen eleveztek a bécsi
policáj elől. Sohase tudta meg senki, hogy kik voltak.
Az volt a
legnagyobb talány e történetben, hogy miért jöttek el Rábyval egész Bécsig,
miért egész a controllor-folyosóig, miért várták be annak a találkozását a
császárral? Hogy nem hagyták őt hamarább magára? Ha az ellenséges
cselszövők megbízottjai voltak, micsoda távoleső céljuk lehetett
nekik azzal, hogy egész a végső percig kitartottak Ráby mellett?
|