Huszonharmadik fejezet
(Mellbenn ollateen dolgoc leznec, a miket ember ki nem tudna
fvndaalni ha meg nem lettec wolna.)
Csak azután, hogy
egészen magára maradt, kezdett Ráby Mátyás elgondolkozni azon, hogy mégis
nagyon bolond dolog ám ez, amit ők most itt csináltak.
Megrohanni egy
békességes város népét fegyveres erővel, harmincat, negyvenet a polgárok
közül, a fél magisztrátust, kékre, veresre püfölni, még a város dobját is
beszakítani! Ez a világ akármelyik civilizált országában sem menne tréfaszámba.
Képzeljük csak, hogyha Hessen-Kasselben vagy Würtembergben játszottak volna el
ilyen vígjátékot!
Szó sincs róla,
hogy ez a sok bevert fej mind panaszra megy.
A Böske már korán
reggel jött jelenteni, hogy ugyan ment ám már hajnalban a sok szekér fel
Budára, megrakodva bekötözött fejű, felkötött állú elöljáró uraimékkal.
Ráby Mátyás
hirtelen elhatározta magát, ő is felmegy Budára. Legjobb lesz, ha maga
jelenti fel a dolgot; csináljanak vele aztán, amit akarnak.
Sokkal jobb,
mintha bevárja, hogy érte jöjjenek; még megtennék vele azt a csúfot, hogy vason
kísérnék be. Mindjárt postakocsit rendelt magának.
Persze a Böskét
sem hagyhatta ottan. Szegény árva cseléd mit csinált volna ott magában a puszta
háznál. Úgysem volt már mit strázsálni abban. A teheneire sem volt már gondja.
Rég kimérte azoknak a húsát a mészáros. Esküdt uraimék felfalták azt mind
gulyáshúsnak, s a Ráby Mátyás borait megitták rá. Még sincs jókedvük.
És éppen az volt a
szerencséje Ráby Mátyásnak, hogy a Böskét is magával vitte, ahogy majd
meglátjuk nemsokára.
Megint csak a
pesti „Fehér farkas”-ban szállt meg, vesztére; pedig, lám, megmondta neki
Leányváry uram, hogy a budai „Fehér farkas” jobb vendégfogadó; de hát az ilyen
agyafúrt emberre hiába vesztegetni a jó tanácsot.
Ott átöltözött
német gálába, s felvitette magát gyaloghintón a várba, a helytartótanács
elnökének palotájáig.
Amint belépett a
várakozóterembe, valami ismerős szag ütötte meg az orrát. Nem csalódott.
Mintha csak a szentendrei tanácsházba lépett volna be. A tanácsbírák mind veres
bagariacsizmát viseltek. S annak válogatott illata van. Azzal volt tele a várakozóterem.
Valamennyi
ellenségét mind ott látta egy csoportban. Azok is őexcellenciájára vártak.
Ugyanazokban az összetépett köntösökben jöttek fel, amiket a tegnapi ütközet
olyan csúnyául megviselt, kinek a fél karja, kinek az álla volt felkötve, ki
meg a markában hordta a feldagadt fél pofáját, amelyikből a fél szeme csak
úgy pislogott elő. A kötelékek össze voltak vérrel mázolva, még az
ábrázatok is. Senki meg sem mosdott azóta, úgy jöttek fel, egész égrekiáltó
szenvedéseik tanújeleivel külső formájukon.
Voltaképpen valami
nagy baj nem eshetett bennük, mert amint Ráby Mátyást meglátták belépni,
egyszerre rákezdték a hangos fenyegetőzést, s szertelen jókedvük támadt,
olyan zsivajt csaptak. A beszédjük tartalmát ugyan nem érthette, mert mind
rácul beszéltek, aki csak úgy törte is a nyelvet; az volt náluk a szalonnyelv,
az arisztokrácia nyelve; hanem a hangból meg a taglejtésekből kivehette,
hogy „No, jó helyre jöttél ide! Majd lesz itt neked kutya porció mindjárt.”
Nem is igen jól
érezte magát. Csak behúzódott egy ablakmélyedésbe, s hátat fordított nekik, és
hagyta őket lármázni.
Egyszer aztán,
mintha kettévágták volna a hencegő lármát, a janitor jelenté, hogy
őexcellenciája megérkezett; már jön fel a lépcsőn! Arra a
fenyegetőző alakok egyszerre mind miserabilis positurákba görnyedtek,
a szemeikre lehúzták a véres kendőlcet, s elkezdtek nyögni, nyöszörögni,
hogy az csupa szánalom volt.
A váróterem ajtaja
megnyílt, s őexcellenciája belépett.
Semmivel sem volt
újabb a köntöse, mint mikor legutoljára volt szerencsénk nála tisztelkedni;
hanem a mellénye még valamivel tubákosabb volt, mint akkor.
Félrefordított
fejével nagy mérgesen végigsandított a rá várakozó tömegen, s nem látszott az
arcán valami különös részvét a jajveszékelők iránt. Ellenben, amint Ráby
Mátyást megpillantá, egyenesen odament hozzá, s a vállára veregetett és
mosolygott.
Kérem!
Őexcellenciája mosolygott. Minden három esztendőben egyszer szokott
az rajta megesni. Aztán „dominus frater”-nek szólítá Rábyt.
– Nagyon jól van,
dominus frater! Ezt szeretem már! Most van kegyelmed az igaz úton! Hogy a hazai
törvények értelmében szerzett magának satisfactiót! Hoc est rectum. – Tessék
besétálni hozzám diskuráljunk egy kicsit. – Janitor! – Senkit se jelentsen kend
be addig, amíg a tekintetes kamarás úr nálam lesz. – Kendtek pedig – szólt a
vert hadhoz fordulva – elmehetnek, ahonnan jöttek; amit kerestek maguknak, azt
megkapták. – Placeat intrare, domine perillustris!
Azzal ott hagyta
őket a faképnél.
Azok csak egymásra
bámultak, nem tudták mire vélni a dolgot, míg aztán őexcellenciájának a
titkárja meg nem magyarázá nekik, hogy a Tripartitum III. 22. tc. értelmében
egészen legális ütlegek voltak azok, amiket ők agyba-főbe kaptak, s
ezt ki is adta nekik írásban, hogy az otthon levőket megnyugtathassák.
A Ráby Mátyást
pedig ezúttal még le is ülteté őexcellenciája a belső szobájában.
– No, látja,
kamarás úr, lehet ám az ős magyar törvények szerint is igazságot szerezni
Magyarországon; csak érteni kell az applicatiót. Azért nem kell mindjárt a
császárhoz szaladni pátensért. Vannak nekünk jó törvényeink; nem szükség azokat
felforgatni. Szeretném látni, hogy Németországnak valamennyi landesgerichtje
igazította volna-e el az úrnak a dolgát ilyen rövideden, radikálisan és ilyen
olcsón, mint a velencei nemesek hadnagya? – De az úr már megint a császárnál
járt odafenn! Már megint delátorkodott! Már megint tele van a zsebe
intimatumokkal. Elő se vegye, ha nekem szólnak; mert én fel se bontom.
Csodálom őfelségét, hogy minek küldöz nekem intimatumokat, mikor tudja,
hogy nem olvasom el!
– Ezúttal másféle
rendeleteket hozok őfelségétől – mondá Ráby, ki jónak látta nem
állani elő mindennel, amit tud. – Őfelsége most csupán atyai
kegyességének tanújeleivel bocsátott le. Sokat gondolkozott Magyarország
fővárosáról, s nagy tervei vannak e város fölemelése iránt.
– Lássuk a plánumokat!
– Legelőször
leküldi az engedélyt a pesti zsidó község számára, hogy zsinagógát építhessen a
városban.
– Bihászman?
Zsinagógát! A zsidóknak! – kiálta fel a helytartósági elnök úr, felpattanva a
helyéről. – De hisz ez nem fölemelése, hanem elpusztítása Pest városának.
Hisz akkor, ha ez meg lesz engedve, száz esztendő múlva Pestet úgy fogják
híni, hogy Jeruzsálem! A zsidóknak háromemeletes házaik lesznek itt, s látni
fog a világ nemcsak zsidó burgereket, de még zsidó nemesembereket is,
prédikátumokkal és címerekkel! Megéri a világ, hogy zsidók fogják viselni az
insignis ordók vitézi keresztjeit – még úgy segéljen, a diaetába is beviszik a
bársonybugyogót, s száz esztendő múlva, horrendum dictu! – zsidó ablegatus
fog az inclyti status et ordines előtt a katolikus fundus religionis
fölött perorálni. – Bihászman!
– Csak azt
sajnálom, hogy én azt a szép kort nem érem meg! – viszonzá Ráby Mátyás. Amit
őexcellenciája persze tréfának vett. Mert hisz arról maga is meg volt
győződve, hogy amit megjövendölt, annak beteljesülése tiszta
képtelenség. Maga is csak nagyon nagyot akart vele mondani.
– No, hát az elég
szép volt bevezetésnek! Bihászman? Van-e még több is?
– Sine dubio –
folytatá Ráby, s mivelhogy éppen az ablaknál állt őexcellenciája, ő
is odalépett melléje, ahonnan a Dunára és Pest városára lehetett látni. – Látja
excellenciád azt a nagy négyszögletű térséget ott a pesti városerdő
szélében? Fűzfás árok veszi körül.
– Látom. Hát
abból, bihászman, mi lesz?
– Őfelsége
elrendelé, hogy oda egy nagyszerű épületet emeljenek, két contignatióra,
kilenc udvarral, kétezer ablakkal. Nekem megmutatta az épület nagy tervét, amit
saját költségén készíttet a főváros számára. Az egész negyvenezer ölet fog
elfoglalni.
– Bone Deus! De
hát mire lesz ez a nagy épület? Tán csak minden embert oda akar csukatni
őfelsége, aki a pátenseit nem tiszteli. Akkor kicsi lesz a ház!
– Ő azt
kórháznak szánta Pest számára.
– Tehát
ispitálynak? De hiszen a nagy pestis alkalmával sem volt itten annyi lázár,
hogy a rendes lazaretumokban el ne fért volna. Ha azt akarja őfelsége,
hogy azon a kétezer ablakon mind nézzen ki egy ember, hát akinek náthája van,
vagy a tyúkszeme fáj, mind belehordathatja Pest városából, mégsem telik meg.
– De egyúttal
lelencház is lesz az.
– Bihászman? Olyan
gyermekeknek az asyluma, akiket az anyjuk kitesz az utcára? De hisz ilyen nincs
Pest városában. Hiszen meg nem tűr itt a polgárság a maga falai között
olyan asszonyszemélyt, aki gonosz életet él. Az itt eklézsiát követ, annak
fejét veszik, kiseprűzik a városbul.
– Ez most még úgy
lehet; de mind megváltozik ez, ha egyszer Pest a nagy világvárosok közé
emelkedik, ahol az egyeseknek és a tanácsnak másra van gondja, mint a családi
élet ellenőrzésére. A nagyvárosok előnyeivel Pest is örökölni fogja
azok calamitásait.
– De hát hogyan
legyen ebbűl a Pestbül nagy város? Azt nem értem. Bihászman? Ide jön a
császár lakni?
– Azt nem; hanem
nagy kereskedővárossá fogja azt emelni.
–
Kereskedőváros? Pest? Nem tudom kitalálni, hogy mivel kereskednének a
pestiek? – Bihászman? Van egynehány tímár, aki bőrt készít, azt el is
hordják Kőrösig, Kecskemétig. A komáromi talpas kereskedőknek is van
itten filiájuk a vizafogóban, s mikor a talpakat leeresztik a Vágrul, a tótok
rendesen hoznak ide ládákkal fűzfaalmát, s azzal kereskednek, a mézesbábosaink
is eljárnak a közel városokra; de valami nagyobbszerű kereskedést éppen
csak a disznókereskedők meg a rongyászok űznek itten. Sohase lesz
Pesten kereskedés!
Ráby Mátyás csak
mosolygott arra a szóra.
– A császár pedig
egyszerre egy nagyszerű operatióval akarja Pestet a kereskedővárosok
sorába emelni. Kész a plánuma egy csatorna ásatására, mely Pestet Trieszttel
összekösse, s egyenesen a tengerrel hozza kapcsolatba, a Balatonon és a Dráván
keresztül.
– Trieszttel? Te!
Öcsém! (Már ennél tegezni kezdte a dominus fratert.) Ne tarts hát bolonddá!
Hisz nincs ma első április. Tán én is csak tudom, hogy merre van Trieszt!
Hát a Karszt hegyén, bihászman, hogy viszi fel a császár a csatornát?
– Sehogy. Azt
keresztülfúratják, s alatta megy át a csatorna.
– No, de már, édes
fiam, kamarás úr, barátom, hallja kend! Ha már nem tekinti az úr bennem a
magyar királyi helytartói elnököt, tekintsd, öcsém, az ősz hajszálaimat, s
keress ki magadnak valami más bolondot, akivel elhitesd, hogy a Karszt hegyét
keresztül lehet fúrni, s azon a tengert a Balatonon keresztül a Dunáig vezetni!
Hisz ahhoz milliók kellenének!
– Hatvanmillióra
megy a költségvetés.
– Hatvanmillióra!
Bihászman? Hisz annyit tizennyolc esztendő alatt vesz be a császár egyenes
adókbul Magyarországon. (Még akkor hárommillió háromszázezer forint volt csak
Magyarország összes államadója.)
– A pénzösszeg
pedig már készen áll e célra. Egy vállalkozó társaság alakult, a császár
elnöklete alatt, mely a csatorna elkészítésére a kívánt összeget
előteremteni kész, s akkor Budapest a tengerrel egyenes összeköttetésbe
hozva, egyszerre nevezetes emporiummá emelkedik.
Rengeteg nagy
eszme! Budapestről Triesztig egyenes vízi út. A világkereskedés
lerakodóhelye Magyarország közepén! Ugyanaz az eszme, amivel a francia
császárok Párizst, amivel a fáraók Memphist, a Ming császárok Pekinget
erőlködtek a világ mozgalmához közelebb tolni. Mi volna Budapest, mi volna
Magyarország most, ha ez a terv kőbe vágott valósággá lehetett volna?
Hanem
őexcellenciáját ez aztán végképpen kihozta contenantiájából.
– Micsoda? –
kiálta fel, s most már a szemei fehérét is elfutotta a vér. – Hát csakugyan
serio planizáltok egy ilyen monstrosus chimaerát? Csatornát a tengerig
Magyarország közepéből! Hogy azon keresztül a külföld kupecei ennek az
országnak minden zsírját és vérét kiszivattyúzzák? Abból semmi sem lesz! Ebbe
még majd az ország Rendei is bele fognak szólni! Nem fogjuk engedni az ország
népét éhhalállal elpusztíttatni! Hogy itt nekünk angolok, hollandiak fészkeljék
be magukat, s a bányáinkból minden aranyat, ezüstöt kilopjanak, a szegény
magyarnak a szemét is kicsalják! Hogy a tenger vize egész Budáig feljöjjön, a
Dunát, a Balaton tavát besósítsa, hogy aztán a tengeri só még az egyedüli
kincses ládánkat, a sóbányát is tönkrenyomorítsa. Dejsz ebből nem lesz
semmi!
Ráby Mátyás pedig
nem hagyta magát. Ezen a téren egészen otthon volt. Példákat, adatokat tudott
felhozni, hogy éppen ellenkezőleg, azok az országok a boldogok és
gazdagok, amiknek tengeri kereskedésük van; a kereskedelem nemhogy kipusztítaná,
hanem inkább felgazdagítja a nemzeteket. De nem ért azzal semmit; mert
őexcellenciája azt vágta neki vissza, hogy igenis, jó a kereskedés az
olyan nemzeteknek, akik csalni tudnak, de az együgyűeknek ellenben az a
veszedelmük. Lám, a zanzibáriaknak meg az otahajtiaknak is van tengeri
kikötőjük, jár is abba hajó elég; a bennszülöttek mégis meztelenül járnak.
A világkereskedés útjában lábatlankodni nem olyan népeknek való, amik egy
tükördarabért vagy egy pántlikáért odaadják a hízott malacot; pedig a magyar
éppen ilyen! Legyen annak is tengeri kikötője, hát tíz esztendő múlva
ceglédi bíró uram a dolmánya helyett a meztelen bőrére fogja a cifra
sujtást tetovíroztatni, mint az otahajti kacika; mert nem lesz neki más; a
Szent Domingóban a nádméz-ültetményeket a néger rabszolgák helyett magyar
parasztok fogják kultiválni, akiket a földesuraik eladtak.
E nagyon
mulatságos disputa hevében észre sem vették az urak, hogy egy harmadik is
odaszármazott közéjük. Ez a districtualis commissarius úr volt, akinek mindig
bejelentés nélkül lehetett őexcellenciájához belépni, s aki csak hallgatta
aztán mosolyogva a nagy disputát, amelyben egyik fél sem akart engedni a
másiknak, s mind a kettő meg volt felőle győződve, hogy
neki van igaza.
Végre
őexcellenciája már nem is argumentált, csak kolerikus kacagással fejezé ki
magas fitymálását az ilyen szörnyeteges képtelenségek irányában.
– Hahaha! Még
kanálist! Megiszom én azt! Hogyisne! A tengert ide! Bihászman? „Tengerit” a
magyarnak, nem tengert! Görögnek való a kereskedés! Annak is csak a cincárnak!
A magyar nemes kardjából nem lesz soha rőf! Nem vált a magyarból soha
tyúkász, olajkáros, babkáros, rongyász, tollszedő; hagyta ezt a
mesterséget hiencnek, hanáknak, zsidónak. Becsületes magyar ember nem
kereskedett soha egyébbel, mint búzával; azt pedig nem adjuk el az idegennek.
Ide csatorna nem jön, s punctum!
A districtualis
commissarius úr, mint afféle jó ember, nem szerette, ha a jó emberek egymás
között civakodnak. Interveniált. A Ráby Mátyást is meg akarta kímélni
őexcellenciája haragjától; aztán meg őexcellenciáját is meg akarta
szabadítani attól az alkalmatlanságtól, hogy ővele egy subalternus
hivatalnok vakmerően disputáljon, aki négy rangfokozattal alatta áll.
Átvitte a társalgást neutrális terrénumra.
– Ej, bajtárs, nem
bízták miránk a national-economiát! Mondd el inkább, mi szépet láttál Bécsben?
Hiszen azóta nem is találkoztunk egymással, hogy azt a híres computust
csináltuk. Hahaha! Hahaha!
Itt valami jutott
őméltóságának eszébe, amin annyira nevetnie kellett, hogy kénytelen volt a
hímzett batiszt zsebkendőjét kirántani a zsebéből, s abba temetni a
nevetését.
És Ráby Mátyás
tudta jól, hogy mit nevet a kegyelmes úr. A Fruzsinka jutott eszébe bizonyosan,
meg az a derék tréfa a másik két feleséggel. Úgy esett Rábynak ez a nevetés,
mintha spékelték volna a vékonyait.
A kegyelmes úr
elharapta a nevetés vágyát; hanem a jókedve azután is megmaradt.
– No, de beszélj a
bécsi dolgokrul valamit, barátom. Voltál a Nationaltheaterben? Láttad Dandin
György előadását? Jól játszották-e a címszerepet?
Ez már nem
spékelőtű volt: ez már maga volt a nyárs, a szíven és beleken
keresztülütve.
Ráby Mátyás
egészen felfogta a célzást. „Tu l’a voulu, George Dandin!” – „Te kívántad,
Dandin Gyurka!” Hiszen senkinek a története nem hasonlít a megcsalt, kidobott,
kicsúfolt George Dandin komédiájához olyan nagyon, mint a Ráby Mátyásé.
Csak az a
keserű döfés igazolhatja, hogy Ráby annyira elfeledkezett magáról, hogy
visszadöfjön. Nagy vigyázatlanság volt tőle, amit tett; de nem tudom, hogy
melyikünk állta volna meg a helyében, hogy hasonlót ne tegyen.
Finom mosollyal
válaszolt a kegyelmes úrnak.
– Én nem értem rá
Dandin György előadását megnézni. „Neked” majd több időd lesz
azt megláthatni ott fenn Bécsben, s megbírálni, hogy jól adták-e a
címszerepet.
A válaszban csak a
tegezés lepte meg egy kissé a kegyelmes urat. Ott fenn Bécsben, az udvarnál
igaz, hogy kölcsönösen tegezték egymást. De amint ő districtualis
commissariussá lett, akkor úgy fordult a szokás, hogy ő ugyan az egykori
bajtárst tegezze, de az őneki megadja a competens „kegyelmes uram”-at.
Hogy felejtkezhetett el magáról annyira Ráby?
Őkegyelmessége
erre rögtön feszes pozitúrába tette magát, s a körmei hegyét kezdte nézegetni.
Ráby Mátyás meghajtotta magát az elnök előtt mélyen; a kegyelmes úrnak
pedig csak a kezével intett „agyő”-t, úgy távozott el.
– Ez valamiért
megharagudott rád? – mondá őexcellenciája Ráby eltávozta után a kegyelmes
úrnak.
– Visszacsaholt,
mint a kiskutya, mikor a farkára találtak lépni.
Amint Ráby kihúzta a lábát az ajtón, jött be sietve a titkár, s
hozta a postáról érkezett stafétákat, amik az elnöknek szóltak.
– Egy staféta kegyelmességed számára is van itt – monda a titkár a
districtualis commissariusnak –, parancsolja, hogy a kancelláriába küldjem,
vagy át méltóztatik itt venni? Kívül
az áll rajta: „ad personam” (személyesen).
– Adja ide, kérem.
Köszönöm.
Őméltósága
felvágatta a pecsétet a titkárral, s aztán elővette az aranyfogantyús
lorgnette-jét, és kényelmesen nekidűlve, olvasá a kapott levelet.
Hanem mire
végigolvasá, már nem ült, hanem állt, és csak a pirosítónak köszönhette, hogy
el nem sápadt.
– Méltóztassék ezt
olvasni – hebegé zavarodottan –, a császár azt írja sajátkezűleg, hogy
rögtön menjek fel Bécsbe; a districtualis commissariusi hivatalomtól fel vagyok
mentve.
– Az én
stafétámban pedig már ki is van nevezve az új districtualis commissarius, a
helyedbe.
– Nem értem!
– De én értem.
Most már, „dominus frater”, elég időd lesz magadnak megítélni, hogy jól
adják-e a Nationaltheaterben a – bihászman – Dandin Gyurkát.
Az exkegyelmes úr
a homlokára csapott.
Őexcellenciája
pedig elővette a tubákospikszisét, s teleszórva burnóttal az orrát, száját
és mellényét, azt mondá neki:
– Ez nem kiskutya,
aki csahol – hanem nagy kutya, aki harap! Neked már leharapta a nyakadat!
Bihászman?
|