Huszonötödik fejezet
(Mellbenn ember meghghilkoltatic, aneelkevl, hogi ember
meghghilkolnaa wala.)
E tíz hét alatt
elég ideje volt Rábynak elmélkedni a maga történetének charadái fölött.
Vajon kinek a
munkája volt ez az ő megmérgeztetése? A megtámadott tanácsbíráké-e? Vagy a
hivatalától megfosztott udvaroncé? Vagy megszökött feleségeé? – Nem találta ki.
Az egész tíz hét
alatt senki egy teremtett lélek sem nyitotta rá az ajtót, hogy felőle
tudakozódjék, a chirurguson meg a Böske cseléden kívül.
Pedig hiszen, ha
ellenségei nagy számmal voltak, de jó embereinek is csak kellett lenni. Ott
volt a nagybátyja, a Rotheisel Abrahám, Avakumovics uraimék, a rác pópa – hát a
háladatos nép?
Eleget követelte a
Böskén, hogy ez meg amaz nem volt-e itt látogatóban? De az vagy azt felelte rá,
hogy volt itt, de éppen akkor jóízűen aludt az úr, vagy azzal ütötte el a
dolgot, hogy a tilógus megtiltotta minden
embernek a beteg háborgatását.
Mikor nyár vége
felé a szőlő zsendülni kezdett, a jó Böske egy tányérka gohérral
lepte meg a lábadozó gazdáját.
Ráby azt kérdezte
tőle, hogy ki hozta azt a szőlőt?
Böske azt hazudta,
hogy Szentendréről voltak itt az ismerős gazdák, azok hozták. Pedig
voltaképpen ő maga vette azt a béréből.
– Hát mért nem
eresztetted be őket hozzám? – zsémbelt rá a lábadozó. S aztán addig
veszekedett a cseléddel, míg az utoljára kivallotta, hogy biz itt nem járt se
ma, se tegnap, sem az egész tíz hét alatt se rác, se zsidó, se úr, se paraszt.
Ekkor meg ezért
haragudott meg a Ráby. Hogy ez hazugság! Bolond beszéd.
Ez világos
fillentés.
Erre aztán a Böske
ríva fakadt, hogy őneki nem akar hinni a gazdája, s aztán elmondott neki
mindent a maga védelmére. Hogy az emberek milyen rosszak! Szántszándékosan
kerülik a beteget. Félnek tőle. Minden rosszat reáfognak. Azt beszéli
apraja-nagyja, hogy az ő ura megérdemelné, hogy lenyakazzák, mert el
akarja adni az országot. A postamester is azt izente, hogy nem mer idejönni
hozzá, mert fél, hogy meglátják, s hogy ha meggyógyul az úr, csak menjen fel
Bécsbe, itt ne maradjon ebben az országban.
A jámbor cseléd
igazat beszélt. Rábynak olyan veszett neve volt már költve, hogy azt az
excellenciás uraktól le a suszterinasig mindenki szidalmazta. Hanem ő
azért mégis úgy megharagudott azért az őszinte felfedezésért a Böskére,
hogy rögtön elkergette a szolgálatából. Kifizette neki az egész esztendei
bérét, de egy óráig sem tűrte meg őt tovább maga körül.
A lábadozó betegek
ingerültek és háládatlanak.
De Rábynak igaza
is volt.
Aki olyan munkára
vállalkozik, mint ő, annak nem szabad azt meghallani, hogy mit suttog
odakinn a haraszt, mit csiripelnek a háztetőn a verebek. Annak menni kell
a maga útján előre, a maga terve szerint, s nem tekinteni a háta mögé, nem
látni meg a fintor pofákat, nem venni magára az utánakiabált gúnyneveket,
szidalmakat, nem jegyezni fel, hogy mi volt az, amivel most hátba hajították:
sárgöröngy, záptojás vagy rohadt alma? Mert aki ebben válogat, annak nem való
az ilyen kísérlet. A nép jóltevőjének lenni! Vasfej és rinocéroszbőr
kell ahhoz. – Azért igen jól tette, hogy eltávolította magától azt az egyetlen
utolsó cselédet is, aki bolondos jóhiszeműséggel behordta neki, hogy mit
beszélnek felőle odakinn a hetivásárban.
Most aztán olyan
egyedül maradt a világon, mint a fészekből leesett meztelen fiaveréb.
Amint annyira
összeszedhette magát, hogy a szobát elhagyhatá, rögtön felvitette magát Bécsbe.
Ezúttal nem gyorsparaszttal utazott, azt nem állta volna ki, hanem borszállító
hajón, amit lovakkal vontattak fel Bécsig. Eltartott az odáig utazás nyolc
napig. Hanem annyit nyert vele, hogy a friss levegő a vízen egészen talpra
állította; mire Bécsbe ért, a megsoványodáson kívül semmi sem tanúsítá a
kiállott nagy veszedelmet.
Elmondta a
császárnak, hogy mi történt vele. A császár azt tanácsolta neki, hogy senkin se
kereskedjék a megmérgeztetése miatt, mert ha a vármegye elé viszi a dolgát, „dann
sind Sie gefroren!” (ipsissima verba). Ahelyett adott neki utasításokat és
intimatumokat minden dicasteriumhoz, és legnagyobb szigorral sanctionált
oltalomlevelet minden bántalmaztatás ellen.
Ráby Mátyás
egészen páncélba öltöztetve tért vissza Budára.
Ezúttal nem volt
már tréfa a küldetése.
Az új
districtualis commissariusnak meg volt parancsolva, hogy egy „mixta
deputatióval” menjen ki a helyszínére, s Ráby Mátyásnak a vádpontjait az elé
terjessze.
A „mixta
deputatióban” a karok és rendek tisztviselőin kívül előkelő
katonatisztek is részt vettek. Azoknak egyike volt Lievenkopp (most már
őrnagy), aki azóta csakugyan örökölte a gazdag nagynénjét, s kifizette
hitelezőit az utolsó inggallér-varrónőig becsülettel. – S a
katonákkal nem lehet olyan könnyen komédiázni.
Amint Ráby Mátyás
visszatért Budára, s a kerületi biztosnak átadta a császár parancsát, rögtön
tudtára adatott a szentendrei praefectusnak, hogy ez s ez napon a bizottság meg
fog érkezni, és Ráby Mátyás feladása nyomán nemcsak a városi tanácsháznál,
hanem az uradalmi prefektúrában is vizsgálatot fog tartani; tehát aszerint
történjék az intézkedés.
Ugyanakkor a
városi tanács, külső és belső, újból fog megválasztatni. Erről a
választásra jogosított teljes gazdák és egyéb polgárok tudósíttassanak, s hogy
mindez szép rendben mehessen végbe, kétszáz lovas katona számára szállás
készíttessék; mivelhogy egy egész dragonyos escadron fog ez alkalomra
odaküldetni. Ez az utolsó biztatás tette meg.
Lett nagy rémülés
Izraelben.
A parancsolat vétele után gyorsan futtatott a prefektus úr a
nótárius után. Még a porcelán pipáját is összetörte, olyan méregbe jött, s a
bársonysipkáját úgy odaverte az asztalhoz, hogy leszakadt róla az
ellenzője.
– Odavagyunk falustul! – jajveszékelt a prefektus, mikor a nótárius
urammal együtt maradt. – Most lesz még csak, ami lesz! Jön a mixta deputatió.
Nyakunkon a filiszteusok. Az az új districtualis commissarius olyan, mint egy
fakutya; beszéltem vele, azt sem mondta, hogy „szervusz”. Mindenre csak azt mondta, hogy az instructiói
szerint fog eljárni. Hiszen jó volna, csak én adnám neki az instructiókat. De
még jobban félek a katonátul. Csak ezt a Lievenkoppot ne küldték volna rám! –
Hoztál köpönyeget?
– De hisz az régi
jó ismerős.
– Az a baj, hogy
jó ismerős! Dagadjon meg! Nagyon is ismeri a házam táját. Belém lát!
– Aztán
egyszer-másszor, úgy tudom, kölcsönöket is fogadott el a prefektus úrtól.
– Az a baj, hogy
visszafizette. Alig van két hete, hogy megküldött mindent az utolsó aranyig.
Sohase hittem volna, hogy kaszna tiszt olyan jól emlékezzék arra, hogy kinek
mivel tartozik. De bár ne emlékezett volna rá! Héj, drága aranyok lesznek azok
nekem. – Sohasem történt az még velem, hogy valami deputatus énnekem
küldött volna aranyokat! – Romlik a világ! – Hoztál-e köpenyeget?
– Eh, mit? Láttam
én már karón varjút!
– Láttál bizony,
ebanyád, de nem ettél belőle. Tudod-e, hogy mit izent a commissarius? Azt,
hogy annak a gézengúz Rábynak a feladásai folytán a legszigorúbb házmotozást
fogja végrehajtatni nemcsak a tanácsháznál, hanem a nótárius házánál, meg nálam
is. Felhányatja az egész kastélyt. – Hoztál-e köpenyeget?
– Dejsz énnálam
kutathatnak. A nagy ládát meg nem találják.
– Nálatok nem,
mert ti jól eldugtátok a magatokét, de annál könnyebben kézre kerítik énnálam
az én ládámat.
– De hát ki tudhat
arról valamit?
– Hü! Bolond! Ki
tudhat róla? Hát nem elég, ha a Fruzsinka tudja?
– Azt hiszi prefektus úr, hogy az elmondta a Rábynak?
– A Rábynak nem,
hanem a Lievenkoppnak. Mintha előttem látnám, s a füleimmel hallanám, hogy
mit beszéltek egymással, mikor odalenn spaciroztak a labirintusban. Csak hogy
elvetesse magát a kapitánnyal, bizonyosan elmondta neki, hogy „Van ám az én
bátyámnak egy ládája, tele obligatiókkal, az egész vármegye, a dicasteriumok,
meg az udvari kancellária mind benne van abban. A nagy uraknál kinn levő
pénzei felmennek százhúszezer forintra.” Ilyeneket szoktak a kisasszonyok
beszélgetni a gavallérokkal, mikor egyedül maradnak. Aztán bizonyosan, mikor
egyszer-másszor az ember nem küldhetett neki mindjárt pénzt, amikor meg volt
szorulva, hát azt is elmondta neki a Fruzsinka, hogy most a bátyám nem küldhet,
mert ez meg az a tekintetes úr nem adta még meg az interest. A Lievenkopp
bizonyosan tud már mindent. Ha pedig megkapják nálam azt a sok contractust,
miegymást: egybe kérdőre vesznek, honnan szereztem tíz esztendő alatt
azt a sok pénzt, mikor idejöttemkor még a magam birtokára is auctiót
szedegettem fel? S mit mondjak? Kincset találtam? Ha pedig én belekeveredem a
csávába, kendtek mind utánam potyognak bele. Mert azt minden ember tudja, hogy
fél alma nem terem a fán. Hát ha az egyik felét megtalálták valakinek a
zsebében, a másik felét is megkeresik a másiknak a zsebében.
– Hiszen ezen
nagyon könnyen segíthetünk. El kell dugni ezt a ládát úgy, hogy ne találják
meg.
– Azt bolond
nélkül is tudom. De kire bízzam, hogy dugja el? Hiszen minden ember gazember
már. Hajdú, kancellista, ispán, sáfár, ha rábízom a kincsemet, amint azt
megtudja, hogy egyharmad rész a feladót illeti, rögtön elárulja. Ha magam
viszem valahová, pincébe, padlásra vagy az üvegházba, meglátnak, és így
megtudják, hogy odadugtam. Mind spion az egész világ! Csak mi ketten vagyunk
még becsületes emberek, Kracskó öcsém.
– Semmi baj. Majd
eldugom én azt a kis ládát, úgy, hogy ítéletnapig sem talál rá senki.
– Hát’sz azért
kérdeztem, hogy hoztál-e köpönyeget.
– Hoztam; de
letettem odakinn a pitvarban.
– Nohát, akkor
most eredj haza, aztán megint gyere vissza, de köpönyegestül gyere be. A
köpönyeg alatt hozz valami üres ládát, hogy lássák a népek, hogy hozasz
valamit, aztán hogy mikor elmégy s látják, hogy elviszesz valamit, ne
gondoljanak valamit.
Kracskó Mátyás úgy
tett, ahogy Zabváry úr utasítá, elment, s visszajött köpönyegestül, valami üres
céhládával.
Zabváry úr már
akkor készen tartá a maga ládáját, amit erősen lepecsételt mind a
nyitjánál, mind a nyolc sarkán.
– Nohát, itt van.
Tedd el, de jól. De olyan jól mégse tedd el, ahogy mondtad, hogy ítéletnapig ne
találjon rá senki; hanem, hogy nekem ezt megint előadd, amint a mixta
deputátió elmegy a nyakunkról. Aztán tudod, adj róla nekem egy sor írást, hogy
ez s ez ládát tőlem átvetted, s azt nekem visszaadni tartozol, mihelyt én
előkérem. Mert hát tudod, hogy rossz a világ. Nincs már benne több
becsületes ember, csak mi ketten; de mi ketten is nagyon jól tesszük, ha kötve
hiszünk a komának.
Kracskó Mátyás
megírta a reverzálist, aztán köpenyege alá vevé a kicserélt ládát a veszedelmes
obligatiókkal, elvitte azt magával, s el is dugta azt úgy, hogy semmi commissió
rá ne találhasson.
Amint a határnap
elérkezett, melyen a vegyes bizottságnak ki kellett menni Szentendrére,
Lievenkopp azt izente Ráby Mátyásnak, hogy jó lesz neki egy órával
későbben indulni el, mint a commissió tagjának, de semmi esetre se
korábban. Természetes, hogy nem fogadta meg. Csak azért is korán hajnalban
indult el, hogy ő legyen ott elébb.
Szerencséje, hogy
más embernek is volt rá gondja, nemcsak saját magának. A szentendrei határban
szemközt találkozott egy vadászó emberrel, akiben nagy csodálkozására Leányváry
urat ismeré fel – a kirilájzumáról. Sohasem szokott az öregúr vadászni, vajon
mit vétettek neki éppen mai nap az ártatlan nyulak, hogy fegyveres kézzel
támadjon ellenűk? Megállíttatá a kocsiját, amint meglátták egymást.
– Hát urambátyám
mire vadászik?
– Terád vadászok,
öcsém. – Szállj le csak abbul a hintóbul, aztán gyere velem egy kicsit
diskurálni. Nem szükséges a kocsisodnak a szájunkba bámulgatni, amíg
beszélgetünk.
Ráby megtette,
hogy leszállt a kedvéért, s akkor aztán az árokparton együtt sétálgatának előre,
míg a kocsi lassan döcögött utánuk.
– No, ugyan régen
nem láttuk egymást, öcsém.
– Ezt a
szemrehányást ugyan nekem kellett volna elébb intéznem urambátyámhoz. Egész
nagy súlyos betegségem alatt ajtót se nyitott rám.
– De furcsa
beszéd! Hát nem oda lett állítva az ajtód elé egy hajdú, aki valahányszor
hozzád akartam menni, mindig elutasított, hogy nem szabad hozzá menni másnak,
csak a doktornak.
– Hajdú? Miféle
hajdú?
– Hát bizonyosan
nem a Krisztus koporsója mellett elaludt római lictorok egyike, hanem Pest
vármegye hajdúja.
– S ki állította
azt oda?
– Ezt én is
kérdeztem tőle, azt mondta: a vicispán.
– S hogy mert az
én ajtóm elé hajdút állíttatni a vicispán? Hogy nem mondta ezt meg nekem a
Böske?
– Hát úgy, hogy a
Böskének több esze volt, mint a tordai malacnak. A leány kivette a hajdútól
szépen, hogy miért strázsál ő ottan. Annak az volt utasításul adva, hogy
vigyázzon itt egy emberre, aki őrült, s ha egyszer az szaladni akar, fogja
meg és kösse meg. Márpedig az bizonyos, hogy ha teneked a Böske megmondja, hogy
itt egy hajdú bertáfol az ajtód előtt, te, amilyen nervozus a beteg,
rögtön kiugrasz az ágyadbul, s in puris femoralibus szaladsz ki az udvarra, a
hajdúval birkózni. Az pedig erős ember, te gyönge reconvalescens;
megkötöz, bevisz az ispitályba mint futóbolondot, ahonnan azután, akit mint
félbolondot vittek be, csak mint egész bolond kerül vissza. Hát ezért nem szól
veled a Böske.
– S hogy
haragudtam érte a szegény leányra. – Meg az egész világra. – Nohát, jól van. –
Kibékültünk.
– Velem csak
könnyen. De majd azokkal odaát!
– Az ellenségeimmel?
– Nem – a jó barátaiddal. Az ellenségeiddel elbánnál már, tudom,
hanem, hogy a jó barátaiddal hogy jössz ki? Azt nem tudom. – Értsd meg a
dolgot. Azt a tíz hetet, amíg te betegen feküdtél, nem hagyták potyába menni
bírák uramék. Jöhetsz te már a császári paranccsal, hogy új bíróválasztásnak
kell végbemenni. A te néped megint azt a magisztrátust fogja megválasztani.
– Az lehetetlen!
– Semmi sem lehetetlen. A nagyszájú kolomposokat, akik a népnek
eddig szavukat adták, jól lekenyerezték. A te négy rác barátod mind megkapta a
maga illetőségét, s most már azokra ne számíts. Bíró uram, nótárius uram,
Paprika Péter uram nem sajnálták három hét óta csapra ütni a boraikat;
mindennap eszem-iszom volt a városban. Nincs már olyan áldott jó ember a földön, mint a mostani tanácsbeliek. A
szegény embereknek mind kenderföldet, kukoricaföldet ígérgettek a jövő
esztendőre, s a szőlősgazdák közt kihirdették, hogy az idén nem
szednek se dézsmát, se porciót, ha ők maradnak meg. Tégedet ellenben úgy
eláztattak a nép előtt, hogy nagy szerencse lesz, ha a bőrödet
szárazon elhozod közülök. Elhitették velük, hogy „te adórectificáló” vagy, aki
azt ígérted a császárnak, hogy Szentendre az eddigi hatezer forint helyett
jövőben harmincezer forintot fog fizetni. Hogy ezért kutatsz olyan nagyon
a város jövedelmei után. Dühös rád az egész nép.
– De hisz ez
képtelenség!
– Barátom! A nép
mindent elhisz, csak sokszor és többen mondják előtte. Hát azt nem
elhiszi, hogy a garabonciás diák hozza a jégesőt? – Most te vagy a
garabonciás diák. Majd meglátod, hogy megváltozott azóta Szentendre, mióta itt
jártál. Egy jó embered sincs benne.
– Hát az izbégiek?
– Úgy? A szegény
izbégiek. – No, azokat, az igaz, hogy nem lehetett tőled eltéríteni. Úgy
álltak melletted, mint a Sion hegye; s nem vették be a gebulát1. Hanem
azokkal meg tudod, hogy mit találtak ki? Negyednapja, éppen takarodás idején
kiadták nekik a parancsot, hogy el kell menniök a pomázi utat csinálni robotba.
Az aratás, betakarítás ideje alatt a jobbágyot kizavarni a legnagyobb
kegyetlenség, mert jöjjön egy eső, s az egész termése ott vész a kepében.
Az izbégiek közül több gazda ellenszegült a parancsolatnak, s a kényszeríteni
akaró drabantokat kisbíró urammal együtt egy kicsit meg is ütlegelte. Akkor
aztán katonaságot hoztak ellenük; az erőhatalommal ellenállókat befogták,
felkísérték Pestre; a többieket pedig felcitálták tanúknak, s ott tartják, amíg
a bíróválasztásnak vége leszen. Ilyenformán a te izbégi híveid ezúttal neked
segítségedre nem lesznek. A többi pedig mind ellened van bőszülve. Azért
azt a jó tanácsot adom neked, hogy te most addig a városba be ne menj a képes
feledet megmutogatni, amíg a katonaság meg nem érkezik, hanem csavarogd el az
időt itt velem a mezőn, s segíts nekem nyulat lőni. Ámbár tudom,
hogy hiába adom neked a jó tanácsot, mert te, mint Almanzor Kalifának a fia,
csak azért is azt fogod tenni, amit megmondtak, hogy ne tégy.
Nagyon jól mondta
az öreg. Más emberi teremtés a vett felvilágosítás után ott ragadt volna az
útban; Ráby Mátyásnak a csizmái meg éppen erre dühödtek meg; olyan vihetnékjük
volt a gazdájuk lábait.
– Dehogynem
megyek. Inkább most már sietnem kell közéjük, hogy hamarább beszélhessek velük,
mint az urak megérkeznek. Isten áldja meg, bátyám! Láttam én már karón varjút!
– De nem ettél
belőle! (Ennek is azt felelték vissza.) Nohát, eredj! De csak aztán
visszajöjj.
Ráby sietett a
szekeréhez vissza, s jó borravalót ígért a forspontosának, ha jóval
megelőzi azokat a távolban csillámló rézsisakokat.
Nem is volt
hiányosság a hajtásban. Ráby Mátyás elég idején megérkezett a házához. Nem volt
szükség kaput nyitnia. Ki volt az döntve kapubálványostul együtt. A házárul még
a vas ablaktáblákat is lelopták a távolléte alatt, a konyhaajtója is
tárva-nyitva volt, s a konyhája polcán fecskefészkek voltak rakva. Ezúttal csak
a fecskék meg a verebek occupálták el a tanyáját.
Nem sokat
időzött a szomorú helyen. Sietett a piacra. Oda volt ma reggelre
parancsolva a népség tanácsválasztásra.
De már útközben mindenütt gyanús szimptómákkal találkozott. Tóth
Pál, a szűcs, Sánta Gábor, a csizmadia, Zöld Mihály, a takács, akik
ezúttal a hajdan saját házaik kapujában ácsorogtak, amint őt meglátták,
behúzódtak a házba. Egypár szemközt jövő ismerős átment előle a
túlsó oldalára az utcának, s úgy tett, mintha sohasem látta volna. A piacon, a
tanácsház előtt, már nagy néptömeg volt, s a tanácsház kapuja fölé ki volt
tűzve a kardot tartó kéz. (Az uradalom pallosjoggal bírt.)
Mindjárt a legelső csoportban megismerte Ráby a maga embereit.
Ezek azok az ő hívei, akik annyit jártak hozzá, szívére kötni a szegény
kizsarolt nép ezer panaszait. Itt van, ni, ez a kék ködmen, amire a zöld foltok
vannak varrva fehér cérnával, akkora öltésekkel, mint mikor a pipiske fut végig
a havon: ez volt a nép szája, igazi Demoszthenész. Máskor, mikor meglátták,
messziről levették a kalapjaikat, s alig győzte kezeit őrizni
tőlük, hogy össze ne csókolják. Most azonban senkinek sem jut eszébe
kalapot emelni előtte. De még csak utat sem nyitnak előtte, s mikor
megszólítja őket nyájasan: „Édes felebarátim!”, elkezdenek mozogni, s
egymásnak a szűrét rángatják. Ő annak a vezérkolomposnak a kezét
nyújtja, az meg az öklét mutatja neki vissza helyette; ő magyarul szól
hozzá, s az rácul felel neki vissza. Senki sem ért többé magyarul; ezek csak
rácul tudnak már, a magyart meg nem értik. Beszélhet nekik. Szóhoz sem hagyják jutni,
belekiabálnak a szavába, s lármás szavaikat fenyegető mozdulatokkal
kísérik. Rettenetes érzés! Mikor az ember ugyanazt az ágrulszakadt
folthátánfoltot látja maga ellen támadni, akiért küzdött, szenvedett, akit
nyomorúságából ki akart ragadni; s látja azt dühödten hadonászni az orra alatt,
és hallja annak a szidalmait, aki a ruhája szélét csókolta tegnapelőtt; s
aztán mikor annak semmit sem vétett, csak a javára törekedett; mikor valósággal
szerette azt a népet!
Igaza volt a nagybátyjának: a nép egészen meg volt fordítva,
elhitették vele, hogy Ráby Mátyás eladta a városukat a császárnak. S hogy semmi
se hiányozzék az „Ecce homo” jelenetből, még azt is meg kellett látnia,
hogy üvölt „hozsánnát” a nép Barrabásnak. Kracskó nótárius a túlsó oldalon
érkezvén, csakhogy a rongyos mentéiket nem terítik elejbe a jó emberek. Ez az
ő jóltevőjük; a nép megszabadítója a fenyegető veszedelembül.
Ráby Mátyás még aligha keményebb tapasztalatokat is nem szerzett
volna, ha oda nem érkezik Avakumovics uram, aki aztán karja alá öltve kezét,
félrevonta őt a néptömeg közül, s felvilágosítá, hogy itt most nem jó lesz
beszélni; jobb lesz hazamenni a házához, s ott bevárni, míg a commissió
összeül, s hívatni fogják a tanácsházhoz. Ott aztán majd megteheti, ami kezébe
adatott. Hisz ők is ott lesznek mind a négyen, akik bizonyságot tesznek.
Ráby haza hagyta magát kísérni. Mást úgysem tehetett. Ott aztán az
üres szobában volt ideje alá s fel sétálni, és gondolkodni a világ állapotján.
Egyszer a nagy
járás-kelésben megpillant valamit a földön. Egy fületlen gombot. Egy kis
rézgomb volt odaszorulva két padlódeszka hasadéka közé. Fölvette. Emlékezett
rá. Fruzsinka ruhájáról szakadt le egyszer ez a gomb. Azt is tudja, minő
alkalommal. Mikor itt sírt előtte az asszony; s aztán a nyakába borult, úgy
marasztalta, hogy ne menjen ezért a háládatlan népért magát, feleségét, családi
boldogságát feláldozni! Milyen édes volt ez asszony ölelése! Akkor, ha kérésére
hajol, talán jó asszony lett volna; megmaradt volna hűségesnek; boldogság
termett volna a nyomában; az övé lett volna testével, lelkével, minden
szépségével, minden jóságával. – Most pedig maradt belőle az a letört
fülű gomb. És az édes nép azt kiáltja rá: „Feszítsd meg! – Nekünk Barrabás
kell!”
S mégsem kiált
fel: „Múljék el tőlem ez a keserű pohár!”
Kihajítja a
fületlen gombot az ablakon: ez se legyen hát.
Jön a katonaság.
Végigvonul az ablaka alatt. Azután jön a commissió. Ő félrehúzza magát,
hogy ne lássa, mikor Lievenkopp meg Petray benéznek az ablakán – s talán
mosolyognak is.
Azután elcsendesül
az utca, s kezdődik valami határozatlan lárma; a piacon összegyűlt
nép zaja, ami a távolrul hallgatóra olyan izgatólag hat. A percek
örökkévalóságnak tetszenek.
Egyszer aztán
lódobaj közelít; hat dragonyos kíséretében jön a kisbíró Rábyt meghívni a tanácsházhoz.
– Megválasztották
ám bíró uramat, nótárius uramat, esküdt uraimékat mind újra! – Ezzel a szóval
köszönt be hozzá a kisbíró.
Ráby haragba jön
amiatt, hogy minek, küldtek érte katonakíséretet. Ő fegyveres kísérettel
nem megy végig az utcán. A kisbírónak vissza kell szaladni a hadnagyhoz, hogy
parancsolja vissza a pikétet.
– Odatalálok én
magam is, s nem félek senkitől!
S ezzel rendbe
szedve az okiratait, elindult egyedül a városháza felé.
Nyugodt magatartása imponált a népnek. A tömeg ezúttal szótlanul
utat nyitott előtte. Különben
a piac közepén felállított dragonyosok karélya is respectust tartott ezúttal.
Ráby Mátyás
belépett a tanácsterembe. Irtóztató hőség volt odabenn. A sűrű
opalizáló gőzbül úgy tűntek elő az egyes alakok; mint a tengeri
csodák a víz fenékéről. A terem tömve, dugva, s minden arc rákká főve
az emberi hőségtől, s azonfölül fölhevítve mindenféle emberi rossz
indulatoktól. S ezek az indulatok mind Ráby számára vannak felforralva.
Láthatja az arckifejezésekből jól. Közönyös arcot csak kettőt talál,
az elnöklő districtualis commissáriusét és Lievenkoppét. De ott vannak
aztán Laskóy táblabíró, Petray szolgábíró és Zábváry prefektus, akikről
tudja, hogy egy kanál vízben elvesztenék. Mikor Ráby ebbe a Zsidrák–Mizsák–Abednégó
kemencéjébe beesik, az ájulás környékezi.
De a lelki
erő feltartja a roskatag testet.
Legelső dolga
ünnepélyesen protestálni a megejtett bíró- és tanácsválasztás ellen, miután a
választók egy része, az izbégi nép erőszakosan vissza lett tartva. A
választás megsemmisítését indítványozza.
Erre aztán támad
rögtön olyan pokolbeli zsivaj benn a teremben, mely folytatását találja kinn a
piacon. S ami tán meghiúsított volna minden további tanácskozást, ha elvégre a
künn felállított katonáság trombitaszava végét nem szakította volna; a
trombitaszótól aztán idebenn is mindenki szépen elhallgatott, úgyhogy az elnök
kimondhatá, hogy Ráby Mátyás compossessor úr protestátiója protocollumba
vétetendő, s már most felhívja a vádlót, hogy adja elő a vádpontjait.
Ráby az asztal
végén, hol számára hely volt fennhagyva, lerakta az irományait, s aztán
előadá az egész terjedelmes vádat, hivatkozva okiratokra és
tanúvallomásokra. Mindez nem történt meg anélkül, hogy az érdekeltek goromba
közbeszólásokkal félbe ne szakították volna.
A vádlevél
felolvasása után következett a terhelő tanúk kihallgatása. Ráby Mátyás,
nagy bámulatára, most tudta meg, amit már minden gyerek tud, hogy a vackor, ha
megcsípi a dér, hát megpuhul.
Az ő négy
tanúját mind megcsípte a dér. – Avakumovics uram nem tudott már semmiről,
amit őneki hajdanában beszélt. Az embernek boros fejjel eljár a
szája. Nem kell azt mind így venni. Egy kis harag is volt a dologban. A nagy
kincsesládára sem akart már emlékezni. Ő azt csak mástul hallotta,
de maga nem látta, az a más meg már meghalt. Semmit sem tudott ez többé.
A másik három meg természetesen még annál is kevesebbet akart volna
tudni, ha lehetett volna.
Nem maradt más bizonyíték, csak a fertelmes számadások, meg az
összegyűjtött porcióskönyvek. Ezek ellen védje magát a tanács. Nótárius
uram vette fel a szót, hogy az egész megtámadott magisztrátus nevében
előadja a védelmet.
De nem volt abban szó a tanács védelmezéséről, a vádpontok
megcáfolásáról; hanem az egész replika egy válogatott szidalmi litánia volt
Ráby Mátyás ellen. Elmondta róla, hogy istenkáromló manichaeus; ördögidéző
és varázsló; – hétfeleséges mohamedánus török basa, a népnek gonosz
felbujtogatója, aki a nemesség és földesuraság legyilkolására lázít; –
alattomos útonálló rabló, aki az utasokat kifosztogatja álruhában; – hamis
pénzverő, akinek idetelepülése óta a város el van árasztva hamis
greslikkel; – erőszakos verekedő és országháborító; az istentagadó
ádámvallás-követőknek a fő-fő prófétája; – hazaáruló pribék, aki
a törököknek a végvárakat el akarja adni; – titkos zsidó, aki semmi templomba
nem jár, hanem a zsidókkal egy kézre játszik, mikor azok keresztyén gyerekek
vérével keresztelnek; – de mindenekfelett a népnek piócája, vérszipolya, aki a
szegény nyomorult földmívesnek az utolsó babkáját is kicsalja a tarsolyából, s
a nép véres verítékén hízik. (Szegény Ráby éppen akkor volt olyan
sovány, hogy majd keresztül lehetett rajta látni.)
S ez így folyt
végeszakadatlanul. A sok ocsmány rágalom úgy nőtt magasra, mint a
trágyadomb – és Ráby mindezt hallgatta mosolyogva.
Nem volt az
erőltetett mosoly; valóságos szív szerinti jókedv kifejezése volt az
arcán. Tökéletes gyönyörűsége volt benne, hogy őróla annyi képtelen
badarságot össze tudnak hordani. Mulatta magát nagyon.
Márpedig egy
míveletlen, durva lelkületű emberre nézve nincs nagyobb méreg, mint ha azt
látja, hogy a durván szidalmazott az ő dühöngései felett csak mosolyog.
Mentül veszettebbül dühöng, annál derültebben mosolyog.
A szidalmazó
embernek az arca egészen kikelt az alakjából, a képe olyan sápadt lett, mint az
irhabőr, s a veríték csorgott le róla, szederjes ajkai egymásnak adták a
tajtékot; szemei kidülledtek üregeikből, a nyakán és a halántékán vastagra
megdagadtak az erek – s az átellenében álló szidalmazott alak csak mosolygott
reá.
Végre
nekifohászkodott a nótárius a végső megesemmisítő csapásnak.
– De hogy
megismerjék, hogy micsoda emberrel van dolguk, tekintetes és nagyságos uraim,
hát tudják meg, hogy ez egy felségsértő perduellis, aki nem szégyenlett
azzal dicsekedni maga a prefektus úr előtt, hogy ő olyan pajtásságban
él odafenn a császárral, hogy együtt szoktak egymással kuglizni, sőt
akárhányszor megteszi, hogy felveszi császár őfelségének drága brilliántos
aranyos ruháit, s azokban sétál végig a promenádon…
De már ennél a
mondásnál nem állhatta meg Ráby Mátyás, hogy hangosan fel ne kacagjon.
– Ha-ha-ha!
S ettől a
három szótagtul, mintha szíven lőtték volna, egyszerre megnémult a
dühöngő ember; a szája nyitva maradt, a feje hátracsuklott, a két kezével
előrekapott, a szemei a fehéreikkel felfelé fordultak, hanyatt esett a
karszékébe, a két keze még néhány percig úgy tett, mintha tollat fosztana – s
azzal meg volt halva.
Az a „ha-ha-ha” megölte. Olyan jól megölte, mintha a szélpuskát a
szívének irányozták volna.
(Aztán igaz történet ám ez, nem költemény; ott olvasható Ráby
önéletírásának a 190-ik lapján.)
A nótáriust hirtelen felkapták, s kivitték a szabadba; azt hitték,
csak elájult, s hozzáfogtak az életrehozásához.
De nem engedte magát.
Mikor aztán kezdték észrevenni, hogy de nem akar ez többet élni
ezen a világon, akkor lett aztán igazi kétségbeesés.
Legjobban megrémült Zabváry úr. Megfogta a halottnak a fejét a két
fülénél fogva, úgy unszolta:
– De Kracski! Meg ne halj, amíg meg nem mondod, hogy hova tetted el
a kis ládámat. Hallod-e! Ébredj fel. Ne légy bolond! De Isten uccse, nem mégy a
másvilágra addig, amíg elő nem adod a kis ládámat!
– De hát a mi nagy
ládánkat? – jajveszékelt a bíró. – Itt van, ni. Mindig mondtam, hogy ha csak
egy ember tudja, s ha azt elviszi az ördög, mit csinálunk? Szaladjatok a
bábáért meg a tilógusért! Muszáj neki még egyszer annyit élni, hogy megmondja,
merre a nagy láda.
De biz azt se
bába, se tilógus nem bírta annyira vinni, hogy azt a barátságot megtegye nekik.
Csak halva maradt az, s ahogy megígérte a prefektusnak, úgy eldugta a rábízott
ládát, hogy rá ne találjon senki a legközelebbi ítéletnapig.
Ezzel aztán igazán
kiesett a világ feneke.
A kétségbeesett
uraságok dühösen rohantak vissza a folyosórul a tanácsterembe: „Gyilkos!
Gonosztevő gyilkos!” – ordítá a bíró és Zabváry úr, Rábynak rohanva.
– Koldussá vagyok
téve! Ki vagyok rabolva. Fel kell, akasztáni azt a gyilkost, aki megölte a
nótáriust!
– No, csak lassan
a testtel – mondá Lievenkopp őrnagy, Ráby élé állva. – Még más is van a
házban, nemcsak az urak.
– Ez a gyilkos!
Emberölő gyilkos! – ordítá az egész tanács egyhangúlag, Ráby felé forgatva
az ökleit. – Fel kell húzni a kútgémre!
Ekkor felállt az
elnök a székéről, s inte, hogy hallgassanak rá.
– Az igaz – mondá –, hogy a jegyző, ha meghalt; valóban annak
a következtében halt meg, hogy Ráby Mátyás úr a beszédébe belenevettett. De a vád, amit ellene felhoztak,
csakugyan olyan volt, hogy azon nevetni kellett. S törvényeink a nevetést nem
számítják az emberölés eszközei közé. Azért azt tanácslom kegyelmeteknek, hogy
Ráby Mátyás úr ellen a kezeiket felemelni tartózkodjanak; akik ellenkezően
cselekednének, azokat majd a major úr fogja megtanítani a törvényes rend
tiszteletére.
A sisak és páncél
előtt nagy respectusa van a – felzúdult tengernek: – Most takarodjanak
kegyelmetek haza.
A sokaság nagy
morogva nyomakodott ki az ajtón.
– Ez a váratlan
katasztrófa egészen megzavarta a procedúránkát – mondá az elnök, midőn a
comissió magára maradt. – Ilyen irritált állapotban nem lehet annak
folytatására gondolni. Legjobb lesz az inquisitiót prorogálni, míg a
zűrzavar elcsendesül. Kegyelmednek pedig, Ráby kamarás úr, azt a
barátságos tanácsot adom, hogy ebben a városban már most egy pipagyújtásra se
maradjon tovább; hanem igyekezzék innen kijutni Lievenkopp major úr dragonyosai
fedezete alatt.
Hiszen úgysem
maradt volna ott Ráby tovább.
Mikor a szekerével
visszafelé döcögött a budai úton, megint találkozott postamester nagybátyjával.
Az öreg nagyon
örült, mikor épkézláb láthatta az öccsét.
– No, hát
szerencsésen jártál? Hál Istennek! Nekem is szerencsém volt. Lőttem egy
nyulat.
– … Én meg egy farkast…
|