Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kastélyt 3
kastélyudvarról 1
kastélyunk 1
katalin 50
katalinnak 3
katalinon 1
katalint 1
Frequency    [«  »]
51 szép
50 aki
50 basa
50 katalin
50 kegyelmed
49 ot
48 amint
Jókai Mór
A kétszarvú ember

IntraText - Concordances

katalin

   Fejezet
1 I | tréfából a víz alá buktatott. Katalin nem látja, nem hallja őket, 2 I | melódiája kezdett el hangzani.~Katalin fölrezzent az ismerős dallam 3 I | kik ott énekelnek? - kérdé Katalin hölgyeitől.~- Csavargó énekesek, 4 I | Mind gyászruha rajta.”~Katalin szeméből két könny esett 5 I | elém e dalosokat - monda Katalin, s a hölgyek nemsokára két 6 I | Jertek közelebb - inte Katalin - üljetek ide lábaimhoz - 7 I | tudunk igen szép dalokat.~Katalin odavoná magához a gyermeket, 8 I | és tudnivágytól érdekelve Katalin.~- Hát, elébb kimentünk 9 I | akkor kiváltjuk rajta.~Katalin elragadtatva szorítá magához 10 I | ehhez nem nyúlunk soha.~Katalin remegve tartá a gyermek 11 I | rosszabb lenne-e, mint ők?~Katalin mindig közelebb kezdé vonni 12 I | két gyermek sírva borult Katalin elé, kezeit szorítva ajkaikhoz.~- 13 I | asszonyom, fekete kenyeret.~Katalin csodálkozva kérdé, miért?~- 14 I | nem volt arcán? - kérdé Katalin.~- De igen - felelt a fiú -; 15 I | utána sietve.~- - szólt Katalin az eunuchokhoz fordulva -, 16 I | Néhány nap múlt el, mialatt Katalin mindennek bővében tartá 17 I | kérlelés, sem vigasztalás.~Katalin látva, hogy vissza nem tarthatja 18 I | vízen túli táj felől, azt Katalin érett meggyőződésből hitte: 19 I | anyja van.~Még aznap este Katalin egész kíséretével útnak 20 I | riadt odafordulva Katalin. - Mit hazudozol annyit.~- 21 I | száját, hogy ne beszéljenek.~Katalin elkacagta magát.~- No itt 22 I | Barátom! - kiálta Katalin - csak nem tettél magadban 23 I | szót nem mondtam igazat!~Katalin bosszúsan ráncolá össze 24 II | pillanatban ijedten kapott az oláh Katalin lovának zablájához, csaknem 25 II | karaván holttá bűvölve állt; - Katalin paripája horkolva ágaskodott, 26 II | le az öszvérről, s csak Katalin védő karjai tarták fel.~- 27 II | hiszesz, szállj le hozzánk!~Katalin egyedül mert megállani a 28 II | megszabadítunk.~Az ember odaborult Katalin kezére, s csókjaival halmozá 29 II | ami itt homlokomon van...~Katalin nem tudta magát megtartóztatni 30 II | elválaszthatatlanul, amint látod. 5~Katalin elsápadt az iszonyat miatt. 31 II | mikhez íme hasonlatos vagyok.~Katalin alig bírt magához térni 32 II | mondani:~- Az leszek én!~Katalin megszorítá Boór Ádám kezét.~- 33 II | gyermekeit, s azzal megrázva Katalin férfiasan nyújtott jobbját, 34 II | ismét felment a sziklaköbre.~Katalin inte kísérőinek, hogy menjenek 35 III| mogyorót.~Nemsokára megérkezék Katalin, s leszállva lováról a seraskier 36 III| légyen látogatásom - felelt Katalin udvariasan. - Hallván vendégszereteted 37 III| kedves szomszéd - szólt Katalin, odaülve a seraskier mellé 38 III| ki helyette seraskiernek.~Katalin pedig hazaérkezvén, rögtön 39 VII| vissza megnyugtatásomra.”~Katalin újra lepecsételé szépen 40 VII| mindig bennünket őriztek...~Katalin szíve sebesebben kezdett 41 VII| őriznek.”~A levél kihullott Katalin kezéből. Férje és gyermeke! 42 VII| hogy tudnák miért, s midőn Katalin térdre borult kezeit imára 43 VII| legelső hagyta el a csatatért.~Katalin megismeré a levél borítékán 44 VII| nyertem is hozzá egy sebet...”~Katalin felsikoltott! A heves fiú 45 VII| Láttad a fiamat? - kérdé Katalin a hírnököt aggodalmas arccal.~ 46 VII| fel megkönnyebbült szívvel Katalin, nem sokat törődve azzal, 47 VII| tudomásával együtt vevé Katalin az örömhírt, hogy Kucsuk 48 VII| idegenkedése okát? - kérdé tőle Katalin.~- Nem beszéltem vele, mert 49 VII| annak teljesülését, - mondta Katalin, s még aznap útnak indult 50 VII| visszatérni.~Estefelé átadá Katalin az elfogott leveleket Károlynak,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License