Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
743 1
9h 1
a 4758
à 1
abba 3
abban 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4758 a
1652 az
1447 és
840 hogy
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4758

     Rész,  Fej.
1 1| vala Sólya Gáspár uramnak, a pápista plébánosnak.~... 2 1| örvendezni, amiért 1620 táján a jászberényi katholikus plébánosnak 3 1| plébánosnak fia vala. Mert ez a fiú nem rút paráznaságból 4 1| Gáspár uramnak, aki, mielőtt a papirendbe lépett volna, 5 1| asszonyommal. Meghalálozván ez a lélek, Sólya Gáspár uram 6 1| ember létére nem átallott a paulinus barátok közé állani. 7 1| bement szívének nagy sebével a monostor falai közé, hogy 8 1| el gyászos életét. Mikor a második apródesztendőt szolgálta 9 1| esztergomi érsek, vizitálni jőve a monostort, és elálmélkodék, 10 1| monostort, és elálmélkodék, hogy a pelyhetlen állú, siheder 11 1| szükség vagyon ott, ahol a pogány török az úr és a 12 1| a pogány török az úr és a mi szent vallásunkat ésszel 13 1| erővel kell megvédelmezni. A votum solenne még hátra 14 1| hátra van, szabad eljönnöd a derék paulinusok közül. 15 1| Végezd el isteni félelemmel a szent theologiát; akkor 16 1| buzgósággal és becsülettel.~A fia, Kelemen deák, külső 17 1| külső országokban végezte el a stúdium generálét; és minekutána 18 1| generálét; és minekutána a padovai univerzitáson baccalaureus 19 1| fiában, aki messzeföldről a tudákosság borostyánát hozta 20 1| hívságokon jár az esze. A helyett, hogy aquinói sz. 21 1| Bálint énekeit olvasgatta; ez a két könyvecske még éjtszaka 22 1| könyvecske még éjtszaka is a vánkosa alatt volt. És holdas 23 1| efféléket. Koboz és virágének a parókián! Ilyen megbotránkozást 24 1| megbotránkozást nem tűrhetett a nagytiszteletű úr.~- Kelemen, 25 1| magam is szerelmes vagyok.~A nagytiszteletű úr a logika 26 1| vagyok.~A nagytiszteletű úr a logika embere volt, ennélfogva 27 1| nagytiszteletű Sólya Gáspár uram ezt a beszédet meghallotta, mind 28 1| beszédet meghallotta, mind a két kezével az asztal szélébe 29 1| kapaszkodott, hogy le ne szédüljön a földre.~Mert rettenetes 30 1| Péter nem volt más, mint a czeglédi kálvinista prédikátor. 31 1| nyakas eretnek, akivel a nagytiszteletű Sólya Gáspár 32 1| egymást, hogy mindenik kerülte a másikat: nyomtatásban.~Dienes 33 1| ilyen titulusú könyvecskét: A jász kürtnek csúfos megrepedése, 34 1| mérgesebb könyvecskével: A hazugság csirize, melybe 35 1| hogy nincsen ki belőle még a füle sem, pedig az elég 36 1| mondja, hogy szerelmes ennek a csirizes embernek a leányába; 37 1| ennek a csirizes embernek a leányába; és pro secundo 38 1| papi titulussal illetni ezt a hitvány eretneket, akinek 39 1| hitvány eretneket, akinek még a kend is alig dukál!~Hallhatatlan 40 1| mondott:~- Takarodj, takarodj a szemem elől, te istentelen 41 1| befordult szobájába és nemsokára a Zagyva partján látták őt 42 1| könnyű kis zöld palástban, a hátán kobozzal, mint aki 43 1| mint aki sétálni indul a füzesbe.~Pedig a Kelemen 44 1| sétálni indul a füzesbe.~Pedig a Kelemen deák a nagy világnak 45 1| Pedig a Kelemen deák a nagy világnak vágott neki.~ ~ 46 1| II.~Ment, mendegélt a szegény fiú, maga se tudta 47 1| később vette észre, hogy a hatvani országúton ballag. 48 1| Czegléd felé nem ment volna a világért sem. Mert szörnyű, 49 1| gondolt Czegléd városára, ahol a szép, a Rozsály boldog 50 1| Czegléd városára, ahol a szép, a Rozsály boldog reménykedéssel 51 1| kutya módjára oldalogjon a kis kert sövénye körül, 52 1| Lesütött fejjel bandukolt a gyepes gyalogúton és még 53 1| még azt sem hallotta, hogy a feje fölött a levegő-ég 54 1| hallotta, hogy a feje fölött a levegő-ég kis hegedőse, 55 1| levegő-ég kis hegedőse, a szántókamadár énekel.~Amint 56 1| Kelemen deák. Nem turbán volt a fején, hanem megfordított 57 1| palást burkolta be. És ez a csodálatos szerzet meg se 58 1| szerzet meg se moccant, mikor a fiú hozzája lépett; csak 59 1| lépett; csak összehúzódva ült a földön és mintha mereven 60 1| volna maga elé. «Mi leli ezt a törökötgondolta magában 61 1| ember arcába pillantott. A török sovány, sárga ábrázata 62 1| volt egy kis igazság. Mert a kék palást körül tiszta 63 1| körül tiszta piros volt a pázsit: a süveges ember 64 1| tiszta piros volt a pázsit: a süveges ember sűrű vértócsában 65 1| vértócsában ült.~Kelemen deák a vállára ütött:~- Mi bajod 66 1| ütött:~- Mi bajod van te?~A török erre felvetette bágyadt 67 1| így felelt:~- Nem értem a beszédedet. De ne is szólj 68 1| kell halnom.~- Nem addig a, barátom, vágott közbe Kelemen 69 1| Mondd, ki sebesített meg?~A török véghetetlen nagy nyugalommal 70 1| kell az én zarándoklatom. A lábamban megpattant egy 71 1| lábamban megpattant egy ér és a véremet most a föld issza. 72 1| egy ér és a véremet most a föld issza. Eredj és hagyj 73 1| nem hozott volna engemet a közeledbe. Mutasd csak a 74 1| a közeledbe. Mutasd csak a lábadat...~A dervis megösmerte, 75 1| Mutasd csak a lábadat...~A dervis megösmerte, hogy 76 1| ösztövér lábát, melyből a bokája fölött vastagon csurgott 77 1| fölött vastagon csurgott a sötét vér.~Kelemen deák 78 1| orvosiskola tájékán is. Tudta, mi a teendő. Iziben lehasított 79 1| teendő. Iziben lehasított a maga zöld palástja széléből 80 1| hosszú darabot, hogy lekösse a megszakadt eret.~A dervis 81 1| lekösse a megszakadt eret.~A dervis azonban azt mondta:~- 82 1| testemen nem lehet. Mert a zöld a próféta színe. Én 83 1| testemen nem lehet. Mert a zöld a próféta színe. Én pedig 84 1| ember. Hát majd szakítok a te palástodból. Az kék.~ 85 1| deák és meg is cselekedte. A vérzés nyomban elállott, 86 1| nyomban elállott, mihelyt a kötés leszorította az eret. 87 1| kötés leszorította az eret. A dervis hagyta, hogy elbánjanak 88 1| másik nagy jót: adj innom.~A deák fölkapta a zarándok 89 1| adj innom.~A deák fölkapta a zarándok kobakját, elszaladt 90 1| kobakját, elszaladt vele a patakra és visszasietett 91 1| patakra és visszasietett a friss itallal. A dervis 92 1| visszasietett a friss itallal. A dervis nagyot húzott belőle 93 1| keresztyén? Kobzot látok a hátadon. Muzsikus vagy?~- 94 1| inkább olyan poéta-féle.~A dervis arca mosolygás derűjétől 95 1| hogy nem hagytam elfolyni a véredet. A poéta mindig 96 1| hagytam elfolyni a véredet. A poéta mindig korán hal 97 1| kettőnkért is. Fölveszlek a hátamra. Hatvan egy futamodás 98 1| futamodás ide.~- Hatvan? szólt a dervis örvendezve. Az odavaló 99 1| iziben, Halil. Karold át a nyakamat. Ej, be könnyű 100 1| indult eleven terhével. A dervis pedig lehajtotta 101 1| minduntalan valamit morgott a fiú fülébe. Ezt már nem 102 1| amikor áldást mond, mindig a próféta szent nyelvén, arabul 103 1| csapásokkal látogatta meg híveit. A Zagyva folyó áradása elsöpörte 104 1| Jászberényt. Félig romba dőlt még a Nagy-Boldogasszony temploma 105 1| legyen hol megengesztelni a haragvó Urat. És mikor a 106 1| a haragvó Urat. És mikor a vész után a hívek és az 107 1| Urat. És mikor a vész után a hívek és az ő papjuk arra 108 1| díszességébe helyeztessék vissza a szentegyházat: a török hallani 109 1| vissza a szentegyházat: a török hallani sem akart 110 1| Megbolondultál, te pap? szóla a kemény hatvani kádi, Ahmed 111 1| járult, könyörögni engedelmét a templom kijavítására. Allah 112 1| Allah azért rongálta meg a ti babonátok helyét, mert 113 1| mert nem hallgatja örömest a berbitélést, amit benne 114 1| olyat: épületet tatarozni? A ház is olyan, mint az ember: 115 1| kádi uram, hát hol imádjuk a mi Istenünket?~- Az a ti 116 1| imádjuk a mi Istenünket?~- Az a ti dolgotok, emberfia. Az 117 1| Sólya Gáspár uram és hallván a rossz hírt, véle bánkódott 118 1| Mindenek búsan tekintettek a Nagy-Boldogasszony romladozó 119 1| temploma felé, mint ahogy a család néz a beteg anyára. 120 1| mint ahogy a család néz a beteg anyára. A régi egyház 121 1| család néz a beteg anyára. A régi egyház pedig, annyi 122 1| födeléről mindig söprötte a zsindelyt a szél. Az öreg 123 1| mindig söprötte a zsindelyt a szél. Az öreg plébános betegen 124 1| lovas csaus vágtatott be a parókia udvarára és levelet 125 1| vont elő csalmája mellől. A hatvani kádi írta ezt a 126 1| A hatvani kádi írta ezt a levelet: hogy a jászberényi 127 1| írta ezt a levelet: hogy a jászberényi plébános rögtön 128 1| rögtön jelenjék meg előtte.~A nagytiszteletű úr párnák 129 1| elálmélkodott, mikor látta, hogy a kádi egész diván közepett 130 1| közepett várja őt. Volt a hatalmas úr árnyékába sereglett 131 1| bölcsességedtől kérjünk tanácsot.~A reverendissimus még jobban 132 1| jobban álmélkodott.~- Mi a keresztyének tévelygéses 133 1| ő is azt vallja, hogy az a Nagy-Boldogasszony temploma 134 1| megengedem, hogy kifoltozzátok.~A nagytiszteletű úr egyszerre 135 1| magában, hogy kész lett volna a kádi előtt még a filozófusok 136 1| lett volna a kádi előtt még a filozófusok kövét is tüstént 137 1| imádtok ti keresztyének?~A plébános megörült, hogy 138 1| megörült, hogy ilyen könnyű a kérdés.~- Egyet, kádi uram.~- 139 1| azt az egyet imádjátok?~A nagytiszteletű úr még jobban 140 1| teríti rátok az ő palástját?~A reverendissimus szinte elmosolyodott; 141 1| elmosolyodott; hiszen ha ilyenek a kérdések, a jövő héten már 142 1| hiszen ha ilyenek a kérdések, a jövő héten már kőmivesek 143 1| kőmivesek és ácsok dolgoznak a Nagy-Boldogasszony templomán.~- 144 1| felelé elégedett szívvel. A mi tanító-mesterünk, az 145 1| boldog hízásától feszül a reverendája.~- Mindezt 146 1| nekünk, muzulmánoknak, szólt a kádi, csöndesen cirógatva 147 1| szakálát. Hát most hallgasd meg a pörös kérdést; mert ezeket 148 1| egyiknek volt egy legényfia. A másiknak nem volt fia, hanem 149 1| hanem volt kertje és abban a kertben nyílott egy szépséges 150 1| egy szépséges rózsaszál.~A nagytiszteletű úr ráncba 151 1| nagytiszteletű úr ráncba szedte a homlokát. Mit emlegeti ez 152 1| homlokát. Mit emlegeti ez a török a keresztyének rózsáskertjeit?~ 153 1| Mit emlegeti ez a török a keresztyének rózsáskertjeit?~ 154 1| keresztyének rózsáskertjeit?~A kádi pedig tovább beszéllett:~- 155 1| tovább beszéllett:~- Az a legény igen derék, becsületes 156 1| egyszer nagy betegségbe esék. A szíve fájt neki. És tudta, 157 1| fájt neki. És tudta, hogy a szíve nem gyógyul meg, míg 158 1| míg az övé nem lesz az a szép rózsaszál...~- Engedelmet 159 1| kádi uram, vágott közbe a reverendissimus, orvosdoktor 160 1| orvosdoktor preskribálta nékie ezt a medicamentumot? Amit azért 161 1| kérdezek, mert az én időmben a szűfájósokat még nem szokták 162 1| azért hívattam ide, hogy a jeles orvostudományban vetélkedjünk; 163 1| hogy ama derék legénynek a fájós szívét csakis az az 164 1| rózsaszálat meg is kaphatta volna a beteg fiú, ha a tulajdon 165 1| kaphatta volna a beteg fiú, ha a tulajdon apja nem tiltja 166 1| Rogo humillime! kiáltott a plébános, már azt is elfeledvén, 167 1| Nyomatékos argumentumok? szólt a kádi egyre bosszúsabban. 168 1| bosszúsabban. Hát nem volt a rózsáskert ura becsületes 169 1| olyan, mint ő? Nem volt az a rózsaszál tiszta, ártatlan 170 1| pap, én attól tartok, hogy a ti templom nevű házatok 171 1| verejtékcsöppeket törült le a homlokáról.~- Érdemes bíró, 172 1| én azt hiszem, hogy ennek a dolognak semmi köze sincsen 173 1| dolognak semmi köze sincsen a jászberényi Nagy-Boldogasszony 174 1| Jól van, pap uram, szólt a kádi mogorván. Akkor hát 175 1| beszéljünk többet erről a pörös ügyről. Én tanácsot 176 1| Jászberénybe. Úgy szedték le a kocsiról párnástul, és mindjárt 177 1| rettenetes szélvész kerekedett és a Boldogasszony templomának 178 1| tetejét végképpen lesodorta. A szomorú omladék csonkán, 179 1| csonkán, csupaszon meredt a levegő-égbe. S a reverendissimus 180 1| meredt a levegő-égbe. S a reverendissimus mindezt 181 1| vivén. Este aztán visszatért a parókiára; és övébe nagy 182 1| pergament vala szorítva.~... Az a pergament mai napig megvagyon 183 1| szerint, ez az értelme:~A mi alul van írva, megerősítem.~ 184 1| alul van írva, megerősítem.~A legszegényebb ember (Allah 185 1| levélnek az az oka, hogy a Jász-Berényben lakó gaz 186 1| balgatag babonájuk helyének, a Nagy-Boldogasszony nevű 187 1| legyen hol gyülekezniük.~A próféta törvényszéke hites 188 1| küldött ki, hogy meggyőződjék a dolog mibenlétéről. Ama 189 1| mibenlétéről. Ama hites ember azt a silány templomot jól megvizsgálta 190 1| törvényszék megengedi, hogy a gyalázatos keresztyének 191 1| VI.~Mikor pedig a jászberényi Nagy-Boldogasszony 192 1| az immár erős falakat és a virágos, aranyos oltárt. 193 1| délután pedig esküvő volt a templomban, ugyancsak nagy 194 1| ugyancsak nagy pompával: a plébános úr összeadta az 195 1| város összesereglett erre a ritka szép esküvőre.~És 196 1| ritka szép esküvőre.~És míg a ceremónia folyt, a templom 197 1| És míg a ceremónia folyt, a templom előtt egy nagysüvegű, 198 1| ólálkodott, betekintvén a tárva nyitott ajtón a gyertyák 199 1| betekintvén a tárva nyitott ajtón a gyertyák világában ragyogó 200 1| kezöket áldólag terjesztik ki.~A dervis soká nézte a képet, 201 1| ki.~A dervis soká nézte a képet, aztán mosolyogva 202 1| bizony te nekem köszönöd ezt a ritka szép templomodat. 203 1| hiszem, most történt először a világon, hogy a Nagy-Boldogasszonynak 204 1| először a világon, hogy a Nagy-Boldogasszonynak dervise 205 1| nélküled most nem volna boldog a derék Kelemen deák és az 206 1| néked tiszteletet tegyek a magam módja szerint.~Azzal 207 1| valaki.~Mindenki bent volt a templomban, nézni a ritka 208 1| volt a templomban, nézni a ritka szép esküvőt, a drága 209 1| nézni a ritka szép esküvőt, a drága ruhákat és hallgatni 210 1| drága ruhákat és hallgatni a gyönyörűséges orgonaszót.~ 211 1| öve mellé, kiterjesztette a két karját, behunyta a szemét 212 1| kiterjesztette a két karját, behunyta a szemét és tizenhétszer megfordult 213 1| sebesen, mint az orsó.~... A virágok, a viaszgyertyák 214 1| az orsó.~... A virágok, a viaszgyertyák között pedig, 215 1| pedig, fönt az oltáron, a Nagy-Boldogasszony édességesen 216 1| klárisokkal pöttyegette be a dér a szőlő leveleit. De 217 1| klárisokkal pöttyegette be a dér a szőlő leveleit. De délutánonként 218 1| langyos verőfény lopódzott a lugasba, zománcosra fényesítette 219 1| zománcosra fényesítette a sárga, a kék gerezdeket 220 1| zománcosra fényesítette a sárga, a kék gerezdeket és meleg 221 1| és meleg aranyat hintett a szőnyegre, melyen ő nagysága 222 1| szőnyegre, melyen ő nagysága a hatvani kádi, Ahmed efendi, 223 1| napon két csésze állott a szőnyeg szélén; mert a kádi 224 1| állott a szőnyeg szélén; mert a kádi úr másodmagával gyönyörködött 225 1| volna az édes serbetben és a még édesebb nyugalomban. 226 1| nyugalomban. Az ő atyjafia: a Halil dervis vala vendége.~ 227 1| dervis vala vendége.~De a két emberséges muzulmánnak 228 1| lehetett valami édes se a serbet, se a nyugalom. Érintetlen 229 1| valami édes se a serbet, se a nyugalom. Érintetlen volt 230 1| nyugalom. Érintetlen volt a csésze; a derék urak meg 231 1| Érintetlen volt a csésze; a derék urak meg nem heverésztek, 232 1| peckesen ültek, akár csak a divánban és igen szaporán, 233 1| amivel rendszerint csak a bolond gyaurok fárasztják 234 1| nem szeretem hallani ezt a dolgot! - monda a kádi és 235 1| hallani ezt a dolgot! - monda a kádi és bosszúsan rántott 236 1| bosszúsan rántott egyet a szakálán.~- Pedig nincs 237 1| efendi. Eleinte csak az a pocakos pápista pap haragudott, 238 1| haragudott, de most már a másik, az a sovány fekete 239 1| de most már a másik, az a sovány fekete is mérges 240 1| sovány fekete is mérges s a dolognak meglásd, elébb-utóbb 241 1| meglásd, elébb-utóbb az lesz a vége, hogy az a derék fiú, 242 1| az lesz a vége, hogy az a derék fiú, az én jóltevőm, 243 1| életem megmentője, meg az a szegény menyecske - ebben 244 1| kezdődött az egész história?~- A pápista pap házában eleinte 245 1| eleinte olyan élet volt, mint a galambdúcban. A fiatalok 246 1| volt, mint a galambdúcban. A fiatalok úgy babosgatták, 247 1| hozzájuk Dienes pap, és a két régi ellenség a barátság 248 1| és a két régi ellenség a barátság poharait forgatta 249 1| vannak: hogy megszaporodik a család. De az örömből keserűség 250 1| hogy micsoda hitű legyen a gyermek, aki eljövendő lészen.~- 251 1| akar. Ha fiú, ha leány lesz a gyermek, pápistának szánta. 252 1| gyermek, pápistának szánta. A fekete Dienes alább engedi; 253 1| engedi; azt mondja: kövesse a gyermek a hitben az ő szülőjét. 254 1| mondja: kövesse a gyermek a hitben az ő szülőjét. Ha 255 1| kálvinista.~- Jól beszél az a fekete szakál. Vagy nincsen 256 1| szakál. Vagy nincsen megírva a koránban: galamb fióka menjen 257 1| koránban: galamb fióka menjen a galamb után, csirke menjen 258 1| galamb után, csirke menjen a tyúk után?~- Haj, Ahmed 259 1| ezeken az embereken fogna a jámbor bölcsesség! De épp 260 1| jámbor bölcsesség! De épp az a baj, hogy mind a ketten 261 1| épp az a baj, hogy mind a ketten ádáz oktalanságban 262 1| attól tartok, hogy az a két szegény fiatal földönfutóvá 263 1| harmadmagával.~- És mit szól a deák, mit a deákné?~- Eleinte 264 1| És mit szól a deák, mit a deákné?~- Eleinte nem szóltak 265 1| valljatok színt, nem tűrjük a se hideg se meleg embereket. 266 1| És ekkor elkövetkezett a nagy baj. Kelemen deák igazat 267 1| Kelemen deák igazat adott a kálvinista papnak; mert 268 1| megneheztelt az ő fiára. A Rozsály asszony meg azt 269 1| asszony meg azt vallotta, hogy a plébánosnak van igaza, mert 270 1| az urát és nem bánja, ha a gyermek követi a hitében.~- 271 1| bánja, ha a gyermek követi a hitében.~- Derék asszony! 272 1| Az ám, csakhogy ezért a beszédért meg a fekete szakál 273 1| csakhogy ezért a beszédért meg a fekete szakál haragszik 274 1| efendi, az sül ki majd ebből a dologból, hogy mind a két 275 1| ebből a dologból, hogy mind a két öreg leveszi a kezét 276 1| mind a két öreg leveszi a kezét ezekről a szegényekről.~ 277 1| leveszi a kezét ezekről a szegényekről.~A kádi most 278 1| ezekről a szegényekről.~A kádi most már a szemöldökét 279 1| szegényekről.~A kádi most már a szemöldökét ráncigálta.~- 280 1| Te igen bölcs ember vagy. A templom dolgát is te sütötted 281 1| kitalálni valamit, mert ezt a két szegény fiatalt te boronáltad 282 1| Én belebolondulok ebbe a galibába.~A dervis följebb 283 1| belebolondulok ebbe a galibába.~A dervis följebb taszította 284 1| taszította izzadt homlokán a nehéz mozsársüveget.~- Nem 285 1| mondta: Attól tartok, ezt a dolgot megint nem igazítja 286 1| igazítja el más, ha nem a Mirjám, a Boldogasszony, 287 1| más, ha nem a Mirjám, a Boldogasszony, akinek én 288 1| VIII.~A jászberényi parókia ámbitusán 289 1| aki halavány volt, mint a liliom és a fejét is lehajtotta, 290 1| halavány volt, mint a liliom és a fejét is lehajtotta, mint 291 1| fejét is lehajtotta, mint a liliom.~Belülről, a nagy 292 1| mint a liliom.~Belülről, a nagy szobából, heves vitatkozás 293 1| vékony, éles szózat emlegette a concilium Tridentinumot, 294 1| szent Bertalan éjszakája...»~A fiatalok egymáshoz simulva 295 1| egymáshoz simulva hallgatták ezt a háborús zajt és gyakorta 296 1| úr! - dörgött egyszerre a vastag hang.~- Kompeskálja 297 1| magát az úr! - rikácsolta a vékonyabbik.~- De kompeskálja 298 1| magát az úr! - zúgott vissza a másik, mint az orgona legöregebb 299 1| morgó sípja, aztán mind a két szózat együtt harsogott, 300 1| Rozsály asszony megragadta a zekéjét:~- Maradj, édes 301 1| te is beleelegyednél ebbe a pörpatvarba, csak annál 302 1| ámbituson, majd visszafordult a küszöb felé, az öklét rázta 303 1| rázta és sápadt volt mint a halál. A küszöbön pedig 304 1| sápadt volt mint a halál. A küszöbön pedig reverendissimus 305 1| rázta és vörös volt mint a pipacs.~- Hát nász uram, 306 1| pipacs.~- Hát nász uram, ezt a dolgot megkeserüli, mert 307 1| megkeserüli, mert én megint a fejéhez vágom a megrepedt 308 1| én megint a fejéhez vágom a megrepedt jász kürtöt és 309 1| kürtöt és megint letapasztom a csácsogó száját az igazság 310 1| napja lesz, tudom, mikor azt a könyvet elolvassa, de én 311 1| visszakenem hazug szájára a magakotyvasztotta csirizt, 312 1| kötete fog beleszakadni a présnek, míg ezt kinyomtatja, 313 1| ilyet nem nyomtattak még a tipográfusok, ilyen könyvet 314 1| ilyen könyvet nem árultak a bibliopólák. És a lapos 315 1| árultak a bibliopólák. És a lapos guta fogja kerülgetni 316 1| guta fogja kerülgetni magát a kompaktort is, míg beköti, 317 1| beköti, olyan bűze lesz annak a csiriznek!~Ezeket a rettenetes 318 1| annak a csiriznek!~Ezeket a rettenetes dolgokat a két 319 1| Ezeket a rettenetes dolgokat a két ádáz úr egyszerre harsogta, 320 1| uram, édes apám uram!...»~A cselédházakból meg kicsődült 321 1| cselédházakból meg kicsődült a nép apraja-nagyja és bámészkodva 322 1| és bámészkodva hallgatta a nagytiszteletű urak perlekedését. 323 1| urak perlekedését. Elsőben a plébános vette magát észre 324 1| humillimus servus! - kiáltott a prédikátor és az ágashoz 325 1| Dienes Péter és villogott a szeme. - Te is az ellenségemmel 326 1| ellenségemmel tartasz, megtagadtad a hitedet, nem vagy a leányom!~- 327 1| megtagadtad a hitedet, nem vagy a leányom!~- Ecce animus paternus! 328 1| csúfondárosan Sólya Gáspár.~A deák hozzájárult, hogy szerető 329 1| védelmére kelsz. Nem vagy a fiam!~A tiszteletes már 330 1| kelsz. Nem vagy a fiam!~A tiszteletes már a lovon 331 1| fiam!~A tiszteletes már a lovon ült.~- Megyek, - mondta 332 1| aznap, mikor megszületik az a boldogtalan ártatlan kis 333 1| az én unokám. Mert hogy a lelkét ellopja az öregapja, 334 1| engedem. Nem én, ha ezzel a két kezemmel is kell kiragadnom 335 1| kezemmel is kell kiragadnom a bölcsőbül.~- Állok elébe! - 336 1| Állok elébe! - kiáltott a plébános.~A prédikátor pedig 337 1| kiáltott a plébános.~A prédikátor pedig mogorván 338 1| pedig mogorván húzódott bele a palástjába és oldalba döfve 339 1| döfve kis lovát, kiügetett a parókia udvarából.~Az utcán 340 1| kékköpönyeges dervist, aki a sövénynél ólálkodott.~ ~ 341 1| Most nehezebben veszem a nyakamba a világot, hiszen 342 1| nehezebben veszem a nyakamba a világot, hiszen másodmagammal, 343 1| harmadmagammal vagyok; és csak a isten a megmondhatója: 344 1| vagyok; és csak a isten a megmondhatója: bujdosásunkban 345 1| árok szélén éri-e el azt a szegény asszonyt a vajúdás. 346 1| el azt a szegény asszonyt a vajúdás. De megyek, apám 347 1| nékem, hogy nem vagyok többé a fia. Értem alássan. Köszönöm 348 1| jóvoltát. Istennek ajánlom. A szekérke már a kapu előtt 349 1| ajánlom. A szekérke már a kapu előtt vár ránk. Csak 350 1| feleségemnek, mikor búcsúzni jön.~A nagytiszteletű úr komoran 351 1| úr komoran hallgatott.~- A feleségeddel nekem semmi 352 1| esztendős vagy, benőhetett már a fejed lágya. Te tudod, mit 353 1| ajtóban Rozsály asszony. - A feleség mindenben követi 354 1| És elfojtotta szavát a sírás.~- Nem is mondom, 355 1| te elmenj, - rázta fejét a nagytiszteletű úr. - Én 356 1| kérlek, hogy ne hozd reám ezt a szomorúságot, ezt a szégyent... 357 1| ezt a szomorúságot, ezt a szégyent... Mert szégyen 358 1| menye világgá bujdosik... De a fiam uramat, aki engemet 359 1| szólt tiszta, erős hangon a deákné. - És vele mennék 360 1| Igaztalanság? - csattant föl a nagytiszteletű úr. - Asszony, 361 1| sem mondhatnék egyebet, ha a hóhér állana mögöttem pallossal.~ 362 1| csak annyit bocsátott ki a száján: «Hát akkor...» aztán 363 1| pulpitusa mellé, beleütötte a tollat a kalamárisba és 364 1| mellé, beleütötte a tollat a kalamárisba és egy nagy 365 1| magát prédikátornak nevezi, a keresztség szentsége ellen 366 1| rugódozván...» Egyszerre fölkapta a fejét:~- Aha, , hogy itt 367 1| gátat vetek neki!~Ismét a pulpitusra görnyedt és egy 368 1| Domine Cardinalis...»~Mikor a harmadik szónál járt, már 369 1| szónál járt, már maga volt a szobában. És mire az ötödik 370 1| zörgött az ablak alatt.~A nagytiszteletű úr fölemelte 371 1| fölemelte pennája hegyét a pergamentről. Mintha valami 372 1| különöset hallott volna. A kocsi zörgése hirtelen megszűnt. 373 1| zörgése hirtelen megszűnt. A föld nyelte el azt a szekeret 374 1| megszűnt. A föld nyelte el azt a szekeret vagy megállt? Csönd 375 1| alkonyat szele suhogtatta kint a jegenyéket.~Aztán egy nagy, 376 1| jajszó hallatszott kint a ház előtt.~A reverendissimus 377 1| hallatszott kint a ház előtt.~A reverendissimus lecsapta 378 1| reverendissimus lecsapta a tintával teli pennát a drágalátos 379 1| lecsapta a tintával teli pennát a drágalátos pergament közepére. 380 1| nagy sürgés-forgás volt a parókián. A leeresztett 381 1| sürgés-forgás volt a parókián. A leeresztett ablakkárpitok 382 1| amint szövétnekkel jártak a szobákon végig. A pitvarban 383 1| jártak a szobákon végig. A pitvarban akkora tűz égett, 384 1| herbateát melegítsen rajta. A nagytiszteletű úr hosszú 385 1| és minduntalan kifordult a pitvarba, egy-egy halk szót 386 1| halk szót váltani azzal a négy tagba szakadt némberrel. 387 1| temetve arcát. Éjféltájt a deák egy szál zekében, hajadonfőtt 388 1| hajadonfőtt nekivágott a városnak és csakhamar visszatért 389 1| egy óra múlva távozott és a küszöbön azt mondta: «Bármi 390 1| dervis, hűségesen lappangván a sövény mellett. Észre se 391 1| mellett. Észre se vette a jámbor, hogy vékony kék 392 1| árnyék, átsurrant az utcán a templomhoz. Ott meglapult 393 1| templomhoz. Ott meglapult a kapunál és tapogatózva kereste 394 1| kapunál és tapogatózva kereste a kulcslyukat. Mikor megtalálta, 395 1| Mirjám! Én vagyok az, Halil, a te dervised! Emlékszel még, 396 1| tettem néked tavaly, mikor a derék Kelemen deákot, az 397 1| fordultam előtted, Mirjám, a nagy Mevlevi Dselaleddin 398 1| Akkora, hogy hozzá képest a vén papok civódása csupa 399 1| bizony az is baj. Beteg a menyecske, nagyon beteg. 400 1| adni. És könyörülj azon a zsenge kis csemetén is. 401 1| érje fagy. Terítsd reájok a te szép bársony palástodat. 402 1| bársony palást? Ha te ezt a dolgot megcselekszed, 403 1| dolgot megcselekszed, veszem a botomat, meg se állok Indiáig 404 1| gyönyörűt, aminőt még nem látott a világ! Hallgass meg engemet, 405 1| Boldogasszony, Mirjám! Hallgasd meg a te dervisedet!~És Halil 406 1| Halil efendi bekandikált a kulcslyukon. A határtalan, 407 1| bekandikált a kulcslyukon. A határtalan, üres sötétségben 408 1| mint egy izzó rubintkő: a nagy oltár örökfénye. De 409 1| lóhalálban érkezett Czeglédről a tiszteletes. A dervis tárt 410 1| Czeglédről a tiszteletes. A dervis tárt előtte kaput.~- 411 1| Megjelent most az ámbituson a reverendissimus is.~- Kerüljön 412 1| Köszönöm, - válaszolt a tiszteletes. - nekem 413 1| hinném, hogy rám szakad a ház.~És a két ellenség némán, 414 1| hogy rám szakad a ház.~És a két ellenség némán, szomorún 415 1| szomorún ült egymással szemben a pitvar előtt. Galambok tollászkodtak 416 1| tollászkodtak az ereszen, a napsugár megaranyozta az 417 1| nehezedett. És csöndes volt a világ, mintha nem is akarna 418 1| is akarna fölébredni ezen a reggelen. A reverendissimus 419 1| fölébredni ezen a reggelen. A reverendissimus összekulcsolta 420 1| nagy lótás-futás támadt a házban. Ajtókat csapkodtak, 421 1| csörömpölt minden edény s a pitvar küszöbén hirtelen 422 1| hirdetvén világgá:~- Se baj! Itt a kis lyány! Azzal megint 423 1| lyány! Azzal megint eltűnt a homályban.~- Az én unokám 424 1| vágott vissza Sólya Gáspár és a két úr ismét szemben állott 425 1| Én is megmutatom...~A dervis most ott termett 426 1| kalabalyk olmaz! - rimánkodott a kezét tördelve. - Uraim, 427 1| veszekedjetek. Mire való ez a lárma? Hát még azt a szegény 428 1| ez a lárma? Hát még azt a szegény beteg asszonyt sem 429 1| elpirultak. Kiki visszaült a maga helyére. Fogukat összeszorítva, 430 1| minden csetepaténál. Ebben a pillanatban feltárult egy 431 1| deák rohant elő. Törülte a könnyeit, kacagott és csak 432 1| Most meg... most meg itt a fiú is!~Nagytiszteletű Sólya 433 1| Nagytiszteletű Sólya Gáspár uram a fejéhez kapott, mint aki 434 1| szívfájós ember módjára a melléhez szorította a tenyerét.~ 435 1| módjára a melléhez szorította a tenyerét.~Igyen fogadták 436 1| tenyerét.~Igyen fogadták a boldog pironságot, az áldott 437 1| áldott szégyent, melyet a legnagyobb Bölcsesség reájuk 438 1| az ő szent neve, - mondta a prédikátor és meghajtotta 439 1| akár leány, gonoszabb lesz a dolog, mint valaha!»)~Ennekutána 440 1| ágyas házába, megcsókolták a beteg boldogságtól sugárzó 441 1| sugárzó fehér homlokát és a két rózsaszínű bimbócskát, 442 1| mellett, egy vánkosban aludt.~A dervis csak a küszöbig merészkedett 443 1| vánkosban aludt.~A dervis csak a küszöbig merészkedett és 444 1| Majd, mint akinek hirtelen a fejébe ötlik, hogy valami 445 1| fölszedelőszködött és úgy elsietett, hogy a papucs szinte lemaradt a 446 1| a papucs szinte lemaradt a lábáról.~A templom kapuja 447 1| szinte lemaradt a lábáról.~A templom kapuja épp akkor 448 1| barátságos pillantást vetett a nagy oltár képe felé és 449 2| A három röst.~Mátyás királynak 450 2| valának három röstjei, akiket a nagy király világ csúfjára 451 2| ritka bölcsességében, hogy a vétket minden prédikációnál 452 2| prédikációnál jobban pusztítja a nevetés.~Ezekről a három 453 2| pusztítja a nevetés.~Ezekről a három röstekről a krónika 454 2| Ezekről a három röstekről a krónika csak annyit jegyzett 455 2| meggyulladt fejük fölött a ház, az egyik azt mondta:~- 456 2| Egyre jobban elharapódzván a veszedelem, megszólalt a 457 2| a veszedelem, megszólalt a másik is:~- Talán nem ártana, 458 2| kitakarodnánk innen.~Mire a harmadik ásítva dörmögte:~- 459 2| Ugyan hogy koptathatjátok a szátokat ilyen potomság 460 2| beleveszett az égő házba mind a három.~Mondom, csak ennyit 461 2| Mondom, csak ennyit tud róluk a krónika. És igy tökéletes 462 2| mesterségüknél fogva. Valamint a fülemile nem úszik és a 463 2| a fülemile nem úszik és a hal nem énekel: az igazi 464 2| jót, se rosszat.~Csakhogy a három röst dolga nem egészen 465 2| nem egészen így volt ám. A mai kutatás még az ő négyszáz-esztendős 466 2| anekdotájuknak sem kegyelmez meg. A nyáron egy borsodi úri család 467 2| szollo szeep história.»~*~A három röst neve vala Lassú 468 2| csúfolták őket, tudniillik.) És a három közül az égő házba 469 2| mikor már ropogni kezdett a mestergerenda is és arcukat 470 2| is és arcukat perzselte a forróság: usdé vesd el magad, 471 2| el magad, úgy kiszaladtak a házból, mint annak a rendje. 472 2| kiszaladtak a házból, mint annak a rendje. A másik percben 473 2| házból, mint annak a rendje. A másik percben leszakadt 474 2| másik percben leszakadt a padlás és a zsarátnok eltemette 475 2| percben leszakadt a padlás és a zsarátnok eltemette Tunya 476 2| az ő restségéért. ~Másnap a király elé állított Lassú 477 2| Gáspár és Késő Menyhért erre a beszédre azt hitte, hogy 478 2| beszédre azt hitte, hogy a király nem ösmert rájuk. 479 2| mondották:~- Mi vagyunk a te fölséged röstjei, uram 480 2| király!~Mátyás összeráncolta a homlokát.~- Nem oda Buda! 481 2| hogy becsületesen értik a mesterségöket. De ím a tegnapi 482 2| értik a mesterségöket. De ím a tegnapi tűzkor kiderült, 483 2| tegnapi tűzkor kiderült, hogy a három között csak egy volt 484 2| három között csak egy volt a röst névre igazán méltó: 485 2| röst névre igazán méltó: a derék Tunya Boldizsár. Az 486 2| illett: inkább beleégett a házba, semhogy kimozduljon. 487 2| silány kontárok vagytok a mesterségtekben. Ezért 488 2| Menyhárt. - Éhen halunk!~És a két dinnyehasú, gömbölyű 489 2| Fiaim, ha enni akartok, a jövendőben dolgoznotok kell. 490 2| dolgoznotok kell. Mostanig a semmittevés volt a kötelességetek; 491 2| Mostanig a semmittevés volt a kötelességetek; de nem teljesítettétek 492 2| becsülettel. Ezentúl csak a munka révén élhettek meg. 493 2| élhettek meg. Akartok dolgozni?~A lusták rémülten pillantottak 494 2| lusták rémülten pillantottak a királyra, aztán oly félénken 495 2| hogy épp nektek való volna a karthágói érsekség. Mert 496 2| szép jövedelemmel jár ez a nem egzisztáló méltóság. 497 2| kétszer olyan széles mint ti s a jövedelméből megélhetne 498 2| megélhetne két ember is; de a stallumot még sem lehet 499 2| szántam nektek, fiúk.~A lusták füleltek, mint a 500 2| A lusták füleltek, mint a hiúz.~- Téged, Lassú Gáspár,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4758

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License