Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatni 1
ave 1
avertat 2
az 1652
azalatt 1
azaz 18
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
4758 a
1652 az
1447 és
840 hogy
761 nem
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1652

     Rész,  Fej.
501 6| Fuscum. E lap keretét s az Integer vitae egyetlen I 502 6| dolgozott, méltónak ítélte ezt az alázatos kis paulinus apródot 503 6| bölcsességét. A nagy iniciálé, az I, a Sabin erdő farkasának 504 6| fog és a tölgyleveleken az erek hálója.~Erasmus, megírván 505 6| drágalátos képeket, most az óda betüinek vetéséhez fogott. 506 6| elvégzi-e vesperae idejéig? Hol az aranyos, hol a miniumos, 507 6| szépséges szép betűk.~Kint az udvarkert oszlopos folyosóján 508 6| udvarkert oszlopos folyosóján az apátúr sétált a rend nagyjaival. 509 6| galambok csak úgy turbékoltak az eresz alatt, mintha a világon 510 6| pater Benedictus levonta az ablakok ernyőit, hogy ne 511 6| tiszta lélekzetfuvalma, az istenfa, a bazsalikom, a 512 6| szelencevirág illata és az ázott fekete föld erős szaga, 513 6| kikerült kenyéré.~Erasmus az ernyő suhogására föltekintett 514 6| strófa készen s még csak az utolsó van hátra. Vesperaeig 515 6| magában: hogy megdicséri őt az apátúr holnap, az ünnepi 516 6| megdicséri őt az apátúr holnap, az ünnepi fogadalom nagy napján, 517 6| pergament sima fehérségében, az arany és a fekete festék 518 6| leírt; és végre következett az utolsó kettő:~Dulce ridentem 519 6| Dulce loquentem.~És ekkor az írónád megállott Erasmus 520 6| hatalommal kezdett özönleni az élet lehelete. És a madarak 521 6| Erasmus kezében reszketett az írónád. Szűzi hamvas arcát 522 6| kérdés:~- «De milyen volt az a Lalage?»~És most a Kísértő, 523 6| egy álmot szokott látni az ember. De érezte. Érezte 524 6| vala neki elég.~Fogta tehát az ecseteit és festett a pergament 525 6| édesen, ott csacsogott neki az aranyhajú, kékszemű Lalage 526 6| mindig írt, hogy befejezze az utolsó sort.~Pilises fejökre 527 6| csodálatos világosságot hintett az alkonyat ragyogása.~Az öreg, 528 6| hintett az alkonyat ragyogása.~Az öreg, ájtatos pater Sylvester 529 6| tudja, hogy amiért meghal, az halhatatlan.~A pater 530 6| jámbor gyönyörüségét leli az élet ez apró, szegényes 531 6| egyre jobban kongott. És az apátúr érces szava végigrezgett 532 6| érces szava végigrezgett az ívek alatt:~- Menjünk testvéreim 533 7| Az aranyhajú kisasszony.~Az 534 7| Az aranyhajú kisasszony.~Az aranyhajú kisasszony viaszbábú 535 7| én, hogy ezt a dolgot már az első két sorban kikottyantom! 536 7| kikottyantom! A modern remekírók az efféléket csak a novella 537 7| Copéllia eleven leányzó. Az ilyen fogást az öreg Szvorényi 538 7| leányzó. Az ilyen fogást az öreg Szvorényi az ő Ékesszólástanában 539 7| fogást az öreg Szvorényi az ő Ékesszólástanában úgy 540 7| egyáltalán nem értesítik az olvasókat, hogy hősnőjük, 541 7| ezt a körülményt. És övék az ország, a hatalom és a dicsőség, 542 7| ívért száz forintot...~Tehát az aranyhajú kisasszony viaszbábú 543 7| fölvétele.~És előkelő is volt az aranyhajú kisasszony; minden 544 7| a népies kiadásokban is.~Az aranyhajú kisasszony lárváját 545 7| szögeket vervén köröskörül) az aranyhajjal, melyről neveztetik 546 7| hölgydivatárúdába) került, az ízlés két királynője: Szilárda 547 7| vívmányok szerint és kitették az óriás kristályüvegtábla 548 7| Chorylopsis de Japon-t.~Az aranyhajú kisasszony pedig 549 7| kicsit és megvalljam, hogy én az íróasztalom mellett nem 550 7| cikkely elején is kicsúfoltam az aranyhajú kisasszony szépségét 551 7| alakoskodásomnak véget vet az én győzedelmeskedő bohém 552 7| íme most megvallom, hogy az aranyhajú kisasszony szépsége 553 7| valahányszor elhaladok az aranyhajú kisasszony előtt... 554 7| arra gondolok, hogy hátha az én szeretőm lenne a párisi 555 7| mellettem állanak és sárgák az irigységtől, hogy az aranyhajú 556 7| sárgák az irigységtől, hogy az aranyhajú kisasszony szebb 557 7| drágánál drágább ruhája van...~Az egynéhány pillanat néha 558 7| öregszik, mikor ott állok az aranyhajú kisasszony előtt. 559 7| ilyenkor aztán odább kerget az autoanalizis: pirulva vettem 560 7| észre, hogy én voltaképp az aranyhajú kisasszony arany 561 7| tündöklése; - szomjas szemem csak az aranyhaj édes, meleg, illatos 562 7| de Ambrus Zoltán révén, az associatio idearum keserves 563 7| korszakos parókacsináló, aki ezt az ércnél nehezebb és habnál 564 7| és uraim.~És most előáll az ő foltos, szennyes vitorlavászon 565 7| Pokornyéknál. Mert abba halt bele az asszony, abba az ember. 566 7| halt bele az asszony, abba az ember. És a háromemeletes 567 7| kalendáriumból, mivel Pokornyék, az ő csekély fölgondolásukkal, 568 7| schicht’! November van, azt az öreg asszonyt, meg azt a 569 7| kis lyányt nem lökhetem ki az utcára. Ej, maradjanak meg 570 7| Ha kiült a lépcső mellé, az udvar mély kútjából sóvárogva 571 7| rajta. Néha lepillantott az egyenes, meredek falakkal 572 7| gyönyörű volt; és gyönyörű az ő csodálatos tündöklő szőke 573 7| fölfuvalkodottan büszkélkedik végig az Andrássy-úton; és vajjon 574 7| büszkén söpri bársony hurcával az aszfaltot?~Szép, enyhe tavaszi 575 7| És mikor aztán ottbent az udvaron nézte a négyszögletű 576 7| épp karácsony estéjén. Az irgalmas ápoló Schwester 577 7| merészen, tudva, hogy ez mind az övé. És mikor belefáradva 578 7| övé. És mikor belefáradva az édes gazdagságba, örökre 579 7| volt hivatalos.~Este aztán, az ingyen temetés előtt, Miklós 580 7| és szép óvatosan lehúzta az egész skalpot. Ami megtörténvén, 581 7| nagy gombostűvel feszítette az aranyhajú fejbőrt egy idétlenül 582 7| Coppelius mester megkoronázza az ő művét.~Mert - mint már 583 7| balgatagságot hinni, hogy az aranyhajú kisasszonynak 584 7| aranyhajú kisasszonynak és az ő számos társainak a chevelureje 585 7| vendéghajat készíteni, mint aminő az «igazi». Ezért mind «igazi» 586 7| azt bizonyítja, hogy ez az öltözetdarab csakugyan onnan 587 7| visszakövetelni a haját?»~Ami az összes viaszkisasszonyokat 588 7| felelősséget vállalni; de az bizonyos, hogy az enyim, 589 7| vállalni; de az bizonyos, hogy az enyim, az aranyhajú, nem 590 7| bizonyos, hogy az enyim, az aranyhajú, nem mozdul se 591 8| magáról egy nagy nyügöt, az ő testi énjét és lelke szabadon 592 8| despotához méltó heverőhely lett, az utolsóelőtti virginia pedig 593 8| romantikus német megfogalmazta az ő reiseberichtjét, mely 594 8| magamat, hogy egzisztál ez az érdekes «asszonyom», akihez 595 8| nőtelenségében! Ő nemcsak az Albany grófnő, hanem a 596 8| ismételten figyelmeztetni az orosz cárt, hogy rossz úton 597 8| hogy rossz úton jár, mikor az embernek egy kis füstös 598 8| megakadna a vidámságtól, ezt az újságot szállítván. Mikor 599 8| minden beszédnek és okos az okos, szamár a szamár a 600 8| támogatása nélkül.~És ez az áldott névtelenség mégis 601 8| keserves. Kikívánkoznak belőle az emberek. Főképpen a politikus 602 8| férfiakkal, akiket bírálnak; és az összehasonlítás eredménye 603 8| összehasonlítás eredménye az, hogy nagy férfiúnak lenni 604 8| irígység és vágyakozás vagyon az ő szívében.~*~Volt nekem 605 8| kedves névtelenek között.~Az életét is a névtelenséghez 606 8| Nappal nem mutatkozott az utcán. Neki alkonyatkor 607 8| előtte, köd utána - eltünt az éjjeli nagyváros feketeségében. 608 8| Egy este csoda történt. Az én barátom bejött hozzám 609 8| Gyere». És bevezetett az ő kis udvari kabinetjába. 610 8| odaakasztott neki.~- Pajtás, szólt az én barátom olyan hangon, 611 8| elállott szemem-szám. Ez az ember mindmostanig úgy irtózott 612 8| vampir szolgabíróval...~- Az, az...~A vampir szolgabíró 613 8| vampir szolgabíróval...~- Az, az...~A vampir szolgabíró egy 614 8| tudósítást írt a lapnak, az én barátom pedig kommentár 615 8| mondani. Ez a beszéd lesz az én első személyes bemutatkozásom 616 8| essay. Benne volt minden: az alkotmány, a parlament, 617 8| választások, a becsület, a párbaj, az igazságszolgáltatás, a társadalom; 618 8| halhatatlanság.~Másnap este az én barátom megint bevonszolt 619 8| volna, ha nem gyöngédkedsz. Az a beszéd igen hosszú, igen 620 8| a kakas kukorékolt lent az udvaron s az én szivarmuniciómból 621 8| kukorékolt lent az udvaron s az én szivarmuniciómból megmaradt 622 8| fogva tömöttebb, súlyosabb az elsőnél. Ismét összeöleltem 623 8| elsőnél. Ismét összeöleltem az én zseniális barátomat és 624 8| mellesleg nem éppen tökkel ütött az ember.~Harmadnap este ismét 625 8| semmi. Már azt hittem, hogy az én zseniális barátom belenyugodott 626 8| operátumába és most minden reggel az újpesti Szúnyogszigeten 627 8| is; valamint pompás volt az a még nyolc vagy tíz mindig 628 8| felolvasott.~Végre elkövetkezett az a nap, mikor azt mondtuk, 629 8| holnap lesz a végtárgyalás. Az én barátom még egyszer, 630 8| a kabinetba és elmondta az immár végleges, visszavonhatatlanul 631 8| Kieresztette orgánumát. Az udvari ablak táblái reszkettek. 632 8| fölébresztette a kakast az udvaron. Ez a szárnyas basa 633 8| hangon mondta el generáliáit az elnök kérdéseire. Valamint 634 8| dörgött el egy csomó közhelyet az erkölcsi kényszerről és 635 8| kiürítésével fenyegetődzött, most az én barátomhoz fordult:~- 636 8| tart. Kíván nyilatkozni?~Az én barátom fölállt, félszegen 637 8| ítélték, őt meg három napira, az már mellékes.~ ~ 638 9| hetven esztendő mulva.~*~Az anyja nem vett neki játékot, 639 9| mondta. A kis fiú tehát csak az ingyen pókokkal játszott; 640 9| a pecsenyéhez, mikor az adományozó már eltakarodott 641 9| ezt a kölyket! sóhajtott az apja. Előre látom, soha 642 9| látom, soha nem tanulja meg az ábécét.~A fiú azonban ismerte 643 9| ismerte a betüket, mint bárki az iskolában. Ez érdeme, sajnos, 644 9| miattad veszítsünk? Csak az kéne!~És elkergették. A 645 9| harangozó és elkobozta tőle az ütőfát is, a labdát is:~- 646 9| aztán egy kissé kétkedve az osztályhoz fordult:~- Akadna 647 9| csönd lett. Megszeppent az első eminens is. Ekkor fölállt 648 9| főtisztelendő úr, akkor hagyjuk az egészet, nem érdemes vesztegetni 649 9| érdemes vesztegetni vele az időt.~*~- Móko ógorja gótono 650 9| gúnyosan a törzsorvos az asszentáló bizottság előtt, 651 9| elálmélkodott, mikor látta, hogy az a hitvány mellkas teljes 652 9| hogy a kapitányát aprítja az ellenség. Odarohant, szúrt, 653 9| dukál ennek a hősnek! szólt az ezredes. De ki az?~A hős 654 9| szólt az ezredes. De ki az?~A hős ugyanis fölismerhetetlenné 655 9| meglátszott, hogy ő a Gergely, az egész tábor elnevette magát:~- 656 9| gombja hiányzik! dörgött az ezredes. Huszonöt botot 657 9| százezer forint vagyonomat mind az Első hazai általános nemzetközi 658 9| Tudományos Akadémiára hagyom.~Az Első hazai általános nemzetközi 659 9| megbukott s a néni pénze az utolsó fillérig odaveszett. 660 9| bízott a gonosz öcsben soha; az ételeket mindig kipróbálta 661 9| Különben ám legyen. Megkapja az állást, de csak azért, hogy 662 9| Lám, megmondtam, hogy ez az ember sohasem fog bejárni! 663 9| temetési engedélyt, mert ez az ember nagy mértékben gyanús.~*~ 664 9| koporsóba tették Gergelyt. Az egyik elővett a zsebéből 665 10| szállított Hasszán efendihez, az egri hodzsához. Minden varga 666 10| azon, amit ottan látott.~Az istenes Hasszán efendi a 667 10| pap ijedten és igyekezett az égő fát a háta mögé rejteni. 668 10| erősen igyekezett ezeket az alkalmatlan elefántokat 669 10| látszik meg annak a dolognak az igazi nagy sátánsága; Bilmez 670 10| füstöt azontúl is. És ő vala az első, aki e nagy bűnben 671 10| egyet bólintott:~- Helyes az ítélet, nagyságos basa uram.~*~ 672 10| elföldelték a kivégzettet az akasztódomb alatt.~Mikor 673 10| akasztódomb alatt.~Mikor pedig az egri müezzinek belekiáltották 674 10| müezzinek belekiáltották az éjszakába az utolsó imádságot, 675 10| belekiáltották az éjszakába az utolsó imádságot, két angyal 676 10| angyal érkezett a sírhoz. Az egyik fekete volt, a másik 677 10| fekete volt, a másik fehér. Az egyik fölszállott; a másik 678 10| hallgatás után a fehér angyal, az ördög tud eligazodni ennek 679 10| Alinak a dolgán.~- De még az se, válaszolt a fekete angyal, 680 10| Úgy van, tekintetes úr. De az a nagy feneség van a dologban, 681 10| nem kell.~- De nekünk sem az égben... Különben mit gyötrődünk 682 10| gyötrődünk itt sokat? Terjesszük az ügyet Allah elébe; ő majd 683 10| rakjátok bele a Bilmez Alit az első számú mennyországba.~ 684 10| számú mennyországba.~Ez az első mennyország a hét égnek 685 10| Kellemetes egy hely, csak az a baja, hogy nem tudni, 686 10| unalmas, se mulatságos. Az, ami az irodalomban Lindau 687 10| se mulatságos. Az, ami az irodalomban Lindau Pál, - 688 10| Egy nap új lakó költözött az első mennyországba. Ez mégis 689 10| valami kis esemény ottan. Az idvezültek körülfogták a 690 10| bizonyos apathiába ringatja az embert és minden iránt csökken 691 10| és minden iránt csökken az érdeklődése. Bilmez Ali 692 10| Csibukszopókákat? Micsoda szerszám az?~- Füstöt inni való.~Bilmez 693 10| Hát isznak még füstöt az emberek odalent? Nem volt 694 10| odalent? Nem volt nekik elég az én szomorú példám? És hánynak 695 10| példám? És hánynak szúrják át az orra cimpáján a pipaszárat? 696 10| szörnyű nagy mértékben isszák az emberek a füstöt és aligha 697 10| füstivásért.~- Dehogy törnek. Sőt az országok urai azokat szeretnék 698 10| füstöt ittam. Holott íme az egész világ füstöt iszik. 699 10| Aznap nem volt több felhő az égen.) És fölidézte az ő 700 10| felhő az égen.) És fölidézte az ő fényes színe elejébe a 701 10| csakugyan nagyot vétettek az emberek. De ami megtörtént, 702 10| emberek. De ami megtörtént, az megtörtént. Hogyan szolgáltassak 703 10| később is. Mondám neked az imént, hogy én huszonegy 704 10| megtanítál bennünket arra, hogy az ember élete, ha se hosszú, 705 10| Amit te tőlem kivánsz, az a metempsychose dolgai közé 706 10| átteszem, veled együtt, az indiai istenekhez, akik, 707 10| részéről, hogy elég tétessék az igazságnak.~*~Brahma, Visnu 708 10| tudósok tudatlanok. Épp az ellenkezőjét hirdeti az 709 10| az ellenkezőjét hirdeti az igaznak. A növény érez. 710 10| nekünk; ha nem több. De az érzékeknek nincsenek határai: 711 10| nincsenek határai: a szín, az illat, a zamat, a hang, 712 10| illat, a zamat, a hang, az érintés valamennyiben egyszerre 713 10| támaszt izgalmat. És ez az öntudatlan élet édes.~A 714 10| körülmények a legkedvezőbbek. Az atomok ezeket a legkedvezőbb 715 10| körülményeket Kovács Istvánban, az egri cisztercita-főgimnázium 716 10| Nem részletezem hát, hogy az atomok hogyan rendezkedtek 717 10| földbirtokos, stiftbe adta az istentelent. Kovács István 718 10| valami titkos nexusban áll az épernayi nagy pezsgős firmákkal, 719 10| szükséges készpénzről eleinte az öreg úr gondoskodott Heves 720 10| De hiába, elkövetkezett az az idő is, mikor a készpénzről 721 10| hiába, elkövetkezett az az idő is, mikor a készpénzről 722 10| átlátszó, kék füst karikázott az ég felé.~*~- Itt vagyok, 723 10| pirosszárnyú szerecsen angyal. Az egyik tömött gyémántcsibukot 724 11| látta őt a Vámház-körútról az Elked felé bicegni, vállán 725 11| Elked felé bicegni, vállán az örökös szürke plaiddel, 726 11| legalább is balták estek az égből.) A kékesvörös, uborkaorrú, 727 11| igazi legendák keringtek. Az utcán mindig hangos megjegyzések 728 11| vesztőhelyre kísérte». Mások: «Ez az a derék magyar lelkiatya, 729 11| mert nem volt igaz sem az egyik, sem a másik. Igen 730 11| főtisztelendő úr leülvén az Elked valamelyik asztala 731 11| tenyerébe támasztotta és megitta az első, a második, a harmadik 732 11| ablakrengető fagótharsogás volt. Az avatatlanok rettenve pillantottak 733 11| jutott eszembe, hogy nevessek az ő rossz magyarságán. Sőt 734 11| Purgstaller? Demokritosz? Az atomokról beszéljek vagy 735 11| kiváncsi ön: hogyan keletkeztek az emberi nyelvek? Tessék megmondani, 736 11| Nagy szó? fagótozott az öreg. (Franc, spriccert!) 737 11| elcsendesedett és mosolygott az egész vendéglő. Franc, az 738 11| az egész vendéglő. Franc, az előkelő borfi, némi zavarral 739 11| akinek még olyasmin is jár az esze, hogy a Ding an sichet 740 11| a filozófia felé...) Hát az, kérem, egy csöppet sem 741 11| mint a bélyeggyűjtésnek. Az egyik azt mondja, hogy ismer 742 11| és csoportosításokkal. De az a bogárnemzetség, ha tudományos 743 11| mosolyogva pödrené a bajuszát az efféle tudományon... Mert 744 11| megbosszantani őket ezzel az egyszerű kérdéssel: «Tessék 745 11| A régi lóverseny tértől az óbudai hajógyárig. Körülbelül 746 11| legmagasabb hegyek negatívjai. Az Oceán-fenék világával csak 747 11| tudományok csekélységét mutatja az is, hogy nincs az a felnőtt 748 11| mutatja az is, hogy nincs az a felnőtt és iskolavégzett 749 11| eddig kiderítettek. Míg az ember megiszik egy spriccert - ( 750 11| főtisztelendő úr, milyen rövid ez az időköz) - új megfigyelés 751 11| folytonosan ignoráns volt és az is marad örökké. Mert még 752 11| is marad örökké. Mert még az összes rezultátumok ismerete 753 11| három ujjával föltámasztotta az állát, mint mikor még csak 754 11| állát, mint mikor még csak az első pohár mellett búslakodik. 755 11| méltóztassék akadályozni az üzletet.~Valóban megakadt 756 11| üzletet.~Valóban megakadt már az egész üzlet. Nem evett, 757 11| kezökben a sörös kancsóval. Sőt az utcáról kíváncsi fejek kukucskáltak 758 11| mi a manó, atléták vannak az Elkedben és becsületbeli 759 11| a szép májusi holdvilág; az átlátszó, mély kék égen 760 11| hagyta:~- Niksz!~Erre aztán az öreg megnyugodva csöngetett 761 12| följebb ezerkétszáz forintnál. Az asztaltársaságokban sohasem 762 12| szám kerül ki: 7,564.301, az a végső 1 bizonyosan nem 763 12| de azért legfontosabb az emberi társadalomban, mert 764 12| kimagaslóvá válik, mikor elérkezik az óra, hogy gyakorolja azt 765 12| óra, hogy gyakorolja azt az egyetlen dolgot, amelyben 766 12| sőt utolérhetetlen.~Ez az egyetlen dolog pedig a gőzfürdőben 767 12| mindenki ért hozzá. Holott az tévedés, rettenetes nagy 768 12| méltósággal vonul végig az utcákon és megbocsátón, 769 12| sejtik, hogy ő kicsoda.~Az utolsó estén nem fekszik 770 12| A gőzférfiu aztán, mikor az óra négyet mutat, nagy méltósággal 771 12| processzióra indulna, nekivág az éjszakának. Gyalog megy 772 12| A gőzfürdő pénztáránál az álmos kisasszony mosolyogva 773 12| jegyemet!~A jegyemet szóban az emen van a hangsúly s e 774 12| tulajdonjog erős érzete, az ősiség kevélysége szól. 775 12| fürdésén végig. Mikor belép az öltözőbe, azaz hogy vetkezőbe, 776 12| úgy tekinti, mintha csakis az övé volna.~Pont öt órakor 777 12| a gőzférfiu már benn ül az ő forró medencéjében. A 778 12| medencén, mint egy Neptun. De az igazat megvallva, még nincs 779 12| gőzférfiu kezdi végigprodukálni az ő ritka mutatványait. Átússza 780 12| világért sem veszi észre az őt környékező bámulatot. 781 12| Leopold! Hideg spongyát annak az úrnak... Csak bátorság, 782 12| mindig különösen kitüntet. Ez az egy mód nélkül örvend a 783 12| a homályban. A delikvens az első jeges zuhatag alól 784 12| permeteg és nem irgalmaz az ember bőrén egy négyszögcentiméternyi 785 12| négyszögcentiméternyi foltnak sem. Az áldozat kapálódzik és üvöltöz. 786 12| meg a vállát. Ez érintésre az áldozat felugrik a levegőbe, 787 12| jámbort, ki futva menekül ki az öltözőbe.~Delet harangoznak, 788 13| fordításból ered. Megalapítóját az ötvenes évekbeli gonosz 789 13| tisztaság. Én még ismertem az érdemes, derék férfiút, 790 13| sikerét és népszerüségét, az én lélekbúvárlatom szerint, 791 13| sarokba és kőkancsóból isszák az árpalét, melynek a világosság 792 13| csak épp a hordó csapja. Az igazi, hivatásszerű sörivókat 793 13| hivatásszerű sörivókat még ez az egy világító pont is bántja. 794 13| Örök alkonyat van itt. Az avatatlan mindig azt várja, 795 13| negyvenhárom év előtt volt. Az ember nehéz pántokkal megvasalt 796 13| félórában más hordót vet az ászokra, XVI. századbeli 797 13| Gambrinus-képekről ismerem: az apácafejedelemasszonyi fönségű 798 13| pohárral?»... Piszkos József az örök jelen, vagyis inkább 799 13| örök jelen, vagyis inkább az örök múlt. Ezért szeret 800 13| feketeségéből bukkannak föl? Mert az utcán nem találkozom velük 801 13| loppal nézem őket, szememnek az a káprázatja támad, hogy 802 13| pókháló és mellükön át látszik az öreg karszék faragott háta. 803 13| már végigborzongatott.~Az este, mikor nehéz léptektől 804 13| szüleimnek, amit én nem értettem. Az anyám, nagyanyám, néném 805 13| néném elhalaványodott. Az apám nevetett, mintha szörnyen 806 13| leghangosabban, leggorombábban és az apám neki adott át egy csomó 807 13| adott át egy csomó kulcsot. Az idegenek aztán végigkutattak 808 13| végigkutattak minden szobát, még az én kis zöldhálós ágyam fiókját 809 13| cinkatonák, bábuk között. Végre az íróasztal rekeszeiből kihalásztak 810 13| pecsétet ütöttek ; s ekkor az apámnak mondott valamit 811 13| nemsokára elhalkult s egyedül az őszi eső zuhogása hallatszott. 812 13| Azután soká nem láttam az apámat. És nagyon megörültem, 813 13| esztendővel vagyok öregebb. És az a furcsa, mérges lakat már 814 13| szól és azon panaszkodik az őrnagy úrnak, hogy köszvénye 815 13| úrnak, hogy köszvénye van. Az őrnagy úr hosszú, szikár 816 13| fenyegető szőrerdőből dörög ki az auditori szózat: «Száz botot 817 13| Tode durch den Strang!» Az őrnagy-hadbíró úr mostanság, 818 13| egyszer kinyitja a száját, az okszerű kanári madár tenyésztés 819 13| csöndesen örvendez magában, ha az udvaron megszólal a zongorakíntorna.~ 820 13| császári biztos működött az orosz táborban, az ötvenes 821 13| működött az orosz táborban, az ötvenes években kormánytanácsosi 822 13| kormánytanácsosi ranggal az adóbehajtás körül buzgólkodott. 823 13| körül buzgólkodott. Beütvén az alkotmány, nyugalomba lépett, 824 13| felhíváson olvasom. Nem tartozik az ellenzékhez. Igen tekintélyes 825 13| erélyes» ember volt. Ennek az erélynek, mely egykor vármegyéket 826 13| ki mindig beszél; és ez az egy Potvora úr. Mozgékony, 827 13| gyilokpenge döfése. S ugyanekkor az az erős meggyőződésem támad, 828 13| döfése. S ugyanekkor az az erős meggyőződésem támad, 829 13| meggyőződésem támad, hogy ez az ember csak azért fecseg 830 13| eltűnik a kis szobából.~Az alkonyat egyre szürkébb. 831 13| átszelt ködfolt a falon. Az ónasztal körül némaság uralkodik 832 13| kéz megzörgeti a kancsóval az ónbádogot. A kísértetiesen 833 13| a lámpagyujtás ideje... Az átjáróház udvarán egy vargainas 834 13| sem s a kisasszony leszedi az asztalról az üres kancsókat.~ ~ 835 13| kisasszony leszedi az asztalról az üres kancsókat.~ ~ 836 14| ama barátoknak, akiket az ember minden ötödik esztendőben 837 14| És mikor találkozik vele az utcán, szörnyen örül a szerencsének, 838 14| örülvén a szerencsének, épp az egészségre szándékoztam 839 14| mikor egyszerre azt mondja az én sápadt jóbarátom:~- Hej, 840 14| mikor rémülve láttam, hogy az én sápadt jóbarátom kabátjának 841 14| arra a tájékára mutat, ahol az ember a pénztárcáját hordozza. 842 14| nyomorult gyanúm.~- Hisz az nem baj! mondtam megkönnyebbülve 843 14| vagyok szerelmes, sóhajtott az én sápadt jóbarátom.~- Annál 844 14| sem idegenkedik tőlem.~- Az meg épp a legjobb.~- Jaj, 845 14| a legjobb.~- Jaj, dehogy az. Van egy rettenetes nagy 846 14| nagy baj. Borbálának - ez az ő neve - olyan foglalkozása 847 14| Az én sápadt jóbarátom felcsattant:~- 848 14| mégis iszonyú mesterség az.~- A pokolba, csak nem hóhér 849 14| Boldizsár elmosolyodott erre az ostoba ötletre, aztán lassú, 850 14| ünnepies hangon monda:~- Nem az, hanem temetésrendező-intézettulajdonos. 851 14| bolt legvilágosabb helyén, az ajtó mellett, ült Borbála, 852 14| kívánatos fehér selyem, hogy az ember szinte szeretne belefeküdni.~ 853 14| szinte szeretne belefeküdni.~Az én sápadt jóbarátom, Boldizsár, 854 14| tudja Isten, elegánsabb, ha az ember hanyag otthonossággal 855 14| láttam, hogy leghátul, az embermagasságú ezüstös gyertyatartók 856 14| süteményeskosárral egyetemben.~Az uzsonna... Brrr!~Hirtelen 857 14| szokás és rend ellenére az ötéves cikluson belül is 858 14| harminc.~- Nem, nem; én azt az egyet értem, akinek olyan 859 14| szolgaféle emberrel...~- Barátom, az a nyomorult a polgári életben 860 14| hatalmasodott el rajta ez az oktalan, ostoba sápadtság. 861 14| vala neki oka epedni, mert az újságok is közlötték, hogy 862 14| meghal tüdőgyulladásban; az öreg Cheörszárky gróf egy-két 863 14| találja... A kocsi felfordul, az öreg három helyen töri el 864 14| töri el a háta gerincét... Az eredmény természetesen rögtönös... 865 14| fejtegetni. Maga alkotta meg ezt az új iskolát. Nevet nem adott 866 14| epikurizmusa.~- Bolondok, marhák az emberek! mondta. Ezreket 867 14| mint hogy milyen lesz majd az új ágy stilusa, milyen a 868 14| és a takarója. Holott ezt az ágyat nem húsz-harminc esztendeig 869 14| évszázadig, ameddig tudniillik az oxidálódás porrá nem morzsolja 870 14| oxidálódás porrá nem morzsolja az ércet. Szépen, kényelmesen, 871 14| ének a Circumdederunt és az In paradisum deducant te 872 14| örvendetes a tudat, hogy az egyházi zene e két remekét 873 14| nyakán lüktetve dagadtak ki az erek. De csakhamar megtörülte 874 14| és mesteri kéz veti meg az ágyát!... Valóban nincs 875 14| mához három hétre lesz az esküvőm. Remélem, megtisztelsz 876 14| Két héttel azután volt az én sápadt barátom temetése. 877 14| fehér , püspöksüveges pap, az Opera és Népszínház egyesített 878 14| zsebkendője világított ki az éjszakából, ő volt a temetés 879 14| nem minden bokorban terem.~Az igazság kedvéért azonban 880 14| kedvéért azonban ne feledjük az alpakagombú pálcás portást 881 15| és aranysujtásos bekecse. Az állomási tisztviselőség 882 15| tisztviselőség hölgyei mind az ablakhoz tódultak és konstatálták, 883 15| szenzáció aztán végigszaladt az egész városon, mikor Tibold 884 15| Miklós nyitott bérkocsin az előkelő Vörös ökör vendégfogadóba 885 15| a négy játékos figyelme az új vendégre irányzódott; 886 15| tartva kezében a kalapot.~Az egyik magas, sovány, szőke 887 15| Miért épp engemet akarnak az urak ebbe a dologba avatni? 888 15| kérdés: ki fogja-e futni az időm?~Likvirinyi Gusztáv 889 15| hirtelen megbetegedett. Az elnök Tischlerffy nyugalmazott 890 15| elvállalni a bírói tisztet...~- Az egész tárgyalás nyilván 891 15| nyolc órakor, - szólt közbe az ügyvéd.~A gyógyszerész pedig 892 15| gyógyszerész pedig folytatta:~- Az eset röviden az, hogy...~ 893 15| folytatta:~- Az eset röviden az, hogy...~Tibold Miklós a 894 15| vágott:~- Bocsánat, de nekem az a szokásom, hogy előleges 895 15| háromnegyed nyolckor... - monda az ügyvéd.~- El fogunk jönni 896 15| méltóságodért és elvisszük az őrnagy úr lakására.~A főhadnagy 897 15| hallatszottak a folyosón. Az ajtón hirtelen egyet koppantott 898 15| mintha elvétette volna az ajtót és nem azt látná, 899 15| pedig hirtelen végigvillant az elméjén az az igen természetes 900 15| végigvillant az elméjén az az igen természetes és jámbor 901 15| végigvillant az elméjén az az igen természetes és jámbor 902 15| De Tibold Miklós, mint az igen szőke és igen erős 903 15| valamikor ezt a nevet. Csak az nem jutott eszébe, hogy 904 15| nem jutott eszébe, hogy az imént a két úrtól hallotta; 905 15| pillantást vetett a lányra. Az meg egyre jobban akadozva 906 15| tudom én azt! De mikor az ő életéről van szó... Meg 907 15| leszek távozni innen.~A leány az ajtó elé szökött s ugyanazzal 908 15| nem vágott a szavába és az sem jutott eszébe, hogy 909 15| kártyán veszített, feltörte az édesapám pénzes szekrényét... 910 15| Hát igenis, feltörte, de az apám engedelmével... Az 911 15| az apám engedelmével... Az apám az ő nagybátyja... 912 15| engedelmével... Az apám az ő nagybátyja... Azt mondta 913 15| kívánni, hogy idehozzam az apámat? Ő is azt fogja mondani... 914 15| volt... Azt hazudja, hogy az apám tetten érte Aladárt 915 15| Fiam, ha pénz kell...»És az az asszony már négy éve 916 15| Fiam, ha pénz kell...»És az az asszony már négy éve zsarol 917 15| leány voltam... Négy évvel az eljegyzésünk előtt... És 918 15| hogy hallgasson... De hátha az Aladár ellenségei még; többet 919 15| ezt a vádat emelik ellene! Az a nyomorult vén asszony 920 15| Pedig nem is igaz!... Az apa megmondta neki: «Fiam, 921 15| találta a kulcsot... De az apa engedelmével... Előleges 922 15| szemét törülgetve indult az ajtó felé és csak egyre 923 15| el azt a vádat... Hiszen az apa megmondta neki... Négy 924 15| neki... Négy év előtt volt az, igen régen... Mikor én 925 15| végig, mintha még egyre az ő nagy, meggyőző okait ismételgetné 926 15| terét. Amit Kerek István s az ellenfél képviselői kénytelenek 927 15| harmadnapra Budapesten olvasta az újságokban, hogy X-váron 928 16| száz esztendeje. És valának az ő szolgálatai fönt Budán 929 16| megrezgesse a faleveleket. Azok az emberek pedig féltek a falevél 930 16| benneteket is megingatott az a perzselő, meleg szél, 931 16| csak nem kincsekért.~Mikor az utcát végigsöprötte ez a 932 16| valami rosszban sántikál az a gazemberDe ha szemközt 933 16| őrjáratok nehéz léptei kongottak az üres utcákon; s amely ház 934 16| Halt!» gyászra ébredtek az alvók.~Nincsen a világon 935 16| jobban féljenek. De ezt az egyet még sem éri el, mert 936 16| embert s a vége mégis csak az lett a sok hosszú vallatásnak, 937 16| félelmesebben söprötte végig az utcát, mint valaha. A jeles 938 16| flagranti csíphetjük rajta az imposztorokat, nem dubitálom, 939 16| mosolygott; és rettenetes vala az ő mosolygása. És megveregette 940 16| vállát; és kegyelmes vala az ő vállraveregetése.~Este 941 16| Mihály uram fülét illesztette az ajtóra, a katonaság pedig 942 16| és a vitézek csak várták az intést, hogy legott bedöntsék 943 16| intést, hogy legott bedöntsék az ajtót, még pedig félfástul. 944 16| asszisztált a csapat mögött.~Bent az öreg urak szép csöndesen 945 16| Nem kell félni, leszedi az a lábáról a római pápát 946 16| bizom a másikban...~... Az ereje több, de az meg, hogy 947 16| Az ereje több, de az meg, hogy úgy mondjam, fortélyosabb...~... 948 16| pillanatban recsegve dőlt be az ajtó s a katonaság puskát 949 16| szegzárdi eredetű Gombay és az egri eredetű Borotvás jámbor 950 16| kend, Koperta; valamint az én substitutus uram ő nagysága 951 17| Az utolsó olasz.~Négyesztendős 952 17| először olaszt.~Volt pedig ez az olasz egy kupfer a Pfennig-Magazinban: 953 17| karimája van; ez nyilván az olasz kalap. Az ábrázatán, 954 17| nyilván az olasz kalap. Az ábrázatán, ezen a remekül 955 17| hetyke bajusztöredék: kettő az orra alatt, jobbra és balra; 956 17| alatt, jobbra és balra; egy az állán, még pedig lefelé.~ 957 17| állán, még pedig lefelé.~Az öltözete pisztolynadrág, 958 17| mert a nadrág elszánt, az ing lovagias, a hózentráger 959 17| hadvezéri, a köpönyeg pedig, az ő redőivel, aminő redőket 960 17| szerelmes bámulatra gerjesztett, az a Rinaldo Rinaldini poziturája 961 17| eleven olaszt is lássak.~Az első olasz, akit láttam, 962 17| se skorpió, hanem csakis az olasz... Hát ilyen az olasz? 963 17| csakis az olasz... Hát ilyen az olasz? Ej, az lehetetlenség. 964 17| Hát ilyen az olasz? Ej, az lehetetlenség. Hiszen ez 965 17| lehetetlenség. Hiszen ez az ember egészen olyan ember, 966 17| olyan ember, mint más ember. Az igaz, hogy feltünően göndör, 967 17| eddigelé nem igen látott. De az az olasz még se olasz, még 968 17| eddigelé nem igen látott. De az az olasz még se olasz, még 969 17| olasz még se olasz, még se az én olaszom.~Azt hát keresni 970 17| azzal töltöttem el, hogy az olaszt, azt a bizonyos olaszt 971 17| színtársulatokat és stagionekat; hiába, az én olaszom nem volt köztük... 972 17| Tizenhét éves koromban az apám elvitt Velencébe. Félbolond 973 17| piazettára és se a Márk-téren, se az egész városban nem akadtam 974 17| városban nem akadtam az én Pfennig-Magozinbeli ideálomra. 975 17| ideálomra. A napszámos, az úr, a boltos, a kellner, 976 17| egészen olyan volt, mint az idevaló. Csalódás sebével 977 17| hogy ő Johann Gschwandtner, az O du mein Österreich Gesangverein 978 17| Gyula úr és végét vetette az én nyugodt, boldog hitetlenségemnek.~ 979 17| Ez támasztotta föl bennem az elevenhalott romantikát, 980 17| boldogtalan szenvedelmembe, az olasz keresésébe; mert ő 981 17| olasz, Istenem, milyen olasz az a Perotti! Soha kecske nem 982 17| Signor Perotti ő nagysága az igazi olasz.~«La tonna è 983 17| mopile!» Ezzel a jelszóval, az ő szent jelszavával vettem 984 17| végre-valahára igazán megtaláljam az olaszt, kinek e fölséges 985 17| színén, végig kalandozván az egész talián csizmát.~De 986 17| durchschnittsmensch tölt be az ő Hammerfesttől Reggio di 987 17| sajátos hangot és színt még az Abruzzok szirtszakadékaiból 988 17| szirtszakadékaiból is. De az a sziget, az a tündérsziget, 989 17| szirtszakadékaiból is. De az a sziget, az a tündérsziget, az még illetetlen. 990 17| sziget, az a tündérsziget, az még illetetlen. Ha csak 991 17| fenekéről dühösen tombol fölfelé az örök tűz. És itt, Sziciliában, 992 17| ah, pálmalombbal söprik az utcát, ananászon hízik az 993 17| az utcát, ananászon hízik az animal nero, a disznó, az 994 17| az animal nero, a disznó, az emberek lángolva élnek, 995 17| szobrász vetette vállukra, az erkélyeken isteni morbidezzájú 996 17| bánata, szerelem kéje ott az élet vége. Mert itt minden 997 17| dahinOtt lakik Perotti, az igazi, az utolsó olasz, 998 17| lakik Perotti, az igazi, az utolsó olasz, az én álmaim 999 17| igazi, az utolsó olasz, az én álmaim olasza.~És végigkóboroltam 1000 17| példás életű családanya az ő felesége: Lola. És a lóvasút


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1652

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License