Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

      Rész,  Fej.
1 11| féltengelye mintegy 6,356.000 méter. Ebből ismerünk 1273 2 1| akaratjuk szerint, íratott az 1033-ik esztendőben, moharrem 3 18| dolgoztak.~Május 18-án délelőtt 11 órakor a nagy nyugodt hegy 4 10| a Bilmez Ali a hedsra 1122-ik esztendejében, ramazán 5 11| 000 méter. Ebből ismerünk 1273 métert. Ennyi a Berlin mellett 6 10| esztendejében, ramazán havának 13-ik napján délbe, egy pár 7 8| A vampir volt a címe. A 150 kilogrammos vampir elolvasván 8 25| De jure lemnae (Utrecht, 1512.), mely azt a fontos kérdést 9 24| nostra, die 15 maji anno 1680.~P. S. De ha az az engedetlen 10 23| világnál! Ked édes néném, már 1717-ben íra nékem; ama leveleket 11 23| ama leveleket pedig csak 1726-ban nyomtattak ki elsőben 12 23| CCVIII. levele.~Rodostó, 1761. December 24.~Pola téti, 13 21| Pestini, die 18 januarii 1794.~Ne síránkozzál, édes Húgotskám, 14 21| Tisza-Eszlár, le 24 janvier 1818.~~Ma chère Cousine,~Je suis 15 21| III.~Kelt Párádon 1824. 15. Juni.~Édes Asszony 16 13| enged a meggyőződéséből. 1849-ben mint császári biztos 17 13| történetét ilyenformán kezdi: «1859 november 3-án, szerdai napon, 18 8| meríti erőit; s mivel anno 1869 valami romantikus német 19 18| asszonyszemek vannak.)~Történt pedig 1886. május 12-én reggel nyolc 20 18| ilyesmihez nem igen értek, 2. az adjunktus úr ezeket 21 7| hívták így, mert október 21-én született; a pap választotta 22 8| rideg hotel garni szegény 22-ik száma tüstént úri lakássá 23 18| cifra szent képeket.~Május 23-án a lávafolyam már csak 24 13| ilyenformán kezdi: «1859 november 3-án, szerdai napon, este 25 12| ilyes szám kerül ki: 7,564.301, az a végső 1 bizonyosan 26 18| megkeményedett Nicolositól 340 méterre.~Don Marzio könyvet 27 7| lárva (készpénzfizetésért 350 frank) Budapestre került 28 11| Földünk féltengelye mintegy 6,356.000 méter. Ebből ismerünk 29 21| instálván, hogy nékem stafétával 5 azaz öt száz forintokat 30 21| hogy ne hijába várjam amaz 500 forintokat C. M. Bizony 31 18| háborogni kezd?~Tíz óra felé (9h 54m) a szeizmográfok nagy vargabetűt 32 12| számításból ilyes szám kerül ki: 7,564.301, az a végső 1 bizonyosan 33 7| francia irodalomtörténet 60 centimeos abrégéiből is 34 12| számításból ilyes szám kerül ki: 7,564.301, az a végső 1 bizonyosan 35 3| mellett pedig volt egy szám 743; ami jelentette, hogy a 36 18| háborogni kezd?~Tíz óra felé (9h 54m) a szeizmográfok nagy 37 21| que j’adresse chaque jour à la Providence pour votre 38 24| szólván:~- Fényes ábrázatú úr, Abdurrahman basa meghagyta nekem, hogy 39 3| nehéz megtalálnia, mert ábécé rendben sorakoztak a ghazelek 40 9| soha nem tanulja meg az ábécét.~A fiú azonban ismerte a 41 11| noch einen G’spritzt’n, aber ohne Syphon...~E közbevetés 42 24| holdsugáron fölmentem a legfelső ablakába, amelyen már nincs rostély 43 6| vászonernyőket kellett a scriptorium ablakai elé húzni. Mert hosszú tél, 44 2| megzörgették a nagyváradi bíró ablakát s egy fuldokló hang így 45 15| tisztviselőség hölgyei mind az ablakhoz tódultak és konstatálták, 46 1| parókián. A leeresztett ablakkárpitok hol megvilágosodtak, hol 47 1| betegen ült zsöllyeszékében az ablaknál és homályosodó szeme az 48 4| óra alatt átreszelheted az ablakod rostélyait. Egy kis üvegben 49 1| napsugár megaranyozta az ablakokat. De az udvarra mégis valami 50 5| az éjjel három utcában. Ablakomon besüt a nap. Ni, ez is milyen 51 11| melyet maga nem hallott, ablakrengető fagótharsogás volt. Az avatatlanok 52 16| individuumokat válasszanak abominabilis sodalitasukba. Saját fülemmel 53 21| szeme és a’ tsupasz piros ábrázat meg akék selyem reverenda 54 17| nyilván az olasz kalap. Az ábrázatán, ezen a remekül megborotvált 55 17| megborotvált puha, kövér ábrázaton, három kis, szemtelenül 56 22| esztendejét, nemcsak termetre, de ábrázatra is kedvesek. Hajuk olyan, 57 4| szóló utasítások; képes ábrázolatok is magyarázzák a caputban: 58 14| hatfogatú halottaskocsikat ábrázolnak, vagy szürke-, vagy szöglovakkal.~ 59 24| drágalátos gyűrű is; kígyót ábrázolt; és ennek a kígyónak kárbunkulusból 60 7| irodalomtörténet 60 centimeos abrégéiből is tudjuk) mindig ünneplő 61 27| orfeumi primadonnák, szennyes abroszok, bikabőszítő vörös falak 62 17| sajátos hangot és színt még az Abruzzok szirtszakadékaiból is. De 63 21| nemes Tudománnyában per absolute járatlan léttemre eggy marék 64 2| leányasszonynak.~Ez valóságos abszurdum! Hát még azt ki az ördög 65 7| még akkor sem kerül ki ez abszurdus nagy szépség tárgyi tényálladékának 66 1| ezt írta: «Eminentissime ac Reverendissime Domine Cardinalis...»~ 67 21| titulusu nótáját énekelte; accompagnirozám, a Kármán pedig a kótát 68 21| meglátott, reám kiálta: «Gyere, accompagnirozzál engemet». Elpirulék eggy 69 4| selyemkötéllétra az; belül acéldrót, hogy ne szakadjon. hosszú, 70 9| hogy ez a véznaság csupa acélizomból van összekalapálva.~*~Háború 71 3| karjában, hogy reggelire acélpatkókat tördöshetett volna vajas 72 5| pugris gúnyámat. Minden acélszürke selyem. Fehér harisnya. 73 1| jövő héten már kőmivesek és ácsok dolgoznak a Nagy-Boldogasszony 74 21| legalább is három száz gyertya ada világosságot, - éjtszakai 75 14| jött . Vékony, hegyes ádámcsutkájú nyakán lüktetve dagadtak 76 21| hol az Urak Pharao bankót adának. Eggy aranyat vetek a’ Hertz 77 15| egyhangúan lovagias elégtétel adására és vevésére képesnek nyilvánított. 78 18| Etna-kitöréséről. Tömérdek fontos adat van ebben a munkában. Én, 79 7| szeretem fáradsággal szerzett adataimat fitogtatni. Giovanni Brinis 80 11| száma légió, minden nap új adatot hoz elő; ezért sült bolond, 81 7| minden gonosz játéka még ádázabb legyen: a bábu lába elé 82 2| veletek. Mert micsoda hivatalt adhassak én nektek? Hát az bizonyos, 83 3| minden költő szamár, íme Sza’adi, a Gülisztán csinálója, 84 1| Tégy velem másik nagy jót: adj innom.~A deák fölkapta a 85 24| felé sietni, hogy hálákat adjak a vízi veszedelmekből való 86 24| nagyságos Mahmud Kumurdsi basa.~Adjuk tudtára mindeneknek, akiknek 87 18| liberális olasz kormány adjunktussá nevezte ki a cataniai Etna-obszervatóriumhoz. 88 6| szemrehányón:~«Deus, in adjutorium meum intende!»~És rögtön 89 6| szomorúbban:~«Domine, ad adjuvandum me festina!»~... De Kocsárd 90 23| szalmája, igazi tsászárnak se adnám kaláts alá, nem egérprintzesznek, 91 25| pálmákról vagy az orchideákról adnék ki drágalátos díszművet, 92 13| kormánytanácsosi ranggal az adóbehajtás körül buzgólkodott. Beütvén 93 9| pecsenyéhez, mikor az adományozó már eltakarodott onnan.~*~- 94 24| basának nincsen jussa a mi adónkat kénye-kedve szerint augeálni! 95 24| volt. A falábú emberrel még adós vagy. No csak ki vele? Hogy 96 5| Dame gagne. És gróf, most adósa vagyok önnek ezerhatszáz 97 24| hogy míg meg nem fizetem az adósságomat, nem bíznak rám egy vég 98 21| parvenir les voeux que j’adresse chaque jour à la Providence 99 21| vis-ŕ-vis Szirmay Tóni vala, ki Adriene Hugómat tántzoltatá. Igen 100 21| sem marasztala. Lucie és Adrienne cousineinket nem is látám, 101 7| kirakatrendező urak) reá adtak egy Worth műterméből kikerült 102 21| jutni, mert a’ hajóhidat már Ádventben fölszedék s aDuna tegnap 103 22| Aquincumi levél.~Cajus Valerius Aelianusnak Titus Attilius Flavus barátságát 104 21| exprimer mes sentiments bien affectueux, et de vous faire parvenir 105 15| lehet ilyen elposványodott afférek nélkül.~Egyszerre nagy ruhasuhogás 106 2| Hát én ugyan amiatt nem affligálom magamat, mert a király nem 107 27| eleinte meglepett, hogy Afrika északi partjai és az olasz 108 27| Ausztráliában a kengurut, Afrikában a rinocérost, Amerikában 109 27| és száz dolog van, amit afrikai és ázsiai nyelvek sokkal 110 2| arcát végigkarmolta az ág, lába egy vér volt. De azért 111 26| járatos a művészetnek ez ágaiban és helyeslő pillantásával 112 2| elfogni a nyulat, ha az agár nem győzi szusszal. A kengyelfutás 113 1| kiáltott a prédikátor és az ágashoz kötött lova felé indult.~ 114 3| a tudománynak különböző ágazatai az orvosmesterségtől a köröm 115 24| és elpanaszoltam szörnyű aggodalmamat is, hogy miből élek én meg 116 13| Valami sietséget, valami aggodalmas gyorsaságot lehet észrevenni 117 6| munkájával elégedett, immár nem aggódó ember nyugalmával lassan, 118 2| mégis csak az áldott Ágnes leányasszonynak, a bíró 119 2| szeder volt, itala forrásvíz, ágya száraz moha. És minden napja 120 10| rendezkedtek össze Kovács István agyában predesztinációs erővé. Csak 121 1| reverendissimus mindezt látta az ő ágyából.~Egy óra múlva lovas ember 122 21| ismeretlen kézből szegény ágyak fundálására. E szegény ágyakban 123 21| ágyak fundálására. E szegény ágyakban fekszik az én ennihány forintocskám 124 27| fejeznem, mindig az a szó ötlik agyamba, amely szerintem a legjobban 125 3| esztendős.~De a halálos ágyán oda adta keserves könnyeket 126 27| bölcsek, lángelmék halálos ágyánál, és a vacok mellett, melyen 127 1| bementek Rozsály asszony ágyas házába, megcsókolták a beteg 128 1| némberrel. Kelemen deák pedig az ágyasház ajtaja előtt üldögélt egy 129 22| megcsalatni és csalni! Ágyasházam gaz szolgája, Dáciából jövén, 130 14| takarója. Holott ezt az ágyat nem húsz-harminc esztendeig 131 14| mesteri kéz veti meg az ágyát!... Valóban nincs nálam 132 7| önök a puklis emberkét, aki agyba-főbe pomádézva, rikító lilaszín 133 15| váratlan vendég? Minden más agyban holmi kaland gondolata fordult 134 12| asszonyt vészen el feleségül és ágyban hal meg. Hivatalában ritkán 135 8| lelket, sőt esernyőjével agyonvert egy hangosan ketyegő fali 136 7| kacsójával a rideg, szegényes ágyra. Régimódi, kézzelszőtt, 137 4| szerájcsúcson túl alig egy ágyúlövésnyire gálya vár rád az éjszakában. 138 19| hangtalanságban halljuk az agyunk velejének ereiben keringő 139 18| hallatszott, mintha ezer ágyúval adnának sortüzet, de ügyetlenül, 140 20| vannak az alantas fejlettségű agyvelőkben is!)~Mikor először láttam, 141 18| gépies működésre indítja az agyvelőt.~Tizenöt esztendős korában 142 1| Egyszerre fölkapta a fejét:~- Aha, , hogy itt vagytok még. 143 11| tapasztalati tudományok, ahány van, csupa megfigyelés, 144 1| aminek örülniök kell vala, ahányan csak vannak: hogy megszaporodik 145 4| fakorongot annyi mezővel, ahányat nyert, így folyt ez az egyhangú 146 23| szombati szolgáját úri házában, ahhová amagam szegény szekérkéjén 147 26| oltárán áldozó táltos ünnepi áhítatával rakta a nagy ember elé a 148 3| tisztelhetek hajlékomban, ahová eddig csak a rossz poétákat 149 21| igen kedvessenn, módossan, aimablement faisoient les honneurs Asszony 150 21| Votre eousine qui vous aime tendrement~Jeannette.~~( 151 24| Isztambulba és első dolgom volt az Ája Szófia, ama világhíres mecset 152 14| mosolygásban félig nyílt ajakkal varrt, oly gyorsan, mintha 153 21| falatnál észre vévé, hogy az ajándék nyúlnak arasznyi farka agyon, 154 22| hévforrásaihoz, hogy a Vénus ajándékai után való szorgalmas törekvéssel 155 2| Amit te fölséged fog ajándékozni nekünk.~- Én nektek házat 156 25| minden esztendőben egy leányt ajándékozott Grete asszony; immár összesen 157 25| eszébe, hogy monográfiával ajándékozza meg a békalencse-féléket.~ 158 2| nekünk.~- Én nektek házat ajándékozzak? Ugyan miféle jusson?~Lassú 159 26| peceszentdomokosi hölgyek honleányi ajándoka. Ó, a hölgyek, a honleányok!... 160 21| Hugotskám, vagyok magamnak ajánlása után~szerelmes bátyád~Kállay 161 1| eddigi jóvoltát. Istennek ajánlom. A szekérke már a kapu előtt 162 25| háromezer márka ösztöndíjat ajánlott, korlátlan időre; mert a 163 21| kell innya és vala lebegő ‘Ajér, németül Auflauf, amellyet 164 6| tündöklését, érezte egy édes ajk édes, ostoba, szerelmes 165 27| vagy tatár szó kergeti el ajkamról az olaszt, nem is szólva 166 26| sötéten, tépelődve; sápadt ajkán nagynéha vonaglott által 167 19| utolszor nyomja az elitélt ajkára a feszületet aztán elfordul, 168 8| kényszerről és a becsületről. Ajkáról csak úgy hömpölygött a sok « 169 5| szerecsen fölráncigálja a felze ajtaját. Kibújunk. És megyünk föl 170 24| ez egyszer ugyan...~De az ajtóból a szavába vágott a szpáhikapitány, 171 4| kiabálását. Nyisd ki a masina ajtóit. Megtalálsz itt mindent, 172 16| éjjel tizenegy óráig zárt ajtók mellett együtt konferál. 173 1| lótás-futás támadt a házban. Ajtókat csapkodtak, csörömpölt minden 174 12| Kétségbeesésében nekiront egy ajtónak és becsapja maga után. 175 26| utca, házszám, emelet, ajtószám) és egyéb részletek... nem 176 21| volt tréfa a dámákat az ájulás keringélte a városon félre 177 9| paskolta, hogy magához térjen ájulásából; ennyi fáradságra sem látszott 178 19| hegyeskönyökű missek, akik ájuldoznak; a sziciliai parasztasszonyok, 179 2| elsötétedett, füle csöngött. És ájultan rogyott le a porba. Saraglyán 180 21| voltát illeti, bizony nem akada útamba eddig nálla jelessebb 181 11| Kérem, ne méltóztassék akadályozni az üzletet.~Valóban megakadt 182 21| szerentsétlen Mentorságot. Hányszor akadánk el, ne kérdezzed, édes Húgotskám, 183 11| cselekszi: játék, de ha akadémiai tag cselekszi: hallatlan 184 9| részvényeket a Magyar Tudományos Akadémiára hagyom.~Az Első hazai általános 185 9| az osztályhoz fordult:~- Akadna valaki, aki ezt szépen levezesse 186 17| minden másodpercben háromszor akadnak el a hősi szenvedéstől s 187 15| zsebkendője volt dugva és száraz, akadozó hangon kérdezte:~- Tibold 188 15| lányra. Az meg egyre jobban akadozva folytatta:~- A Geédy Aladáré, 189 2| De istenuccse, meg vagyok akadva veletek. Mert micsoda hivatalt 190 3| szerencsétlenül járt. Hal szálkája akadván a torkán, meghalálozott: 191 21| Afördő kúrát ugyan már akarám etcer használni, hogy ne 192 19| ekkor éri el tetőpontját. Akarata minden elképzelhetlen erejével 193 24| tehén, füstölt hús a szultán akaratja és tilalma ellen való zsákmányolás. 194 1| Isten? Ugyan mivel?~- Az ő akaratjával, ami jobban vág minden fegyvernél. 195 1| kijavítsák, az ő hitvány akaratjuk szerint, íratott az 1033- 196 24| kárbunkulusszemű kígyó.~- Uram, a te akaratodnak nagy az ereje.)~ ~A kárbunkulusszemû 197 23| Isten, hogy ime ő szent akarattya ellen zúgolódok; és ne haraguggyon 198 19| fizikai erővel, mely ellen akaratunk hiába támad föl és - félünk. 199 13| ónnal bevont asztalon áll, akárcsak a brémai városháza pincéjében. 200 21| viszontagságos utamban. Hintómonn akarék menni aBálba, de Herr 201 8| ama «nevesek» között van akárhány, aki a zsurnalisztikában 202 15| Megmondta neki, világosan, akárhányszor... Vagy talán azt tetszik 203 15| kérdés, hogy vajjon mit akarhat tőle ez a váratlan vendég? 204 4| mosolygásra se vonta az ajkát, akárhogy is bolondozott a jámbor 205 24| Megparancsolta azt is, hogy akárhol érlek, kísérjelek vissza 206 1| unokámat? Rosszul hiszi! Akárhová mentek széles Magyarországon, 207 9| kipróbálta macskáin; nem akarja-e őt megetetni ez a rossz 208 4| való idő. Holnap reggel akarják a fejedet venni.~Resid efendi 209 4| nevető ember darabjáért akármelyik király szívesen fizet ezer 210 24| dörmögte magában, «mert akármi legyek, ha tudom, miért 211 18| Az ember misztikus állat, akármilyen hitetlen is. Én például 212 4| én huszonöt fontommal, ha akarnád sem. Mert az én búvóhelyem 213 15| szivarát.~- Miért épp engemet akarnak az urak ebbe a dologba avatni? 214 21| végezni az ő Printzipálissának akartából; de hogy mostan, mikor immár 215 14| hordozza. Épp példálódzni akartam, hogy magam is ritka súlyos 216 21| Isten ő szent Felségének akartával, ha nem lészen nagy sár, 217 2| hinnék, amit mondanak:~- Akarunk, felséges úr...~- Ez már 218 10| elföldelték a kivégzettet az akasztódomb alatt.~Mikor pedig az egri 219 24| most látom, hogy csakugyan akasztófára való vagy. Hordd el magad 220 8| hangok mellett voltak őszinte akcentusai. Mámoros lett saját ékesszólásától, 221 24| , mulató cimboráimhoz, akikkel együtt hágtam a nyakára 222 9| a deákok közé tartozott, akiktől a tanárok félnek. Akiket 223 1| Megrögzött, nyakas eretnek, akivel a nagytiszteletű Sólya Gáspár 224 18| gyorsfestő, aki ecsetével akkorákat kanyarint a vásznon, hogy 225 21| sem hozák aVizát, akit akkorának igérének, hogy mind a százhatvan 226 10| szörnyen bajos dolog! monda, akkorát sóhajtva, hogy a szakála 227 13| nevet. Mert József igen akkurátus, tiszta ember volt és sörháza 228 14| címerek és gondosan festett akvarellek, amelyek két-, négy- és 229 22| mint a marisia-melléki alabástrom. Házam körül van egy kis 230 1| szánta. A fekete Dienes alább engedi; azt mondja: kövesse 231 15| akadozva folytatta:~- A Geédy Aladáré, akinek a becsülete fölött 232 15| szekrényből!»... Éjjel volt, Aladárnak hirtelen kellett a pénz... 233 15| hogy az apám tetten érte Aladárt és puskát kapott le a szegről; 234 20| nyomtatvány volt: két szamár és az aláírás: «Most hárman vagyunk».~ 235 26| vidámnak. És mily remekül alakította ez új szerepét a nagy művész! 236 15| feltünést keltett elegáns, sudár alakja és aranysujtásos bekecse. 237 1| sárga nemezből való. Egész alakját kék palást burkolta be. 238 7| hogy hősnőjük, sőt minden alakjuk, viaszbábu; sőt néha maguk 239 19| a jajveszékelés, a pőre alakok, a födélzeten a rohanás, 240 7| a sorok szántásába, rút alakoskodásomnak véget vet az én győzedelmeskedő 241 27| mindenütt egyforma, s a föld alakulásai mindenütt egyformák. Az 242 20| törvényei benne vannak az alantas fejlettségű agyvelőkben 243 9| látszik, nem halt meg elég alaposan.~Aztán rázta, hallgatta, 244 16| köpönyeg keverte őt a delator alaptalan, de busásan jövedelmező 245 27| Konstantinápolyban, e nagy álarcosbálban, minden nap annyi különös 246 8| másikat. Hallgasd meg, kérlek alásan.~Ez a beszéd már csupán 247 1| vagyok többé a fia. Értem alássan. Köszönöm hozzám való eddigi 248 24| gelejiek élén nagy furfangos alázatossággal járult a hatalmas úr elébe 249 8| nőtelenségében! Ő nemcsak az Albany grófnő, hanem a kabát 250 22| hozának ide az arany termő Alburnus Majorból, húsz napi útban. 251 8| r. l. e visszaélésekről alcímes tudósítást írt a lapnak, 252 6| mint egy szent és a vallás áldása sugárzott szép, öreg arcáról.~ 253 8| barátkozni.~A névtelenség ez áldásait, azt hiszem, még jobban 254 1| nyújtotta az ő ellenségének.~- Áldassék az ő szent neve, - mondta 255 1| az igazhitű ember, amikor áldást mond, mindig a próféta szent 256 2| győzetnétek le magatokat. Isten áldj!~Mondta a vitéz és elvágtatott. 257 1| fény tündöklik, és kezöket áldólag terjesztik ki.~A dervis 258 24| Mindjárt meg is ittuk az áldomást. Ebéd után a Binel Juszuf 259 1| Gáspár uram ritka pompával áldotta meg az immár erős falakat 260 1| homályosodó szeme az ő szent áldozatainak veszendő helyén csüggött.~ ~ 261 12| ugyanis kicsalja a jámbor áldozatot a hideg zuhanyok termébe 262 26| János pedig egy ősi oltárán áldozó táltos ünnepi áhítatával 263 13| akik jámbor kedvtelésüknek áldozván, szeretnek meghúzódni egy 264 27| az az egy-két pohár pale ale igazi tisztító nedű; kimossa 265 3| művészete, a hajózás, az algebra, a vadászsólymok kitanítása, 266 23| tsak ír is. Az én Istenem álgya meg keteket, édes néném, 267 21| Frántz Champagnerek; vélnéd, álgyukkal bontanak várfalat, midőn 268 26| fénycsillagát, a Poprádtól az alibunári mocsarakig. A déli séta 269 3| könyvnek tábláján, gyönyörű ta’alik írással ékeskedék ez a név: 270 7| duskálkodott benne egész a hóna aljáig, kevélyen, merészen, tudva, 271 21| mert a’ dereka a’ hónod aljánál kezdődik meg igen decolletirt 272 6| ecseteit és festett a pergament aljára, hogy lássa, hogy hallja, 273 26| pillantás meggyőzött, hogy aljas gyanakvó vagyok. Az a szép 274 10| Láthatatlanok és súlytalanok. Alkalmasak arra, hogy vándoroljanak 275 21| Takáts Kirurgus Ur szíves alkalmatosságával.~(Belül:) Tisza-Eszlár, 276 7| 12 bis alkotta meg. És alkalmazott bele Brinis-féle velencei 277 14| szomorú vitézek, akik e jeles alkalom tiszteletére még nagyobb 278 24| tagadom, sőt örvendek az alkalomnak, hogy végre elmondhatom, 279 10| se tesz, csak érez. Egész alkata csupa ideg. Minden sejtjében 280 8| feketeségében. És másnap alkonyatig nem tudott róla a világegyetem.~ 281 8| mutatkozott az utcán. Neki alkonyatkor virradt. Akkor ment reggelizni 282 10| fonva, elrettentő például: alkonyodás órájában jövének a pecérek 283 4| tökéletesség helyett rút csodát alkosson. Ez a dolog tudományos része. 284 27| minő a bőr színe, a koponya alkotása, nem is érdemes beszélni, 285 18| ingásait az ember durva alkotmánya még nem érzi meg; de a gép 286 8| mázsás szolgabíró volt, aki alkotmányos választási visszaéléseket 287 24| válogatnak, próbálnak; alkudoznak rajta, fizetnek érte, aztán 288 24| lábbelit; a kalmárokkal nem alkudozom és megmarad a pénzem is. 289 24| való cipő. A dervis soká alkudozott, de nem bírt megegyezni 290 24| Andrásnak majd leesett az álla e merészség hallatára.~- 291 3| énekelték: «La illáh, il alláha, Muhammadún ve rezul ül-lah!»~ 292 3| is.~De maradt még kettő: Allahé és a sátáné.~Feljutván pedig 293 10| Hangos szózattal kiáltott fel Allahhoz a hetedik égbe:~- Uram, 294 3| ghazel.~Egy a halálról.~Egy Allahról.~Egy a sátánról.~- Most 295 5| szépapám.~Majd leesett az állam, olyan csodát láttunk. Egy 296 8| Hogy a vampirt egy napi államfogházra ítélték, őt meg három napira, 297 17| jobbra és balra; egy az állán, még pedig lefelé.~Az öltözete 298 1| mondhatnék egyebet, ha a hóhér állana mögöttem pallossal.~Sólya 299 7| nők iránt, akik mellettem állanak és sárgák az irigységtől, 300 5| hang. Mintha csak alatta állanék és ütője a fejem fölött 301 26| Szicilia is... Egy grófné (név, állapot, város, utca, házszám stb.). 302 14| kérdezősködik egészségi állapotáról, elmondja, hogy «haj, bizony 303 4| lábával. Még nem szokta meg az állapotot és nem kell neki az emlő, 304 26| fickó siker. Az anya neve, állása, polgári foglalkozása, lakóhelye ( 305 9| Különben ám legyen. Megkapja az állást, de csak azért, hogy bebizonyítsam, 306 17| ruhadarabok; de elrendezések, állásuk a szívbe csodálatos érzelmeket 307 26| szeretete! Az anyai szeretet állati indulat. A gyermek az anya 308 21| Hetz-mester drága ritka állattyait nem engedi veszendőbe menni. 309 22| szegényebbnek lássuk az aquincumi állatviadalokat.~«Egész éjjel esett, de 310 27| ökör vagy tigris sem. De az állatvilág még könnyebben nivellálódik 311 14| kíváncsi fráter vagyok. Meg nem állhattam, hogy végig ne sétáljak 312 10| ha igaz a nyelvtudós urak állítása - nem egyéb, a magyar «bibasz» 313 11| ezért sült bolond, aki azt állitja, hogy ő mindent ismer, amit 314 15| cseléd, egy boszorkány azt állítja, hogy nem így volt... Azt 315 24| szóltam csodálkozva. - Te azt állítod, hogy a láb haszontalan 316 2| restségéért. ~Másnap a király elé állított Lassú Gáspár és Késő Menyhárt:~- 317 12| őt; és egész nézőközönség állja körül a padot, amelyen ő 318 15| aranysujtásos bekecse. Az állomási tisztviselőség hölgyei mind 319 27| egység legnagyobb a halálban. Álltam európai nagy bölcsek, lángelmék 320 2| jajgatott Gáspár. - Felkopik az állunk!~- Könyörülj rajtunk, felséges 321 17| múmiává asznak és sorba állva a kripta bolthajtásai alatt, 322 24| volt épülőben. A kőművesek állványaira fölmászva, átkapaszkodhatok 323 14| ezüstrojtos, alacsony kis fekete állványon, aminőre a szenteltvíztartót 324 23| matskák, szukák és kandúrok, állyatok mindig strázsát mellette 325 23| tsengő baratzk, mosolygó alma? Nem tudom, és nem is keresem, 326 17| az utolsó olasz, az én álmaim olasza.~És végigkóboroltam 327 3| numerus kerül ki, ha tizenegy almát elosztok három babszemmel 328 12| bámulatot. Kivívja a publikum álmélkodását azzal is, hogy teljes egy 329 2| ágyból Gáspár vitézt, - nagy álmélkodásra hűlt helyét találta a jeles 330 24| Sóbálvánnyá meredtem az álmélkodástól s mikor végre szóhoz tudtam 331 21| voltak atöbbi betyárok. Ne álmélkodjátok, ne szóljatok, ti szamarak. 332 19| levegőjétől boldogan, bután, álmodás nékül alszik az ember. Amit 333 19| pásztor. Remekül emészt és nem álmodik.~... Egyszerre lerántják 334 4| Resid efendire, mint az álmodóé, aki fényes tündércsodára 335 7| fényeset - aminőről hiába álmodott világéletében.~ ~ 336 21| tsudálatos volt én ollyat álmomba se láttam igen jól mulattunk 337 12| tökéletes, ha némi bágyadtság és álmosság előzi meg. Tudatlan, durva 338 6| sem, mint amennyire egy álmot szokott látni az ember. 339 19| cameriere fölverte az utasokat álmukból. Ez csakis a kapitány parancsára 340 24| cudar fekete kármány gonosz, álnok ember volt.~- Ne tartsd 341 12| szegény, hogy a gőzférfiu álnokul cselt hány neki és ki akarja 342 24| tréfa volna kilopni alóla a tojást, - nevetett a Bingöz 343 27| Nemcsak azért, hogy egy kis álomadó italt szívjak magamba; de 344 27| nemsokára oly ártatlan, csöndes álomba fog merülni, mint a gyermek. 345 23| karbunkulusos és tarka álommal szőttes, mivel hogy mi otromba 346 13| félek tőlük, mint egy rossz álomtól, mint egy gonosz emléktől. 347 8| magamnak egy ezeregyéjbeli álomvárost, ahol még a szőnyeg is mind 348 4| királynak, lisztes vendéghajjal, álorca mögé rejtve szakálát és 349 14| kedvéért azonban ne feledjük az alpakagombú pálcás portást sem, aki 350 23| mert ime aszeretetnek általa éreznem adatik amindenütt 351 2| patkolni. De emberséggel általadta a városbírónak a király 352 12| A gőzférfiu a legnagyobb általánosság. Neve Mindenki József, ő 353 17| Calabriáig mindenütt egyforma általánosságával.~És még sem csüggedtem. 354 1| kék palástját már egész általjárta az őszi éjszaka permetege. 355 21| aranyért sem bátorkodnak általmenni rajta. Lotti Nénénkhez tsak 356 11| mellé, a rövidebb lábát általvetette a hosszabbikon, állát a 357 3| sírban a gyóntató angyalok általvették volna az okos Mehemed efendit, 358 5| aztán csak zúg, ringat, altat... Beszélnek mellettem. 359 12| ahova csak a lábát teszi, alulról és fölülről dermesztő, éles 360 21| elképpede láttamra.~Délig aluttam, azután fölkelek, megirni 361 16| Halt!» gyászra ébredtek az alvók.~Nincsen a világon átkozottabb, 362 21| Mu’sika-Mester Wolfgang Amadeus Mozart Das Veilchen titulusu 363 21| csakugyan vétettem volna, ámbár alázatosan repetálom, hogy 364 1| VIII.~A jászberényi parókia ámbitusán szomorúan üldögélt Kelemen 365 25| vetekedhetett a nénjeivel; ámde kifürkészhetetlenek a végzet 366 26| ő apai szeretetében. De amellett, hogy egész valója ott csüggött 367 16| nagy obskúrus dolgokkal, amelyeket nemzetes Koperta Mihály 368 4| szörnyeteg hasznavehető ám. Amelyik félelmet vagy utálatot gerjeszt, 369 2| add ide a másik levelét, amelyikből nem felejtett ki semmit.~- 370 4| Hallottam már a sakkmasináról, amelyiket a magyar királyné egy embere 371 4| dajkájuknak. Legjobban az a fej, amelyiknek a bajusza serkedezik, mert 372 17| végigkötözött cukorsüveg, amelynek karimája van; ez nyilván 373 19| szemünk nem talál egy pontot, amelyre rászegződhetnék és mikor 374 23| a jóakaratu embereknek. Ámen.~ ~ 375 6| látta annyira sem, mint amennyire egy álmot szokott látni 376 27| Afrikában a rinocérost, Amerikában a majmokat csakhamar oly 377 27| fárad el benne az ember. Az amerikai bőrzubbony maga a kényelem. 378 2| fráter, öcsém. Hát én ugyan amiatt nem affligálom magamat, 379 2| clandestine legyeskedjék, amice!~Mondta Geréb mester és 380 24| szóljon kend olyan dolgokba, amikhez nem tud. Látszik, hogy idegen 381 3| reád testálom mindenemet, amim vagyon. Hát biz én nem vagyok 382 24| biz én nem láttam semmit, amin nevetni lehetne. - A facipőcsináló 383 7| kézzelszőtt, pompás szöveteket, aminőket ma már nem is látni. Volt 384 14| alacsony kis fekete állványon, aminőre a szenteltvíztartót szokták 385 8| Bizony mondom, édes volt ámítani magamat, hogy egzisztál 386 4| faember nem csalás, nem ámítás. Saját kezemmel nyúltam 387 21| és még nem tére vissza. Ammint egyre jobban setétedék az 388 7| pincelakásában. Krutzitürk’ n noch amol!»~És azok ketten megmaradtak 389 2| Subsummálni kezdem, hogy kend amorosus egy fráter, öcsém. Hát én 390 22| kedvező napon meg is nyílt az amphitheatrum, bizony kevés vala örömünk. 391 12| oda és vissza. A publikum ámul, mert rendes halandó le 392 25| a homokbuckáknak. Grete ámulva nézett utána. A következő 393 17| pálmalombbal söprik az utcát, ananászon hízik az animal nero, a 394 11| História, paleontológia, anatómia? Botanika, geológia, filozófia? 395 7| kevélykedő és szamár kis anatómiahallgató, aki én valék. A mókus-utcabeli 396 24| beszélni, értek filozófiához, anatómiához, aritmetikához, asztronómiához, 397 27| szu getir! Schweinkerl! Ancor un bicchiere di birra! Pezevenk! 398 15| szintén meghajtotta magát:~- Anda László ügyvéd.~A tiszt leültette 399 24| uramtól a kezét.~Zsombor Andrásnak majd leesett az álla e merészség 400 7| fölfuvalkodottan büszkélkedik végig az Andrássy-úton; és vajjon ne tűnt volna 401 2| az ő négyszáz-esztendős anekdotájuknak sem kegyelmez meg. A nyáron 402 13| nincsen róla. Szüntelen anekdotáz és emlékezőtehetsége csodálatos 403 14| In paradisum deducant te angeli. Hát nem örvendetes a tudat, 404 6| pater Benedictus a doctor angelicus, aquinói szent Tamás Summa 405 6| becsülték semmire még a doctor angelicust sem.~A nap hanyatlani kezdett. 406 21| lengyel tántz, a’ lancier, az ánglia,’ a steyer, a’ furlana és 407 23| török, deák, frántzia, ángoly, deák, olasz, hogy ne is 408 21| fésülhették volna jobban Ángoly-Országbann sem. Én eddig azt tudám, 409 6| e hatalmas fegyverét, az angyali doktor munkáját, nem szabad 410 10| piros bugyogós szerecsen angyalkának, hogy vigye a csibukot a 411 23| nékem se neném, se húgom, se ángyom, bátor öreganyám is lehetett 412 17| utcát, ananászon hízik az animal nero, a disznó, az emberek 413 1| nem vagy a leányom!~- Ecce animus paternus! Ime az atyai jóindulat 414 22| barbár kis városban. Az Anis szilaj örvényei helyett 415 19| olyan, mint egy roppant anker-óra ketyegése. Aztán elaludtam.~ 416 21| elejin se vóltam. Lelkem annyian vóltunk hivatalossak a’ 417 21| faisoient les honneurs Asszony Annyokkal egybe. Száz hatvan Vendég 418 8| ostobán a szegény, okos anonimus. És irígység és vágyakozás 419 21| nagy Uri sokaságba Szirmay Antal Barátommal, aki ama debonestáló 420 21| Juratussát, Nemes Szirmay Antalt, az én Barátomat. Béfüttyenté 421 25| Van der Hüüneroogen, az antikváriusok királya, unikumra bukkan: 422 21| kert hogy aszegény Mária Antoinette Trianoni kertye sem volt 423 21| bátsi ha jól emlékszek Antwerpiából hozatott eggy aranyos lábas 424 20| bujdosók édes érintkezése az anyafölddel, ha csak egy írott vagy 425 25| Berlin) kijelentette, hogy az anyag teljes. A kardinális azonban 426 21| Bizodalmamat vetem édes Asszony Anyámnak szeretetébe, hogy könnyebben 427 24| csirkéim vannak, meg egy anyányi bárányom, aki sohse harapott 428 1| ahogy a család néz a beteg anyára. A régi egyház pedig, annyi 429 18| vallástanító szájából: «Fiaim, az anyaszentegyház értelmes embertől nem kíván 430 12| valaha újság íródjék róla. Anyától születik, asszonyt vészen 431 26| egész történetét, meg az anyjáét is. El. És pedig nem holmi 432 7| egy görbe, szakálas, vén anyóka, a nagymama, meg a kis lyány, 433 13| Gambrinus-képekről ismerem: az apácafejedelemasszonyi fönségű Matild kisasszony 434 14| oly józanul korrekt, oly apácásan takaros volt, mint egy angol 435 21| bizony! Diabolica mater! Apagye! amajom tsak nem ereszti 436 13| pecsétet ütöttek ; s ekkor az apámnak mondott valamit a lakatképű 437 1| törökkel beszél. Annak az apának igen nyomatékos argumentumai 438 26| hazánk ama büszkesége is csak apasági főpróbát tart azzal a gyerekkel. 439 26| valahonnan, mert legközelebb apaszerepet fog játszani. Drámai apa 440 10| tetszik tudni, bizonyos apathiába ringatja az embert és minden 441 1| Hatvan, akár Gyöngyös, akár Apáti felé megy; csak épp Czegléd 442 21| külömbség köztünk hogy te az Apátzáknál nevelkedel én meg ithon 443 2| falánksága, hanem a tiszta, ápetitus. Most már sokkal kevesebbel 444 22| kívánságai! Ilyenkor azt hisszük: Apicius csak azért írta meg a szakácsmesterségről 445 23| sors. És ime az a fehér kéz ápol és vigasztal bennünket, 446 26| nézett rám egy darabig; aztán apollói szabályosságú homlokára 447 7| karácsony estéjén. Az irgalmas ápoló Schwester nem tudta elgondolni, 448 14| mint egy angol kórházi ápolóné. Lehajtotta érdekes, melankolikus 449 24| szegény; és gyógyíttatlak, ápoltatlak emberségesen.~Igy tettem 450 19| égen az árbocok nagy fekete apostoli keresztjei, a dörömbölő 451 5| madonna! Verjenek meg az apostolok!~A teremben egy kis zűrzavar 452 21| tudom; cétoit un tonnerre dapplaudissemens, és hidgyed: jure meritoque.~ 453 21| énekelt számos auditorium applaususai között. Mihelyt meglátott, 454 19| mikor a keresztyén világ apraja, nagyja mind összebúj a 455 1| cselédházakból meg kicsődült a nép apraja-nagyja és bámészkodva hallgatta 456 2| punctum!~Történt ez a beszéd április havában, búzaszentelés táján. 457 2| lusta a szép holdvilágos áprilisi éjszakákon fenn virrasztott 458 9| látta, hogy a kapitányát aprítja az ellenség. Odarohant, 459 18| híres ember az, akinek holmi apróbb, igen bibliográfiájú 460 1| életét. Mikor a második apródesztendőt szolgálta volna, gróf Forgách 461 6| az alázatos kis paulinus apródot is, hogy műveit könyvesházába 462 4| szép feleségeivel és minden apródságával.~A szép feleségeket az éjjel 463 21| ifjúságombann Felséges Urunk apródszolgálatra rendele föll; de illyen 464 6| szövevényében. És olyan finom, olyan aprólékos vala ez a miniatűr, hogy 465 4| hús, a kenyér, a dinnye, apróra van vágva: hogy nincs-e 466 13| órakor bementem a milánói Aquila nera kávéházba és azt mondtam 467 22| fürdőben vagyok, Pannoniának Aquincum nevű hévizén, mely vár és 468 22| pokrócot készítenének, mint Aquincumban. Ez igen hasznos szorgalmatosság, 469 4| A leghívebb tisztek meg Arábia felé vitorláznak egy katonával 470 1| meg híveit. A Zagyva folyó áradása elsöpörte fél Jászberényt. 471 7| fényes, illatos, suhogó áradatban; duskálkodott benne egész 472 7| Onguent, Paris, 12 bis, rue Arago, 12 bis alkotta meg. És 473 17| zendül felém, nagy érzések áramlanak szívembe a városok, a hegyek 474 14| Mellette fehér selyem-párnák, arany- és ezüstcsipkés leplek, 475 24| dolgodnak s ez talán az utolsó aranyad. Visszaadom hát és bizony 476 24| édesdeden számolgatni kezdtem az aranyaimat. Épp ezer volt. Tehát engemet 477 24| erszény látásán. Megszámlálta aranyait; reátalált a kárbunkulusszemű 478 24| kárbunkulusszemű kígyót az aranyak közé és siettem a kádi elébe:~- 479 21| Dámák szobaleányaitól tudom. Aranyával fizettem meg atitkot, 480 22| engemet, számon kérni az aranybányák sáfárlását és megbüntetni 481 21| szól is ugy mint ha igazán aranybul volna.~Első vólt a palotás 482 5| minisztránsok. Aztán valami nagy aranycsillogás: brokát palástban a doge, 483 10| gyémántcsibukot hozott, a másik aranycsipővasban rózsaszín parazsat.~A Bilmez 484 21| hogy a’ tsónakosok ötven aranyért sem bátorkodnak általmenni 485 7| szomjas szemem csak az aranyhaj édes, meleg, illatos hullámait 486 7| szögeket vervén köröskörül) az aranyhajjal, melyről neveztetik ez a 487 4| padisah, kirántva kardját az aranyhüvelyből.~Kérdésére megfeleltek a 488 5| mellől.~Hátracsúsztatom a kis aranyjószágot a zsebecskébe, aztán lesietünk. 489 19| mint a teremtéskor vala. És aranykorbeli jámbor, egészséges emberré 490 7| a csodás, ezt a babonás aranymívet megalkotta?~Sehol, hölgyeim 491 24| döbbenve láttam, hogy az aranynak csak hűlt helye van.~Most 492 21| látom, hogy fiadzik az én aranyom; negyedik kártyafordulás 493 14| rámákba foglalt, vörös-kék, aranyos-ezüstös nagy nemesi címerek és gondosan 494 6| betüjét, szépre, cifrára, aranyosra. És elgondolta magában: 495 5| kezemet a fényben nyüzsgő aranyporba. Olyan szép rózsaszínűek 496 20| órakor vetett vasmacskát az Aranyszarvban; az «osztrák» posta (nincs 497 21| mikor délelőtt nálla valék, aranytsipkét tzupfolt; de mindjárt észrevevém, 498 24| szinte nappali világosságot árasztott s lent láttam az utcának 499 24| facipőt; de sokallta az árát és nem tudván megalkudni, 500 19| holdvilágtól fehér égen az árbocok nagy fekete apostoli keresztjei,


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License