Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

      Rész,  Fej.
1502 12| Kristóf, csak jobban!~És a csatában a gőzférfiu győz, mert a 1503 3| emberölő hatalmas fejedelmünk csatát veszített: felkutatta a 1504 27| meghalni nemes hősöket a csatatéren, és kínai kalózokat, akiket 1505 24| egy szőke szakálas ember csatlakozott hozzánk.~- Ez pedig, - folytatta 1506 5| gesztikulált.~Kint, szűk, sötét csatornák vizén egy gondola csúszott. 1507 1| igaztalanság.~- Igaztalanság? - csattant föl a nagytiszteletű úr. - 1508 5| selyem. Fehér harisnya. Csattos cipő. Háromszögletű fekete 1509 1| IV.~Egy nap lovas csaus vágtatott be a parókia udvarára 1510 17| ez tett megbízhatatlan csavargóvá, országok futójává. Ha ez 1511 1| legyen ráförmedni: «Mit csavarogsz itt, te nebuló?»~Lesütött 1512 4| többihez. Egy sivalkodó csecsemő veres, kopasz feje áll ki 1513 4| oktat: hogyan lehessen a csecsemőgyermekkel úgy elbánni, hogy halálfejű 1514 11| tapasztalati tudományok csekélységét mutatja az is, hogy nincs 1515 15| kívánja... És egy elcsapott cseléd, egy boszorkány azt állítja, 1516 15| azt mondani a leánynak: «Cselédeket nem hallgat ki becsületbíróság, 1517 4| Igyál, szegény kis cselédem... És az Isten áldjon meg.~- 1518 1| uram, édes apám uram!...»~A cselédházakból meg kicsődült a nép apraja-nagyja 1519 3| tál piláfot.~Mondom, édes cselédjeim, már csak három tulipán 1520 6| munkálkodókat háborgassa. A konyhán cselédkedő laikus fráterek, ugyancsak 1521 11| senki. A söntésnél meg húsz cselédleány vihogott; a nagy komédiára 1522 4| sivatagbeli vándorsáskák között. A cselédséget szélnek eresztették, a rabszolgákat 1523 6| templomocska számára, istenes cselekedetképpen. Ehhez ugyan nem kell se 1524 1| olyan helyre, ahol sok jót cselekedhetsz.~Négy esztendő múlva így 1525 2| a leányomra reflektálsz, cselekedjed palam et publice, - mert 1526 2| soha semmit nem volt szabad cselekedniök, az ő mesterségüknél fogva. 1527 19| így jajgatnál. Mint ahogy cselekvéd tizenkilenc éves korodban 1528 12| hogy a gőzférfiu álnokul cselt hány neki és ki akarja használni 1529 1| könyörülj azon a zsenge kis csemetén is. Melegítsed, ne érje 1530 5| sarkantyú. A katonatiszt csendes fitymálásával méri végig 1531 19| tüdővel kiáltottam kísérő csendőröm nevét. «Efendim, efendim!» 1532 4| négy lyuk van ütve és abból csenevész, apró kezek, lábak lógnak 1533 8| ismerős a saját orgánumának csengésével. De azért láttam, hogy ez 1534 5| kápolnájának két kis vékonyhangú csengetyűje és csicsereg, mint a fecske. 1535 13| folyosó, aztán úgy megrázták a csengetyűt, hogy szinte beleszakadt 1536 4| rakva, mint a muskátlis cserepek. Minden fazék pereme fölött 1537 4| bízvást el lehetett törni a cserepet, hetedhétországra szóló 1538 2| többre becsülte egy tál cseresnyés, nádmézes gombócnál.~Hihetetlen 1539 2| egyéb piros is, nemcsak a cseresznye; van egyéb édes is, nemcsak 1540 2| el, hogy a vadakat űzte a cserjésben. Zekéjét összerongyolták 1541 24| Napszállatkor azonban nagy csetepaté támadt a község házánál. 1542 1| még rosszabb volt minden csetepaténál. Ebben a pillanatban feltárult 1543 5| adatik. A csengetyűk pedig csevegnek. Konstatálom, hogy a nagyobbik, 1544 24| leggazdagabb ötvösének, az örmény Csibukdsiánnak háza mellett ép egy új ház 1545 24| basa nagy füstöt eregetve csibukjából. - Úgy-e, Kadri efendi? 1546 3| dolga, mint nagy költőséged csibukjára szép rózsaszín parazsat 1547 4| Boszporusra nyíló verendáján csibukozott egyedül, gondjába mélyedve, 1548 3| eltörött a legkedvesebb csibukszopókája, beletekintett a Lalelisztán 1549 5| vékonyhangú csengetyűje és csicsereg, mint a fecske. Mit mondanak 1550 6| írónád és minium. A fecskék csicseregve löveltek el a nyitott ablak 1551 2| elvágtatott. A félholtra csigázott Menyhárt tizenharmadnapra 1552 5| szépapám megtömte a pipáját, csiholt és bölcsen szipákolva ígyen 1553 6| rézvödröket; s mikor a lánc mégis csikorgott, ijedten kaptak utána. A 1554 26| bonvivant volt a haza tündöklő csillaga, mikor ilyen cudarul részletesen 1555 4| a börtönbe az ég szabad csillagai.~Oszmán szultán reggel benyitotta 1556 11| mikroszkópiumunk presbyops; minden csillagász-tubusunk myops... Das Ding an sich? 1557 18| mellé adták, hadd tanuljon csillagászatot, míg pappá szentelhetik.~ 1558 27| ahol azt mondhassuk: ez más csillagon van, nem a miénken. Ház 1559 24| fáj az átkozott, hogy ezer csillagot látok.~A borbély okulárét 1560 1| valami könnyű, homályosan csillanó fehérség.~ ~ 1561 25| megláthatta, hogy valami zöldes csillogás remeg rajta: úszó smaragdszemek.~ 1562 6| arany és a fekete festék csillogásában, szép, kerek betűit rajzolván. 1563 14| elszakadt a selyem s új csimbókot kellett vetni. De ilyenkor 1564 7| keresztelni azt a szegény kis csimotát.) A mókus-utcabeli 18-ik 1565 1| virágénekek mellé. Mert maga is csinálgatott efféléket. Koboz és virágének 1566 4| Mekka szomszédságában majd csinálhatnak pártot azok Resid efendi 1567 11| ők is csak kategóriákat csinálnak. Egyéb bizonyosat nem tudnak. 1568 3| íme Sza’adi, a Gülisztán csinálója, nem tudta volna megmondani, 1569 19| bölcselkedem - vagyis kategóriákat csinálok. Mert hát minden filozófia 1570 1| fejed lágya. Te tudod, mit csinálsz. Eredj hát, isten hírével, 1571 8| terjengős, igen doktriner volt. Csináltam helyette másikat. Hallgasd 1572 4| te begtasi derviseid csináltatták meg ezt a masinát egy francia 1573 15| főhadnagy is azt hitte, hogy a csinos vendég eltévedt. Kissé zavart 1574 21| Besszer!» szóla erre egy csintalan Tábla Bíró, kinek ez vala 1575 21| valónak, aki az ilyes csintalanságért meg haragszik.~Ezen Józsa 1576 17| Biztos orvosság e bestia csípése ellen. Csakhogy engemet 1577 2| mester; annak tán van egy csipetnyije abból a drágalátos csodatévő 1578 11| legelemibb dolgokból kérnék egy csipetnyit. Például olyasmit, hogy 1579 16| tángál. Ma este in flagranti csíphetjük rajta az imposztorokat, 1580 7| hajadon megvakulásába került csipkék és elektromos üstököscsillagok 1581 2| személyükre. Két udvarnok galléron csípte és kipöndörítette őket a 1582 6| fákon pedig a verébség ezrei csiripeltek, teli torokkal, sose fogyván 1583 1| könyvecskével: A hazugság csirize, melybe az eretnek Dienes 1584 1| hogy szerelmes ennek a csirizes embernek a leányába; és 1585 1| olyan bűze lesz annak a csiriznek!~Ezeket a rettenetes dolgokat 1586 1| szájára a magakotyvasztotta csirizt, de sőt belekeverem egész 1587 24| jóízűen szopogatván egy csirkecombot.~- Én hat ember vagyok, 1588 24| hálálkodott a mogyorón hízott csirkéért. Egy-két perc múlva csörögve 1589 24| kádi, - mogyorón hízott csirkéim vannak, meg egy anyányi 1590 10| együgyüen csodálkozva.~- Csitt, te! kiáltott a pap ijedten 1591 2| szerint mezitláb szalad; holmi csizma vagy saru csak hátráltatná.)~- 1592 5| sugár fekete bajuszát, sárga csizmáján megpendül a sarkantyú. A 1593 13| atilláját, ezüstsarkantyús csizmáját viseli. A neve - én is tudom - 1594 16| nagy furfangosan lehúzták a csizmájukat: úgy lopakodtak föl a grádicson 1595 20| , zsidó, tisztítsd ki a csizmámat! Te meg, kavedsi, tölts! 1596 17| kalandozván az egész talián csizmát.~De nem akadtam sehol. 1597 20| tábor spanyol izraelita csizmatisztító, repülő török kávés, utcai 1598 3| tanítómesterek, hogy okvetetlenül csizmatísztító lészen belőle valamikor; 1599 13| pattogva, sípolva lobban föl a cső végén a gázláng. A kis szobában 1600 4| remegő kézzel öntötte a csőbe.~- Igyál, szegény kis 1601 4| adna az ilyen förtelmes csodáért pénzt? Ellenben megbecsülhetetlenek 1602 12| tudatlan emberek, akik csodálják tapasztaltságát és tudományát. 1603 24| Szemem-szám elállt a nagy csodálkozástól.~- Ugyan már hogy lophattad 1604 12| vízben társalgásba elegyedik csodáló kísérőivel és a sok közül 1605 27| és változatlan. Kezdetben csodáltam, hogy a nap, a hold az egyenlítő 1606 4| letekintett a vergődő szegény csodára és mindig bánatos tekintete 1607 7| aki ezt a mesés, ezt a csodás, ezt a babonás aranymívet 1608 27| tárul elém; minden lépéssel csodásabb, elragadóbb, meglepőbb. 1609 2| csipetnyije abból a drágalátos csodatévő gyökérből. Ide is adja, 1610 20| kompániát. Ezt a balgatag csődületet, mely azt lesi, hogy a sikátorból 1611 2| vadászlegény fogta a hidegvizes csöbröt, hogy szokás szerint kiöntse 1612 10| az embert és minden iránt csökken az érdeklődése. Bilmez Ali 1613 13| ha kellő gyakorlat híján csökkenne ritka szép tehetsége. Mindig 1614 25| azért a békalencse körül nem csökkent a kiderítendő dolgok száma; 1615 2| többé a tespedő, lusta ember csömörletes falánksága, hanem a tiszta, 1616 6| kaptak utána. A scriptorium csöndjével azonban egy csöppet sem 1617 11| aztán az öreg megnyugodva csöngetett be háza kapuján.~ ~ 1618 2| szeme elsötétedett, füle csöngött. És ájultan rogyott le a 1619 4| mely egyre zakatolt és csörgette kockáit. A herceg leült 1620 24| hadnagy lépett a szobába. Kint csörögtek a fegyverek.~- Várjatok 1621 1| házban. Ajtókat csapkodtak, csörömpölt minden edény s a pitvar 1622 4| egy kicsit a turbánt. Egy csövet találsz ott. Önts bele egy 1623 21| fija, ki kezét alázatosan csókollya~Gusztáv.~P. S. Egésségem, 1624 4| Odadobta magát ura kezére és csókolta némán, sokáig. A herceg 1625 5| végét kis fekete selyem, csokros erszénykébe rejti. Majd 1626 5| becsapódott az ajtó.~Hazamenet, a csónakban, szépapám megtömte a pipáját, 1627 4| Hurkold a létra végét a csonka rostélyba.... Kösd fel az 1628 1| lesodorta. A szomorú omladék csonkán, csupaszon meredt a levegő-égbe. 1629 4| hogy a torkán akadt az a csont, miközben legjobban bomlott 1630 7| orfeumprimadonna alakot. A csontja vékony vasléc és drót, a 1631 11| vagy módosított nevekkel és csoportosításokkal. De az a bogárnemzetség, 1632 2| sorolná föl valaki, mindjárt csorbulna röst mivoltuk; mivelhogy 1633 11| ameddig legmagasabb hegyeink csúcsa ér. Nyolcezer-egynéhány 1634 13| káprázatja támad, hogy ezek a csudálatos vén emberek puszta árnyékok, 1635 1| palástját, rövid ujjasának bal csücskét beszorította az öve mellé, 1636 17| általánosságával.~És még sem csüggedtem. Mert hátra volt még Szicilia. 1637 21| kövesse meg magát az Úr, világ csúfja lenne, mert ezen csak nevetni 1638 2| akiket a nagy király világ csúfjára és mulatságára tartott Budán, 1639 1| belőled? Te is meg akarod csúfolni az én vén szakálamat, mint 1640 20| értelmében ragasztották a csúfoló Csapkin-nevet. Keserves 1641 10| némelyek talán hiszik; hanem csúfolódás és - ha igaz a nyelvtudós 1642 20| szemem a Jóska bárgyú, csúfolódó pillantásával találkozott. « 1643 1| és szeretet! - kacagott csúfondárosan Sólya Gáspár.~A deák hozzájárult, 1644 1| könyvecskét: A jász kürtnek csúfos megrepedése, avagy egy berényi 1645 5| Mindig maga tartja a bankot! Csúfság, amit tesz! Hát nekünk nem 1646 24| basa mérgesen. - Azaz, hogy csukasd el a semmirevalókat. Hogy 1647 12| fuldokló köhögést, száraz csuklást hall. Hahó, ezek a tapasztalatlan 1648 18| obszervatórium előtt és csuklyával védve a fejét a hamueső 1649 24| belőle, ha száz esztendőre csuknak is be? Takarodj hát, gazfickó 1650 1| szomorú omladék csonkán, csupaszon meredt a levegő-égbe. S 1651 18| rettenetes lávamennyiségek csúszása meg fog gyorsulni és hajnalig 1652 14| kevésbé kellett epednie, annál cudarabbul hatalmasodott el rajta ez 1653 5| ezüst edényt. Olyan mint a cukorhintő. Fehér felleg gomolyog körültem. 1654 17| pántlikával végigkötözött cukorsüveg, amelynek karimája van; 1655 18| természettudós imént előadott curriculum vitaejét kaptam, a lehető 1656 8| vívott a publicistával a czinkotai erdőben, aztán megebédelt 1657 21| wir harrten der Dinge, die da kommen sollten. Tiz óra 1658 22| az uralkodói gondosság Dáciába külde engemet, számon kérni 1659 22| Ágyasházam gaz szolgája, Dáciából jövén, elveszítette hajsütő 1660 22| kedvesek. Hajuk olyan, mint a dáciai arany, szemük kék, mint 1661 14| ádámcsutkájú nyakán lüktetve dagadtak ki az erek. De csakhamar 1662 12| tésztaalaknak és gyömöszöli, gyúrja, dagasztja veszett haragjában a szappanos 1663 9| érdemesnek a szegény.~A dajkája szánakozva nézett :~- 1664 4| azonban örvendeznek az ő dajkájuknak. Legjobban az a fej, amelyiknek 1665 24| vallott, nemkülönben amaz örök dajkaságon maradt bárány is. Minden 1666 21| táncolni fogunk ama hamis Uri Dámákkal.~ ~ 1667 21| Eggy aranyat vetek a’ Hertz Dámára és ott hagyám sokáig, mert 1668 7| szürke tafota, zöldes-aranyos damaska, rózsaszínű bíbor és skófiumos 1669 7| húsa kóc, a bőre szürke dámisz, a feje hosszúkás gömbölyűre 1670 27| Egyiptom fövénye azonegy a dán homokzátonyokkal. Lesújtott 1671 19| fordulva:~- Mais pas de danger, mesdames, je vous...~Itt 1672 13| cudarul, torka szakadtából danolja: «Kossuth Lajos azt üzente, 1673 4| onnan a vastag fonalakat egy darabba. Kész selyemkötéllétra az; 1674 4| imádságot kiáltották, mikor darabban volt az utolsó vasrúd is.~- 1675 4| kacagjon.~A nevető ember darabjáért akármelyik király szívesen 1676 24| levegőnek.~Irtózatosat estem. Darabokra törött mind a két lábam. 1677 1| egy pólyának való hosszú darabot, hogy lekösse a megszakadt 1678 18| nem volt többé mechanikus darálás. Erős, édes, dühös hit támadt 1679 6| keretet a maurok hajító dárdáiból és a mérgezett nyilakkal 1680 4| helyre. Lóháton kerülöd meg a Dardanellákat. És mire itt észreveszik, 1681 5| szakácsokat, készülvén erre a nagy dáridóra, mikor négyszáz vendége 1682 12| veszett haragjában a szappanos daróccal. A gőzférfiunak ropog minden 1683 24| leányzókat magunkkal vigyük.~Datum in arce nostra, die 15 maji 1684 21| I.~Dátum Pestini, die 18 januarii 1685 10| cisztercita-főgimnázium második iskolás deákjában találták meg egy nyári délután.~ 1686 9| gimnáziumban azok közé a deákok közé tartozott, akiktől 1687 2| mutogatni, hogy egy kicsit deákos ember is. - Subsummálni 1688 13| ilyen lehetett, épp így debacchálhatott, épp így gesztikulálhatott 1689 21| ereszti nem használ semmi debachálás semmi erőszak és a tisztelendő 1690 21| Antal Barátommal, aki ama debonestáló tsizma-tisztítás utánn, 1691 21| voltál Nyíregyházánn, és Debretzenbenn; Pest szebb Nyíregyházánál, 1692 23| levele.~Rodostó, 1761. December 24.~Pola téti, édes néném, 1693 21| aljánál kezdődik meg igen decolletirt is alul is igen rövid és 1694 14| Circumdederunt és az In paradisum deducant te angeli. Hát nem örvendetes 1695 11| legszemtelenebb kategória-csinálás; definiciók, melyeknek minden szavát 1696 11| kellene, aztán ezeket a definiciókat is mind szavankint defineálni 1697 10| Carvajalos, aminőt csak a Degré novellahősei szívtak.~*~ 1698 1| állapotban! - világgá mehet.~- Dehát hogyan kezdődött az egész 1699 18| az én fekete emberem így deklamált, a Lipari szigetek mögött 1700 21| Viza vala benne, akit már délelőtt láték aHalászok 1701 27| visszatér vagy Japánba vagy Dél-Afrikába, aszerint, amint majd feljebbvalói 1702 16| kapóra jött hát a becsületes delatornak egy igazi és fontos titok 1703 10| ramazán havának 13-ik napján délbe, egy pár szép sárga szattyánbőr 1704 21| tudós férfiúnak, tennap délben nyúl helyett macskát tálaltata 1705 14| Mózes-szakállát, hódító pillantással, délcegen haladt a menet élén, ezüstrojtos 1706 26| föllépésében annyi daliás délcegség volt, az eledelt megrendelő 1707 4| kárhoztatva.~Mikor a mester delelni hordja ki fazekait a ház 1708 12| menekül ki az öltözőbe.~Delet harangoznak, mire a gőzférfiu 1709 22| mondják, eraviscusok. Erős, deli faj; szépnek azonban nem 1710 12| rémlenek a homályban. A delikvens az első jeges zuhatag alól 1711 19| fokát akkor sem, mikor a delinkvenst már a hóhérlegények kötözik... 1712 2| egy istentehenkéjét sem).~Déltájt mutatkozott csak a derék 1713 21| hogy tessenek elfáradni a délutáni viadalra, mikor az állatok 1714 21| devines, ma Chérie, hogy délutánn meg aztat mondja, hogy holnap 1715 7| enyhe tavaszi vasárnap délutánokon Orsolya is kicihelődött 1716 1| dér a szőlő leveleit. De délutánonként még mindig langyos verőfény 1717 13| nappali kísértetekkel népes délutánonkint a hátsó szobácska. Szinte 1718 11| Schopenhauer? Purgstaller? Demokritosz? Az atomokról beszéljek 1719 5| szeme. Komoly, mint egy démon; de egy századrész pillanat 1720 20| Csapkin Jóska diadalmaskodott. Demonstrálta az ő roppant nagy függetlenségét. 1721 13| vagy: «Zum Tode durch den Strang!» Az őrnagy-hadbíró 1722 4| sem veszi meg.~A De arte denasationis című, a megorratlanítás 1723 1| klárisokkal pöttyegette be a dér a szőlő leveleit. De délutánonként 1724 1| Ahmed efendi meglehetős dercésen, kegyelmedet én nem azért 1725 21| feljül igen rövid, mert adereka a’ hónod aljánál kezdődik 1726 21| Igy lőn, hogy én mostan derekalj, párna, dunna és edény nélkűl 1727 14| új ágy stilusa, milyen a derékalja, a vánkosa és a takarója. 1728 14| laikusokat gyakran becsapnak: a derekaljat gyaluforgáccsal tömik meg, 1729 4| efendi sietve kanyarította derekára a parafavértet és már az 1730 1| felebarátunkat, mint minmagunkat.~- Derekasan mondotta. Becsületére válik. 1731 21| pedig úgy béfüzé vékony derekatskáját, hogy bizony nem tudom, 1732 5| viszontagságai...~Frázisát derékban szakította ketté valami 1733 2| magát észre, hogy zubbonya derékszíján csaknem mindennap új likat 1734 13| ablakon szűrődik be a ködös derengés. Örök alkonyat van itt. 1735 24| hozattam. Mellettem egy deresszakálú emberke kuporgott a kereveten 1736 22| embernek s ki nem tudja: derítenek-e rám ez elvesztett nyár helyett 1737 12| teszi, alulról és fölülről dermesztő, éles víz lövi meg. Kétségbeesésében 1738 21| menék, mert ez akemény, dertzés ember jöttöm occasióját 1739 26| mosolygásán kívül azonban néha más derű is világította meg szoborszerű 1740 5| félelmesebb a villámszerű derülés, mely megint bevilágította, 1741 14| vidám!~Majd egy csodálatos, derült filozófiai rendszert kezdett 1742 14| mondtam megkönnyebbülve és derülten.~- Egy gyönyörű szép özvegyasszonyba 1743 1| A dervis arca mosolygás derűjétől világosodott meg.~- Poéta? 1744 1| Én vagyok az, Halil, a te dervised! Emlékszel még, milyen szép 1745 1| Mirjám! Hallgasd meg a te dervisedet!~És Halil efendi bekandikált 1746 4| furfangot. A te begtasi derviseid csináltatták meg ezt a masinát 1747 3| előre vivén koporsójában. A dervisek rongyos kaftánban baktattak 1748 4| janicsárokkal meg a begtasi dervisekkel. Nem vesztegette az időt 1749 1| Köszönöm, monda aztán. Halil dervissel két nagy jót tettél és ő 1750 1| mozsársüveges, kékköpönyeges dervist, aki a sövénynél ólálkodott.~ ~ 1751 8| shirting-kanapécskából keleti despotához méltó heverőhely lett, az 1752 19| lábunk alatt az előadó-dobogó deszkája, nem éreztük-e, hogy rettenetesen 1753 12| édesdeden nyúlik végig a nedves deszkán. De csakhamar fölriaszja 1754 12| műértelemmel leföcskendi a deszkapadot, a fejére tesz egy kucsmagombaformájú 1755 21| C. M., a’ Kurschmiednek dettó 6 forintokat C. M. A’ tengelyt 1756 5| reggeli misére hív: «Laudo Deum verum, plebem voco, congrego 1757 21| döglésig fognak verekedni. Tu devines, ma Chérie, hogy délutánn 1758 21| hijába kiabálja Soha bizony! Diabolica mater! Apagye! amajom 1759 6| máglya tüzén is és halála a diadal kéje, mert tudja, hogy amiért 1760 5| arcátlanság? Vagy lehet nagyobb diadala a fehércselédnek, mint mikor 1761 27| beszélek. Mindig a célszerűség diadalmaskodik bennem. Ez az én zagyva 1762 20| Ilyenkor a Csapkin Jóska diadalmaskodott. Demonstrálta az ő roppant 1763 5| délután a leglaposabb velencei dialektusban szidta az inasokat, étekfogókat, 1764 25| Schunke pedig éles szemmel dicsekedett. Németország földén ugyanis 1765 25| és korszakos vívmányokkal dicsekszik, nem is szólva a szárított 1766 20| szólt valami félelmes dicsekvés hangján; és elővette zsebéből 1767 8| Folytonos gáncs és folytonos dicséret lévén a mesterségük, a természet 1768 1| hitében.~- Derék asszony! Dicséretes egy személy!~- Az ám, csakhogy 1769 22| rájuk.~Valóban nem tudom, dicsérjem-e vagy kárhoztassam e hévforrás 1770 3| indított a világrajövést dicsérő versre.~Igy lett az ostoba 1771 26| Nemesebb minden nemesnél, dicsőbb minden dicsőnél... Óh, ha 1772 26| nemesnél, dicsőbb minden dicsőnél... Óh, ha tudná, ha értené 1773 1| hogy keringéssel hirdessem dicsőségét: mevlevi, vagy mint ti hívjátok: 1774 6| tehetné őt méltóbbá arra a dicsőségre, hogy örökké e jeles rend 1775 7| mikor a gyertyát elfujják, dideregve kérdik: «Istenkém, nem jön-e 1776 13| emléktől. És megújul bennem egy didergős, sejtelmes érzés, amely 1777 9| hogy németül ért.~- Zu dienen, Herr Stabsarzt! felelt 1778 7| Domine, domina, non sum dignus... Kis gimnazista szent, 1779 27| keresgélnie kellene emlékezete dikcionáriumában. Gyakran használt francia, 1780 24| papirost, pennát... Én majd diktálok.~ 1781 6| szakála rezgett, amint halkan diktálta magának az ismeretes responsoriumokat; 1782 7| meghaladó módon, negyedik dimenzióbeli előkelő, mint a Beniczkyné 1783 21| osztottak és wir harrten der Dinge, die da kommen sollten. 1784 4| hoznak. De a hús, a kenyér, a dinnye, apróra van vágva: hogy 1785 2| csappanni az a nevezetes dinnyehas.~És jóllakván egyszerű ebédjével, 1786 2| Éhen halunk!~És a két dinnyehasú, gömbölyű fickó letérdepelt 1787 4| kaftánja szélében, mintha dinnyét cipelne.~De valaki sohasem 1788 24| gyorsan sikerült. Egy nagy dinom-dánom végén aztán arra a tapasztalatra 1789 23| hogy ne is szóllyak adiónak, avas szalonnának és egyébb 1790 24| hogy mivel törjem föl a diót. Ha tűznél ülök: mindig 1791 16| Németh, causarum regalium director, aki ez este részt vett 1792 18| neki; a magas kormány pedig direktorrá lépteti elő. (Bocsánatot 1793 21| is tsak harmintz lépés adistantzia. Poldi bátsi hát elé rendelte 1794 1| hogy régi erősségébe és díszességébe helyeztessék vissza a szentegyházat: 1795 25| orchideákról adnék ki drágalátos díszművet, ő eminenciája azonban ezúttal 1796 15| hova egy jóval korábbi disznóság következtében helyezte át 1797 20| cikkelye, mely szerint a ditrói gimnázium sérelmeket szenved 1798 23| hétköznapokat. És én ennek okáért dítsérem kedet; hogy én mikor vagyok 1799 23| szivébül és amagam szivébül! Ditsőség Istennek a’ magasságban 1800 1| látta, hogy a kádi egész diván közepett várja őt. Volt 1801 1| peckesen ültek, akár csak a divánban és igen szaporán, igen sokat 1802 10| rajta a törvény.~A basa divánjában ült hodzsa Hasszán efendi 1803 3| végigheveredhetne egy puha divánon és azzal mulathatna, hogy 1804 26| férfiak nem is veszik észre a divat potomságait. Bolond; mert 1805 13| Idők, korszakok, események, divatok nyomtalanul viharzottak 1806 13| Haynau találta ki ezt a divatot. Alkalmasint azért, hogy 1807 21| papillote, Kusshändcheneket dobáltak felém és kiabáltak, hogy 1808 4| félórában és a kockát minden dobás után rakd az ólompoharába. 1809 24| a gonosz: legott síppal, dobbal hirdető tellálok jöttek 1810 19| meg száz millióinak édes dobogása hirdeti, hogy a nyugalom, 1811 17| megjelent a Nemzeti Színház dobogóján Perotti, signor Giulio Perotti 1812 24| a bajtól, egy kis pénzt dobott a borbély tányérába és még 1813 16| arra nézve, hogy sufficiens documentumokat szerezzek egy horribilis 1814 13| mint a vékony gyilokpenge döfése. S ugyanekkor az az erős 1815 18| Agata.~Don Marzio oldalba döfte sarkával az öszvért, benne 1816 1| a palástjába és oldalba döfve kis lovát, kiügetett a parókia 1817 21| viadalra, mikor az állatok döglésig fognak verekedni. Tu devines, 1818 12| mindig gyöngének ítéli a dögönyözést és a gúny fegyvereivel ösztökéli 1819 20| szemünk közé nevetett nagy dölyfösen:~- Hehe! Igy van az, ha 1820 20| magányosság szomorú, buta dölyfösségével mondotta.~És a postavárók 1821 21| őket illyen perplexitasba dönté és reá illyen nehéz Verantwortungot 1822 2| kiáltott a kemény vadász egyre dörgedelmesebben és tegezésre fordítva a 1823 26| tárogatók riadása, ágyúk dörgése közepett, a háromszínű zászlót 1824 18| sortüzet, de ügyetlenül, mert a dörgések egymásba folyva, percekig 1825 22| hallgattam a zuhatag komor dörgését vagy Bajae ciprusai alatt 1826 16| utána pillantottak és azt dörmögték magukban:~«Már megint valami 1827 13| e fenyegető szőrerdőből dörög ki az auditori szózat: « 1828 19| fekete apostoli keresztjei, a dörömbölő gőzszivattyú, herr Bliemchen, 1829 12| megfövés gyönyörűségét.~A dörzsölő-kamarába már egész hírnév kíséri 1830 14| kiáltott egy nap a kezét dörzsölve. Ilyen összetalálkozás! 1831 8| különb minden egyiptomi dohányénál. Valamint, hogy Kairó a 1832 10| akik hidegszájuak; mert a dohányfogyasztás a szultánok legnagyobb jövedelme, 1833 10| intézmény bajait ugyancsak dohányfüsttel igyekezett enyhíteni, amiért 1834 10| kibújt a földből egy zsenge dohánypalánta.~A tudósok tudatlanok. Épp 1835 10| Érthetőbb ama jeles habanai dohánytermesztők rejtelmes összeköttetése 1836 8| formán kezdeni:~«Végigdőltem dohányzószobám kerevetén, melynek perzsa 1837 10| ideje maga is erősen dohányzott, röstelkedve intett egy 1838 6| verőfény kihunyt. A kertből dohos esti szag emelkedett. A 1839 15| multheti árendáspipákból maradt dohosságot, rágyújtott egy szivarra 1840 8| hosszú, igen terjengős, igen doktriner volt. Csináltam helyette 1841 12| mert a Góliát végre lihegve dől ki. A közönség szinte tapsolni 1842 24| botránkozva nézem a te gonosz dolgaidat és most látom, hogy csakugyan 1843 2| ha említésre méltó viselt dolgaikat sorolná föl valaki, mindjárt 1844 22| viszontagságaival érnek föl az én dolgaim; és le is írnám hányódásaimat, 1845 13| kanári madár tenyésztés dolgairól értekezik a mellette ülő 1846 10| ennek a Bilmez Alinak a dolgán.~- De még az se, válaszolt 1847 21| Ember kénszerítőggyön inasok dolgára, igen pudeálám. Prókátor 1848 24| alkonyodik és neked nagy dolgod van még ma a fegyvereseiddel...~- 1849 4| édes lelkem, mert unom a dolgodat és egy szép nap fazekastul 1850 24| Sejtem, hogy vége a dolgodnak s ez talán az utolsó aranyad. 1851 24| Ej, ne szóljon kend olyan dolgokba, amikhez nem tud. Látszik, 1852 11| Épp csak a legelemibb dolgokból kérnék egy csipetnyit. Például 1853 16| rettenetes nagy obskúrus dolgokkal, amelyeket nemzetes Koperta 1854 11| spriccert! Neveket adni a dolgoknak és aztán kategóriákat csinálni? (... 1855 24| éppenséggel nem mulatságos dolgokon járt. A kávéházzal szemközt 1856 2| tette hasznos, derék és dolgos emberré, mint az az érzékeny 1857 1| mi Istenünket?~- Az a ti dolgotok, emberfia. Az enyim meg 1858 1| héten már kőmivesek és ácsok dolgoznak a Nagy-Boldogasszony templomán.~- 1859 2| enni akartok, a jövendőben dolgoznotok kell. Mostanig a semmittevés 1860 1| az sül ki majd ebből a dologból, hogy mind a két öreg leveszi 1861 4| Köszönöm, uram... És most dologra, mert nincs vesztegetni 1862 25| A következő percben egy domb mögül hallatszott valami 1863 22| iszapos habjait látom; a kopár dombok között nincs egy fa, mely 1864 26| mert célja volt monoklival domborítani egy szerepet. Egyszer a 1865 7| nyakravalómba... Domine, domina, non sum dignus... Kis gimnazista 1866 16| Koperta Mihály uramnak:~- Dominatio vestra már megint perplexiter 1867 19| szózat s a homok tompán dongott a vágtató patkói alatt. 1868 7| húztak, aztán megfésültették Dórics úrral a legújabb bécsi vívmányok 1869 16| úr ült.~Prókátor Gombay, dr. Borotvás és - és - Nemzetes 1870 19| a hajó elmaradhatatlan dräsnerje, aki egy szivaros skatulyát 1871 6| pergamenten mint sorba rakott drágakövek gömbölyödtek a szépséges 1872 24| megrakom minden zsebemet drágakővel, aztán, amint jöttem, lecsúszok 1873 7| náluk és minden nap más, drágánál drágább ruhája van...~Az 1874 22| hazudság hiányzik, amely drágává és fényessé teszi. Pedig 1875 10| édessé.~Sőt a gyalázatos Dráma-cigarettáról áttért a tűrhetőbb Hungáriára, 1876 10| a délután vett egy csomó Dráma-cigarettát és rágyújtott a licium-bokorban.~ 1877 14| telegráfus-mesterséget űzött, titkon drámákat írt és lappangó tüdővészben 1878 16| elordította magát:~- Los drauf!~A következő pillanatban 1879 25| szakférfiú. Vagy van egy olyan dromedár a világon, aki két hét alatt 1880 13| hogy szinte beleszakadt a drótja. És idegen, német emberek 1881 4| keresztüllátott a szem a kereszteződő drótok hálózatán. A masina megint 1882 3| Mehemed efendi halálának utána dróton küldték föl Európába, mint 1883 8| Halil-bazárban vettem és a Dsanaklisz-cigarett füstje kék kígyó vonalban 1884 10| összeköttetése a kairói Dsanaklisz-testvérekkel, akik a világtörténet legkiválóbb 1885 1| Mirjám, a nagy Mevlevi Dselaleddin Rumi rendje szerint! Érdemes 1886 24| mondták meg a háládatos dsinnek, - felelt Csibukdsián. - 1887 24| hogy kerültél te össze a dsinnekkel?~- Azt is megmondom. Egyszer 1888 24| De tudd meg: én jótevő dsinnektől nyertem a hatalmat, hogy 1889 16| rajta az imposztorokat, nem dubitálom, a kompanistákkal egybe.~ 1890 1| pontifex maximusokat; hol egy dübörgő, mély hang kiabált: «... 1891 18| harminc perc múlva úgy kezdett dühöngeni, mint még soha. Egy tűz 1892 24| kegyelmessége elsápadt és kietlen dühvel kiáltotta:~- Hát te panaszt 1893 15| szerette a pörrel kapcsolatos duellumokat és kedvetlenül rágta a szivarát.~- 1894 21| ebéden nyitott penicilusokat dugdosott minden Gavallérnak a’ székibe, 1895 21| inasok kiszabadittyák adugókat. Ezt is hallám már Bétsben, 1896 15| melybe zsebkendője volt dugva és száraz, akadozó hangon 1897 26| cinikusan bölcs, mint a Dumas fils okos orvosai.~Magasztalta 1898 10| amiért sok része volt a dunkliban. De végre mégis huszárhadnagy 1899 21| mostan derekalj, párna, dunna és edény nélkűl vagyok. 1900 21| bajaimat. Kezdődött Hatvanban duplán: a’ batárnak eltörött a’ 1901 22| szerezzetek, örömest fizetvén a durcás istenasszonynak ez adót. 1902 13| kutyára!», vagy: «Zum Tode durch den Strang!» Az őrnagy-hadbíró 1903 17| láttam, amelyet egy európai durchschnittsmensch tölt be az ő Hammerfesttől 1904 17| mikor lent villan a tőr, durran a pisztoly és két fiatal 1905 7| illatos, suhogó áradatban; duskálkodott benne egész a hóna aljáig, 1906 4| kezével belekapaszkodik a duzzadó tőgybe.~- Hasszán fiam, - 1907 4| fölött egy fej mered. Fakó, duzzadt, beteg gyermekarcok. A legtöbbje 1908 13| tudom - Chewthewrthewky (de eadem) Ignác, a titulusa «tanácsos 1909 18| hogy kiérdemelhessük az ebédet s vasárnaponként az egy 1910 2| dinnyehas.~És jóllakván egyszerű ebédjével, nem gondolt többé az evésre. 1911 21| Klarisz mert mikor az Eszlári ebédlőben tanultuk mindig te voltál 1912 4| nem is sokkal vastagabb.~Ebédnél rendesen az asztal közepére 1913 8| hogy hajnalodik és immár éberebb társai szólnak. Nagyot kukorékolt, 1914 22| szunnyadnak; de pihent erővel ébrednek föl, mihelyt a nyavalya 1915 16| kiáltotta: «Halt!» gyászra ébredtek az alvók.~Nincsen a világon 1916 7| kalapok, rabló ösztönöket ébresztő selyemszövetek, tíz brüsszeli 1917 1| hitedet, nem vagy a leányom!~- Ecce animus paternus! Ime az 1918 21| közepén halommal van apénz, eccer csak belökik az ajtót és 1919 17| gyönyörű poseokban, ritka éclatval: nem szállnak förtelmes, 1920 6| neki elég.~Fogta tehát az ecseteit és festett a pergament aljára, 1921 18| geniális gyorsfestő, aki ecsetével akkorákat kanyarint a vásznon, 1922 21| bájkörében paradies e terem csupa éd a lég árny sehol s a kedély 1923 1| alássan. Köszönöm hozzám való eddigi jóvoltát. Istennek ajánlom. 1924 4| beleszoritották a kilyukgatott edénybe. Egész szabadon csak a fej 1925 5| elővesz egy hosszúkás ezüst edényt. Olyan mint a cukorhintő. 1926 26| elfeledtem megkérdezni az édesanyjától!~ ~ 1927 6| jutalom gyanánt nagyot, édesdedet húzott belőle.~A fiatal 1928 10| miképpen válik a keserű édessé.~Sőt a gyalázatos Dráma-cigarettáról 1929 23| keserűségében pedig a mi édesség vagyon, mind a’ szeretetből 1930 23| leányának. És ime mégis édességes vala olvasnom az ő írását; 1931 1| oltáron, a Nagy-Boldogasszony édességesen mosolygott és áldás sugárzott 1932 21| midőn Macaut játszottak edgyiküknek szobájában estve tíz óra 1933 3| Igy lett az ostoba Mehemed efendiből az ő nagy költősége révén 1934 10| sarut szállított Hasszán efendihez, az egri hodzsához. Minden 1935 1| termett az ámbituson.~- Efendilerim, kalabalyk olmaz! - rimánkodott 1936 4| szegeződött Mehemed Resid efendire, mint az álmodóé, aki fényes 1937 10| Bilmez Ali hodzsa Hasszán efenditől kapta a dohányt; tulajdon 1938 21| tsakugyann találkoznak ez vidéken effélék.) AKirurgus pedig, bátor 1939 10| kell.~- De nekünk sem az égben... Különben mit gyötrődünk 1940 11| legalább is balták estek az égből.) A kékesvörös, uborkaorrú, 1941 1| jobb, itt az isten szabad ege alatt. Ottbenn mindig azt 1942 1| dervis. «De Allah és ti egek százhuszonnégyezer szentjei, 1943 24| jutottam, hogy nincs egyebem égen-földön egyetlen egy aranynál.~« 1944 26| honleányok!... Imádták hazánk egének e fénycsillagát, a Poprádtól 1945 24| érlek, kísérjelek vissza Egerbe, és ha egy szóval ellenkezel, 1946 10| Bilmez Ali vargalegény volt Egerben. Ez a «Bilmez» nem becsületes 1947 24| kívánod...)~ ~A dervis kilenc egere.~- Ez igen különös egy történet, - 1948 23| tsak alegokosabb öreg egérnek jusson néha napján az eszébe, 1949 23| se adnám kaláts alá, nem egérprintzesznek, arra valók azok, hogy majdan 1950 19| puskaporszállítmányok, petroleumos hajók égésének elmesélésével mulattatott 1951 21| csókollya~Gusztáv.~P. S. Egésségem, hála Istennek, vagyon. 1952 21| tsókol és azt üzeni, hogy egésséget kiván nektek s noha szeretett 1953 21| tsak most járja nállunk meg egésssz uj módi. Arany tsillagos 1954 19| logikának igazi remeke; egészében ép, részleteiben finom; 1955 6| szép lassacskán. Mintha az egészség e törvényei mind beteljesedtek 1956 22| Július III. kalendáján. Élj egészségben.~ ~ 1957 5| lenni! Mert az okos emberek egészségesek. A napsugár takarómon játszik. 1958 24| uram; legyen a tied, viseld egészséggelAz ember most visszatért, 1959 14| szerencsének, kérdezősködik egészségi állapotáról, elmondja, hogy « 1960 6| őrajta magán is, igen egészségnek örvendett a nagyontisztelendő 1961 14| örülvén a szerencsének, épp az egészségre szándékoztam áttérni, mikor 1962 23| mennyi adót kell fizetni ott eggy-eggy füst utánn?~Maradjanak tsak 1963 21| cousine Leány-Asszonyokkal eggybe sok szép Uri Dámáknak. Le 1964 27| összekötő kapocs, mely mindent eggyé, mindent azonossá tesz.~ 1965 21| úgy rázta ahideg.~(Jaj, eggyet el is felejtettem mondani: 1966 21| tsinossan de az ortzájának az eggyik fele sír a másik pedig nevet. 1967 23| hal meg halálunknak utánna eggyikőnk se, mert el fogják hinni 1968 23| én öreg fejedelmem és eggyügyü írásomba néz a’ hátam mögül, 1969 22| utazás fáradalmaitól és az éghajlat szokatlan zordonságától 1970 18| föl főkráteréből, föl az égig. Sötét lett. A homályban 1971 21| mondta most már tsak hadd égjen az életnek úgyis vége legalább 1972 16| mellett, szegzárdival és egrivel teli poharaknál, három öreg 1973 6| tündöklött, zománcos színek égtek. Fejedelemnek való könyv 1974 23| diónak, avas szalonnának és egyébb etyepetyés comedentiáknak 1975 24| íródeákot, akinek nincs egyebe, mint a pennája a süvege 1976 5| borulnak le előtte a hívek. Egyebekben nem hasonlított semmi szenthez; 1977 24| tapasztalatra jutottam, hogy nincs egyebem égen-földön egyetlen egy 1978 21| Offitzinábann nem beszélének egyébről, mint ami Nénénk Báljáról; 1979 23| De mégsem mondom magamat egyedülvalónak, mert ime aszeretetnek 1980 19| kiszabaduljon ebből az iszonyú egyedülvalóságból, amelyben nincs ott a más, 1981 19| veszedelem!~És meglepett az egyedülvalóságnak az a kietlen érzése, mely 1982 19| ünnepében elmélkedtem az egyedülvalóságról, a félelemről, mikor a keresztyén 1983 24| ballagtam ki a bazárból. És egyenként bekopogtattam , mulató 1984 24| késével a fészek fenekébe, egyenkint kiszedte a résen a tojásokat, 1985 27| csodáltam, hogy a nap, a hold az egyenlítő alatt fényesebb és nagyobb, 1986 8| testetlen hangot kótáz le: egyenlő súlya van minden beszédnek 1987 19| világtér közepén suhannék egyesegyedül, az egész mindenség tudtán 1988 27| kései sörivó, aki ilyenkor egyesével meghúzódva üldögél az asztaloknál, 1989 27| melynek a ruhája annyi jót egyesítene magában, mint az enyém.~ 1990 14| az Opera és Népszínház egyesített férfikara, fekete Zrínyi 1991 17| még nem nyelt el a mindent egyesítő nagy gyári lombik, a század; 1992 11| benne oki összefüggésben egyesültek. Tudománya kizárólag a spriccer 1993 4| nyílásába. Alig fordított rajta egyet-kettőt, zúgni, berregni kezdett 1994 25| ha helyén az esze; sőt az egyetem herbáriumában, az ausztráliai 1995 27| árnyéklat a növényvilág egyetemében, a penésztől a libanoni 1996 7| kohinurt tűzném gyanánt egyforint húszkrajcáros nyakravalómba... 1997 27| föld alakulásai mindenütt egyformák. Az Óceán olyan mint az 1998 18| sem kell; szépen, magától, egyformán pörög a dolog, mint a malomkő. 1999 27| Egyformaság.~Konstantinápoly európai 2000 21| Apám Uram három szakasztott egyformát Lottinak Tóninak meg nekem. 2001 4| ahányat nyert, így folyt ez az egyhangú mulatság mindaddig, míg 2002 15| aztán a becsületbíróság egyhangúan lovagias elégtétel adására 2003 10| a válasszal. A folytonos egyhangúság, tetszik tudni, bizonyos


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License