Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

      Rész,  Fej.
5020 10| Bilmez Ali meghökkent.~- Hát isznak még füstöt az emberek odalent? 5021 10| Keserű? Hát akkor minek iszod, uram?~- Mert édes, fiam.~ 5022 10| most még jobban bámult.~- Iszol, uram? Hogyan hihessem azt 5023 3| országban egy nagy város: Isztambul. Van ennek a nagy városnak 5024 2| vadalma és szeder volt, itala forrásvíz, ágya száraz moha. 5025 22| talál e levelem, melyet az Itáliába visszatérő Valensre, Lepidus 5026 1| és visszasietett a friss itallal. A dervis nagyot húzott 5027 24| Nem győzték nevetni. Az italtól megoldódott a nyelvem és 5028 2| homlokát és üdítő gyümölcslével itatta szomjúságában...~Alig hogy 5029 10| egyet bólintott:~- Helyes az ítélet, nagyságos basa uram.~*~ 5030 1| ő jussa szerint. Mostan ítéletet kell mondanunk egy olyan 5031 22| faj; szépnek azonban nem ítélhetem, bár a leányok, míg nem 5032 19| meddő, hiábavaló dolognak itéli.~A félelem az egyedüllét 5033 12| ellenben mindig gyöngének ítéli a dögönyözést és a gúny 5034 26| színművészfénycsillagával. Mert a dicső nem itélte magához és a hazához méltatlannak, 5035 8| vampirt egy napi államfogházra ítélték, őt meg három napira, az 5036 7| hogy némileg kedvezőtlenül itéltem meg Georges Ohnet urat és 5037 3| kilencszázkilencvennyolc ghazel közül ez az egy ítéltetett a legjobbnak; és az igazlelkű 5038 27| öreg úr volt. Barna bőréről itélve déli franciának vagy spanyolnak 5039 24| búzát, száz pint vajat, item mézet, húsz borjas tehenet 5040 21| Apátzáknál nevelkedel én meg ithon és szeretném tudni hogy 5041 14| veretes, sárgára mázolt fáig. Itt-ott temetői keresztek, amelyeknek 5042 20| cipőjét, a kereskedők kávét ittak, fogyott a masztiksz, mi 5043 21| lehet, mert a’ tehenek ki itták afördő vizet. Holnap Bál 5044 24| tolvajinasnak. Mindjárt meg is ittuk az áldomást. Ebéd után a 5045 23| levelei bizony későn iutottak el ide ebbe aszegény Rodostóba, 5046 6| minden percben elkészül egy ív kópia! És mintha máris vetélkedni 5047 6| érces szava végigrezgett az ívek alatt:~- Menjünk testvéreim 5048 7| ők kapnak a kiadótól egy ívért száz forintot...~Tehát az 5049 8| nyomtathatja ki e teljes négy ívnyi munkának csak a negyedrészét 5050 8| a beszéd már csupán két ívre terjedt. Mikor a végére 5051 1| IX.~Kelemen deák beméne az 5052 10| valamennyiben egyszerre támaszt izgalmat. És ez az öntudatlan élet 5053 24| kergetnek bennünket... Szüntelen izgalom, tréfa, bohóság. Nos, Hasszán?~- 5054 20| gyarlóknál, akiket ily potomság izgathat. Úgy fogta föl, hogy levelet 5055 27| ez a furcsa szerzet mégis izgatta kiváncsiságomat.~Méltóztatik 5056 27| bálványpagodák, a kínai tornyok, az izlam mecsetei, a rézbőrü indián 5057 7| hölgydivatárúdába) került, az ízlés két királynője: Szilárda 5058 22| ha a te bölcsességed és ízlésed nem szeretné a rövidséget. 5059 18| mosolygó fabáb, teli mindenféle ízléstelen ékszerekkel, a fátyol pedig 5060 7| arisztokrata gondolkodású, nemes ízlésű, komoly úriember vagyok, 5061 2| fél kupa fehér bort, úgy ízlett neki az étel, ital, mint 5062 13| muzsika kell hozzá és nem is ízlik, ha napsugár nem esik a 5063 4| magyarázzák a caputban: micsoda izmokat kell összemetélni, hogy 5064 3| hihetetlen, cudar erő lakozék két izmos karjában, hogy reggelire 5065 7| fölösleges kötőszövetet meg izommaradványt. Aztán egy kis karbolos 5066 20| folytatása: egész tábor spanyol izraelita csizmatisztító, repülő török 5067 21| ugráltak fölfele, mi ketten ízűt nevettünk. Gyuri Bácsi nem 5068 26| vádolni? Észak-Németország izzóbb Sziciliánál. Mert ami azt 5069 21| faire parvenir les voeux que j’adresse chaque jour à la 5070 7| hajjal, gáncsolhatatlan jabotval ült le írni. Én bensőleg 5071 21| is megfeneklettünk és a Jágert kellete küldeni Hatvanba, 5072 19| így szaladoznál, épp így jajgatnál. Mint ahogy cselekvéd tizenkilenc 5073 21| többé aKirurgus sem, hanem jajgatni kezde, hogy aMéltóságos 5074 1| fájdalmas, éles asszonyi jajszó hallatszott kint a ház előtt.~ 5075 19| tódulása a lépcsőkön, a jajveszékelés, a pőre alakok, a födélzeten 5076 12| kiereszti körmei közül a jámbort, ki futva menekül ki az 5077 18| többé láng. És másnap reggel jámborul pipázott a hegy, bodor, 5078 4| efendi összeesküvést forral a janicsárokkal meg a begtasi dervisekkel. 5079 21| I.~Dátum Pestini, die 18 januarii 1794.~Ne síránkozzál, édes 5080 21| Belül:) Tisza-Eszlár, le 24 janvier 1818.~~Ma chère Cousine,~ 5081 27| sokáig, mert visszatér vagy Japánba vagy Dél-Afrikába, aszerint, 5082 27| kínai, néha tamul, néha japáni vagy tatár szó kergeti el 5083 25| elkészültek búvárlataikkal, még a japániak is. A kispap megtanult örményül 5084 7| skatulya Chorylopsis de Japon-t.~Az aranyhajú kisasszony 5085 21| Én Lucie kedves Hugómmal járám; a vis-ŕ-vis Szirmay Tóni 5086 19| esteledett s hogy a négy-öt óra járásnyira lévő tenger felől hirtelen 5087 24| hogy ezt a holdsugáron járást csak te magad tudod? - kérdezte 5088 21| Tudománnyában per absolute járatlan léttemre eggy marék aranyat 5089 1| törvényeiben nem vagyunk járatosak. De szeretünk igazságot 5090 2| urak tudja Isten hányszor járatták még a bolondját a szegény 5091 21| munkába, hogy kontyokat ŕ la jardiničre tornyozza és lisztezze. 5092 21| Bihari, hogy magyar tántzot járhassunk, mint Mádonn.~Fejéredni 5093 24| Aki ezt a két igét tudja, járhat a holdsugáron le és föl.~- 5094 24| szándékom, hogy ilyen pórul járj. De tudd meg, te boldogtalan, 5095 1| legyen pápista; de ha leány, járjon az anyja útján és legyen 5096 9| mosolyogva. Előre tudom, úgy se járna be soha a hivatalba, mert 5097 5| halárúsnéktól, akik a Rialtón járnak és kiabálják, hogy itt a 5098 17| olaszul beszélő magyarok járnak-kelnek.~Egyszer mégis mintha megtaláltam 5099 20| között olyan fensőséggel járt-kelt, mint az okos ember, aki 5100 21| szegény Zbisko plébános járta meg vele anyáron. Tudod 5101 1| kell néked. Látom, hogy jártányi erőd sincsen. Sebaj. Van 5102 24| szeretne magas színed elé járulni.~- Mesemondó?~- Az, uram. 5103 4| lassan birta szegényt. És oda járulva a fényes nagy úr elébe, 5104 24| Úgyis csak az ebéd derekán járunk még. Fekete kávéig beszélhetsz.~ 5105 1| levélnek az az oka, hogy a Jász-Berényben lakó gaz keresztyének és 5106 1| folyó áradása elsöpörte fél Jászberényt. Félig romba dőlt még a 5107 7| fantáziának minden gonosz játéka még ádázabb legyen: a bábu 5108 27| Perán, egy téli éjtszaka, játékházból jövet, befordultam a legtisztességesebb 5109 21| tudod Hugotskám, semmi játéknak mestere nem vagyok. Etztzer 5110 22| kápráztatták szemeinket a fényes játékokkal, hogy annál szegényebbnek 5111 5| Mindenfelé pedig a nézők és játékosok nagy sokasága. És ez a sokaság 5112 9| Az anyja nem vett neki játékot, mint a többi gyermekének.~- 5113 26| szívet, legyen bármilyen játékszerű is.~Aznap este a Kis Pipában 5114 27| szeretnek kérkedni és örömest játsszák a fásultat, az egykedvűt. 5115 1| vén szakálamat, mint ő? Ne játszál szeretetemmel! Tudod, mindig 5116 2| mikor a kis leányok bújósdit játszanak.~Geréb mester pedig így 5117 6| hegyről, egy nagy, rózsaszínbe játszó fehér csillag szikrázott 5118 9| csak az ingyen pókokkal játszott; legyeket adott nekik enni 5119 21| fenyegetődzések között, midőn Macaut játszottak edgyiküknek szobájában estve 5120 6| utolsó van hátra. Vesperaeig játszva leírja ezt a négy sorocskát. 5121 21| nézni mentem) hát amint javába folyik a Färbli s az asztal 5122 27| teremtettek. Nincs jobb ing a javai selyemnél. A kínai saru 5123 24| deák, - igaz, hogy én földi javak dolgában szegény ember vagyok. 5124 2| főztek neki háromféle italt, javasasszonyok ráolvastak, jóféle füvekkel 5125 24| van. Tehát nem ez a tied. Javaslom, kiáltasd ki megint a tellálokkal 5126 25| szubszisztenciája van? Semmi. Azt javasolom hát magának, várjon vagy 5127 10| kiporozza a bugyogóját. De a javíthatatlan Kovács István azontúl is 5128 24| nagy halkkal fölmászott a jegenyefára. Aztán szép csöndesen lyukat 5129 24| tréfán.~Csakhamar leért a jegenyefáról az Ezerkéz is és büszkén 5130 1| szele suhogtatta kint a jegenyéket.~Aztán egy nagy, fájdalmas, 5131 24| hát látjuk, hogy egy magas jegenyére nagy csörögve száll boglyas 5132 19| volt. Homlokom fázott a jéghideg verejtéktől. Kis gyermekkorom 5133 12| amelyben ezermilliom apró jégnyil módjára pattog elő a fagyos 5134 18| Marzio a ház előtt, a térdén jegyezgette föl a hatalmas tüneteket. 5135 2| röstekről a krónika csak annyit jegyzett föl, hogy mikor meggyulladt 5136 12| aki előadás előtt utólszor jelenik meg a közönséges földi emberek 5137 1| jászberényi plébános rögtön jelenjék meg előtte.~A nagytiszteletű 5138 25| több baj van a békalencse jelenkori búváraival. Mindenekelőtt 5139 8| szlankaményi kormánypárt jelenlevő oszlopai megéljenezték.~ 5140 23| éreznem adatik amindenütt jelenlévő nagy Isten közelségét, sőt 5141 3| pedig volt egy szám 743; ami jelentette, hogy a könyvnek hányadik 5142 26| szittya vendéglő nemzeti jelentőségét. Az utcán, a déli séták 5143 21| akada útamba eddig nálla jelessebb ember. Beh kár, hogy nyavalyás; 5144 21| azok sem valának illyen jelessek. Hun tanulá eztet a chčre 5145 1| meghajtotta fejét.~(«Ezt jelesül intézted, Mirjámdörmögte 5146 12| bátorságának és nyugalmának adja jelét. Természetesen a legfelső 5147 6| szőlő indái folytak körül, jelképezvén a római költő termékeny 5148 17| a jelszóval, az ő szent jelszavával vettem nyakamba Itáliát, 5149 17| tonna è mopile!» Ezzel a jelszóval, az ő szent jelszavával 5150 13| német nyelvek schmutzig jelzővel illették, amiért takarékos, 5151 21| nékiek. Ma estve megint jertek el hozzám. De helyheztessétek 5152 6| vonással végighúzni Deus vagy Jesus Christus kezdőbetűit. Ez 5153 18| korában pater Secchi, a tudós jezsuita mellé adták, hadd tanuljon 5154 20| postás. - A levél Európából , tessék megnézni a bélyegét.~ 5155 25| speciesekre, amelyek, egy kis jóakarat mellett, mindig találkoznak. 5156 23| és aföldön békesség a jóakaratu embereknek. Ámen.~ ~ 5157 12| utcákon és megbocsátón, jóakarón pillant a szegény halandókra, 5158 24| harisnyád szárába. Hármat a jobba, hármat a balba!... Láttam!~- 5159 5| hurcával. A háziasszony, a jobbján, elenyészett mellette, csak 5160 14| könnyen tévesztem össze a jobbot és a balt; ebből támadt 5161 21| kell késő van elég volt a jóbul tsak olyan setét ne lenne 5162 21| szemednek könyveit, amért nem jöhetél te is fel ide Pestre, Lotti 5163 1| is rendelte, hogy én erre jöjjek. Ha nem akarja, hogy tovább 5164 24| velök.~- No, akkor hát csak jöjjenek be, - szólt Mahmud Kumurdsi 5165 24| jutna, hogy a nyakunkra jöjjön, bizony nem három nap forgásában 5166 7| dideregve kérdik: «Istenkém, nem jön-e el a viaszkisasszony, visszakövetelni 5167 13| fakó homály. Hol, merre jönnek, miként gyülekeznek oda? 5168 9| eljárogatott hozzá.~- Tudom, miért jössz ! kiáltott mindig a néni. 5169 24| gyémántot.~- Aztán hogy jöttél le?~- Ugyancsak a holdsugáron.~ 5170 24| hadnagyra.~- Nem sarkalni jöttelek, kegyelmes úr! mondá a kis 5171 26| Örömkönnyeket hullatok az ön jöttén. Azaz, hogy ne hazudjak; 5172 20| vár!~A tábor a levélhordó jöttére mindig fölzajgott; aztán, 5173 15| ma este és nem értesülünk jöttéről, valóban megakadtunk volna, 5174 21| Lotti néni vagy aKultsárné jöttét. Azt aFrantzia levelet 5175 24| kend meg csak egy szegény jöttment peregrinus? Ez igazán hallatlan 5176 21| akemény, dertzés ember jöttöm occasióját arra használlá, 5177 21| Lotti Tante igen örvendezett jöttömönn, mindnyájatokat tisztel, 5178 11| volna évi háromszáz forint jövedelem. Én elengedek minden szubtilitást, 5179 2| sincsen, de azért igen szép jövedelemmel jár ez a nem egzisztáló 5180 10| dohányfogyasztás a szultánok legnagyobb jövedelme, íme a mi nagyurunk már 5181 2| olyan széles mint ti s a jövedelméből megélhetne két ember is; 5182 16| delator alaptalan, de busásan jövedelmező hírébe. Mert ez a százgalléros 5183 22| Ágyasházam gaz szolgája, Dáciából jövén, elveszítette hajsütő vasaimat. 5184 27| téli éjtszaka, játékházból jövet, befordultam a legtisztességesebb 5185 13| láttam. És sírva fakadtam. A jövevények közül egynek lakatformára 5186 15| kíváncsi arccal nézett a jövevényre.~A leány újra megszólalt. 5187 2| javasasszonyok ráolvastak, jóféle füvekkel füstölgették. De 5188 8| másodrendű vádlottnak szintén joga van személyesen előadni, 5189 12| kabinomat!» Mert neki, a szokás jogánál fogva megvan a maga köténye, 5190 15| iskolába jártam... Aladár meg jogász volt... Azóta nem kártyázik 5191 15| hogy Geédy Aladár úrnak joghallgató korából befejezetlen kávéházi 5192 10| elméjében mégis föltámadt a jognak ereje.~Hangos szózattal 5193 25| királya, unikumra bukkan: jogtudományi értekezés De jure lemnae ( 5194 17| a jámbor öregnek, hogy ő Johann Gschwandtner, az O du mein 5195 1| animus paternus! Ime az atyai jóindulat és szeretet! - kacagott 5196 24| vagy te? - kérdezte a basa, jóízűen szopogatván egy csirkecombot.~- 5197 24| kereveten és minduntalan jóízűt nevetett magában. Eleinte 5198 21| Plébános Uramnak minden jókat kivánok, egybe tisztelek 5199 18| és vékony kis ceruzájuk jókora görbéket ír le a lassan 5200 11| spriccert. A főtisztelendő úr jókorát húzott belőle, aztán immár 5201 27| üldögél az asztaloknál, jóleső vígasztalás, hogy íme vannak 5202 2| nevezetes dinnyehas.~És jóllakván egyszerű ebédjével, nem 5203 1| hogy az a derék fiú, az én jóltevőm, az én életem megmentője, 5204 15| Ott elmondhatják, amit jónak vélnek. Most azonban nincs 5205 14| újságok is közlötték, hogy Joó Boldizsár m. kir. távírótiszt 5206 2| A király embere is vagy, jóra való fiú is vagy, neked 5207 25| is valamire a lábát, meg jóravaló fiú is volt. Ennek következtében 5208 27| az indulatok, a bűnök, a jóság, a rosszaság, a boldogság 5209 3| a köröm formájából való jóslásig, a férfiak és az asszonyok, 5210 18| Olaszország végromlásának jóslatával keverve.~- S hogy mit mond 5211 24| haszontalan, fölösleges jószággal, aminő a láb.~- De most 5212 23| lyukán. Szeretet a’ kereke, jószándék a’ rudja, szívesség a’ ferhétze, 5213 9| maradt; mert a tanító, egy jószívű, hektikus ember, sejtette, 5214 13| úr». Kemény hazafi. Egy jótát sem enged a meggyőződéséből. 5215 22| támada, hogy mint magával jótehetetlen nyavalyást hozának ide az 5216 2| nagyon kifáradt, arra a jótékony kis kézre gondolt és azt 5217 24| Csibukdsián. De tudd meg: én jótevő dsinnektől nyertem a hatalmat, 5218 24| derék, jámbor örményt, az én jótevőmet. Neki köszönöm azt is, hogy 5219 21| Zwiebackot küldjél meg Frantzia Journalokat is ha hozzájuk találsz jutni.~ ~ 5220 1| Köszönöm hozzám való eddigi jóvoltát. Istennek ajánlom. A szekérke 5221 24| sietsz. Köszönöm hát szíves jóvoltodat és...~- De csak maradj, - 5222 8| már akkor is tudtam, hogy józaneszű ember a kairói Halil-bazárban 5223 17| olyanok voltak, mintha a Józsefvárosból jöttek volna. Sőt láttam 5224 21| legszebb melodiákat. Don Juan minéttyét musikálta aGlockenspiel.~ 5225 20| hét múlva belebotlottam a jükszek kaldyrymon, a Galatából 5226 1| hogy fia illedelmes szóval juháztatja: «De apám uram, édes apám 5227 1| concilium Tridentinumot, Julius tertiust és egyéb pontifex 5228 22| egyet a halhatatlan istenek?~Július III. kalendáján. Élj egészségben.~ ~ 5229 21| Kelt Párádon 1824. 15. Juni.~Édes Asszony Anyám!~ 5230 22| így van ez Rómában. De itt Jupiter Pluvius nem osztozkodik 5231 22| cirkusz látványai; Caesar Jupiterrel osztja meg az uralmat.» 5232 21| egynéhány Tábla Birákkal és Jurátusokkal (én nem kártyázok, édes 5233 21| nagyonn megszégyenittse Juratussát, Nemes Szirmay Antalt, az 5234 24| aritmetikához, asztronómiához, jushoz és...~- Bánom is én, - vágott 5235 10| kérem vissza, amihez még jussom van. Vagyis ez idő szerint 5236 24| te megkárosítottál, most jussunk volna téged börtönbe hurcoltatni, 5237 23| penig melly sok szeretet juta mások szivébül és amagam 5238 6| söröskancsót és pihenés és jutalom gyanánt nagyot, édesdedet 5239 21| pediglen, ahová másnap este jutánk, az Arany Sas fogadóban, 5240 21| szép Uri Dámáknak. Le is juték a’ garádicsonn; de mikor 5241 4| fogoly hercegnek eszébe juthasson kezet vetni fölséges bátyjára. 5242 20| más) hát tizenegy óra felé juthatott kézhez.~De a várakozó magyarok 5243 1| gondoljunk arra, hogy miként juthatsz emberlakta helyre; mert 5244 10| igazán a pokolba kellene jutnod. De én, dohányos létemre, 5245 3| szokatlan munkába. De eszébe jutottak az Ezeregy éjszaka meséi, 5246 22| még Bajae örömei közepett juttatsz neki egy futó pillantást? 5247 27| norvég matrózok nadrágját juttatta az ember eszébe. Konstantinápolyban, 5248 21| titkot, hogy aDámák ilyen juxokkal mulatnak itt Párádon.»~Nékem 5249 8| Albany grófnő, hanem a kabát is; mert «asszonyommal» 5250 8| asszonyommal» természetesen csak kabátban lehet barátkozni.~A névtelenség 5251 14| hogy az én sápadt jóbarátom kabátjának arra a tájékára mutat, ahol 5252 13| keresem hosszú tubákszín kabátjukon, százgalléros köpönyegükön 5253 17| azután Budapesten komoly, kabátos és óraláncos urakat, statisztikusokat, 5254 17| csak azt a pantalont és kabátot láttam, amelyet egy európai 5255 19| leszúrt pálcáig s fölhajtjuk a kabátunk gallérát, hogy a fehér ing 5256 8| este ismét következett a kabinet s a beszéd új átdolgozása. 5257 8| bevezetett az ő kis udvari kabinetjába. Hallatlan dolog volt ez! 5258 12| fogva megvan a maga köténye, kabinja, szappana, spongyája és 5259 12| megborotválkozott és egy verset aludt kabinjában. Kilépve a hétköznapi, rendes 5260 12| a kötényemet! János, a kabinomatMert neki, a szokás jogánál 5261 27| mangrove-szövevények, az indiai bozótok kábító szépek! Csakhogy az ember 5262 7| nyusztprémes, sacher-masochi kacabajkában: mindig elviselhetetlenül 5263 22| tiszteletreméltó hitvese, nem kacag, mert ezen a tájékon nincsen 5264 24| talált minduntalan okot a kacagásra.~Kegyetlenül meresztettem 5265 4| bolondságot találjak ki, hogy kacagj rajtam? Felöltözzem római 5266 4| összemetélni, hogy az arc örökké kacagjon.~A nevető ember darabjáért 5267 4| kényeztetnek, szeretnek, kacagnak a bolondságaimon. Csak te 5268 24| második bőrcipőt vesz s te kacagsz; a harmadik kivágatja a 5269 24| nevető ember majd eldőlt kacagtában. Én pedig szívesen adtam 5270 4| bajusz, meglátszott az a kacagtató bögreformájú kis törzsök, 5271 22| Lalage, az én Lalagém édes kacaját: én most itt veszteglek 5272 25| növényt, amely pusztításból a kacsatenyésztő Pálra nézve kár keletkezik? ( 5273 2| előtt és összetette kövér kacsóját.~Az Igazságos elmosolyodott.~- 5274 7| kelméket teregetett szent kacsójával a rideg, szegényes ágyra. 5275 9| Ej, be különös egy kadáver ez! dörmögött este a halottkém. 5276 6| Inter scribendum...» (Igy a kádencia is jobb.) És valahány hexametert 5277 24| csak pihenni szállt meg a kádinál, aki híres a konyhájáról. 5278 24| Első dolga volt behivatni a kádit:~- No gondoskodtál-e valami 5279 24| ajkát.~El se búcsúzott a káditól, nem is hálálkodott a mogyorón 5280 24| ülhessen a konyhát kedvelő kádival.~Igazán fölséges volt ez 5281 3| szinte összeroskadt a prémes kaftán súlya alatt. És nyavalyás, 5282 4| be az ajtón. Piros selyem kaftánba burkolt ménkű melák legény 5283 3| koporsójában. A dervisek rongyos kaftánban baktattak mellette és vastag 5284 4| bolondságban. Széthúzta a figura kaftánját és elől-hátul egy ajtót 5285 3| medreszéé. És nem az enyim a kaftánom sem, mert az is a vakuf 5286 4| musarabijék rácsai. Aki kaikon evezett el a trónörökös 5287 24| megismerte a kármány gyalázatos kajánságát. Éreztem, hogy szeme biztatón 5288 18| bolondokat ez a Don Marzio? A kakasok taréja mind vörös; pedig 5289 8| kiabálás fölébresztette a kakast az udvaron. Ez a szárnyas 5290 1| ámbituson.~- Efendilerim, kalabalyk olmaz! - rimánkodott a kezét 5291 1| mellé, beleütötte a tollat a kalamárisba és egy nagy árkus papirosra 5292 15| Minden más agyban holmi kaland gondolata fordult volna 5293 27| mint az enyém.~Fiatal, kalandokra vágyó ember voltam én akkor. 5294 17| által, a hely színén, végig kalandozván az egész talián csizmát.~ 5295 21| harangokkal a’ maschine kalapátsokat mozgat azok verik ki a’ 5296 13| nevetve nyúlt a felöltője, kalapja után. Majd hirtelen elbúcsúzott 5297 15| magát, de azért szavait és kalapját egyaránt kerekdeden pörgetve, 5298 7| felöltők, szívet sajgató kalapok, rabló ösztönöket ébresztő 5299 21| ingbe-gatyába, árvalyányhajas kalappal, puskásan, kardosan és mind 5300 24| ismeretlen sírok fölött kalászokat ringatva.~ ~ 5301 23| igazi tsászárnak se adnám kaláts alá, nem egérprintzesznek, 5302 21| tehát a’ Sasig, emberséges kalauzra találván eggy becsületes 5303 20| belebotlottam a jükszek kaldyrymon, a Galatából Perába vivő 5304 22| halhatatlan istenek?~Július III. kalendáján. Élj egészségben.~ ~ 5305 7| választotta ezt a nevet a kalendáriumból, mivel Pokornyék, az ő csekély 5306 21| Gyuri el akarta járni aKállai kettest de nem akadt párja 5307 5| nálam vagy tíz évvel. Tiszta Kállay-arc. Az orrunk mintha egyforma 5308 20| magazinfelügyelő-féle egy nagy görög kalmárháznál Galatán. Amolyan őrmesteri 5309 24| be a bazárban az ismerős kalmárokhoz, portékát kérni kölcsön. 5310 24| próbálgatok lábbelit; a kalmárokkal nem alkudozom és megmarad 5311 24| Bizony, lelkem, nem is a kalmárságból gazdagodtam én meg, - szólt 5312 24| piacon. Mi tévő legyek? A kalmárságot kivéve, nem tudok semmihez. 5313 27| hősöket a csatatéren, és kínai kalózokat, akiket kettéfürészeltek. 5314 5| Párduckacagány a vállán. Kócsagtollas kalpagját a bal térdén tartja. Nem 5315 3| rókaprémes bundája és kályhája. Továbbá uraságod mellé 5316 7| egy Virginiával, bement a kamarába, lángra lobbantotta két 5317 15| huszárfőhadnagy, cs. kir. kamarás, füstszagú ködös novemberi 5318 15| atilláján megcsillant a kamarási paszománt). Azt a nagy szívességet, 5319 5| megvetően pillant rám:~- És a kamaráskulcsodat itthon feleded, te paraszt? - 5320 24| pénzt legott mindeniktől kamatostul visszalopta, azt talán fölösleges 5321 17| enyészetbe, hanem szürke kámzsát öltenek, olvasót vesznek 5322 25| Megérkeztek a gyűjtemények Kanadából és Trempelmeyer úr (Berlin) 5323 2| gondold, hogy tejbekásás kanál.~Délig a fickó bejárta az 5324 21| németül Auflauf, amellyet kanállal esznek. Ha nem ül mellettem 5325 21| szolgáit sem és Práf Egri Kananok Úrnak, ez igen tisztes öreg 5326 13| kinyitja a száját, az okszerű kanári madár tenyésztés dolgairól 5327 3| szultánunknak a legderekabb berber kancája megellett, sürgősen vadászatot 5328 16| szolgálatai fönt Budán a kancelláriánál igen kelendők. Mert a francia 5329 4| magamban. Ha friss víz kell a kancsódba, azt is magam hozom. És 5330 13| fekete bőrszékeken ül, sörös kancsója ónnal bevont asztalon áll, 5331 13| leszedi az asztalról az üres kancsókat.~ ~ 5332 13| némán, mozdulatlanul ülnek a kancsókkal megrakott hosszú ónasztal 5333 6| melegszik a refektórium kandallójánál.~A verőfény kihunyt. A kertből 5334 21| pertzre; Pudermantliban kandikáltak ki az ajtón, ‘a hajok tsupa 5335 23| háromszinü matskák, szukák és kandúrok, állyatok mindig strázsát 5336 18| negyven éves korában a papok kanonoki stallumot adnak neki; a 5337 18| ibolyaszín cappa lebegett: kanonokság, amely szerencsés embernek 5338 11| filozófia? Arisztoteles? Kant? Fichte? Schelling? Hegel? 5339 10| egy szamárra háttal, és kantárszár gyanánt kezébe adták a szamár 5340 18| aki ecsetével akkorákat kanyarint a vásznon, hogy voltakép 5341 3| nem mulasztván el alája kanyarítani: «Csinálta a legszegényebb 5342 13| is Budán lakik. Vállára kanyarítja galléros, sötétkék köpönyegét 5343 4| uram.~Resid efendi sietve kanyarította derekára a parafavértet 5344 1| mindig az asztal szélébe kapaszkodván; aztán egyszerre az égnek 5345 10| itt találom meg a logikai kapcsát annak, hogy Kovács István 5346 15| Miklós nem szerette a pörrel kapcsolatos duellumokat és kedvetlenül 5347 25| fontosak és illő honoráriumért kaphatók.~*~A boldog mecklenburgi 5348 1| orvosló rózsaszálat meg is kaphatta volna a beteg fiú, ha a 5349 13| mellette ülő penzionátus kapitánnyal és zenekedvelő lévén, csöndesen 5350 9| ütközetben azt látta, hogy a kapitányát aprítja az ellenség. Odarohant, 5351 21| és mind lárvásan. És akapitányok elkiáltja magát: Halál’ 5352 19| okosságot. A szalmaszálhoz kapkodó fuldoklónak kopott példája 5353 25| szerencse, öt esztendő mulva káplán lesz és húsz esztendő mulva 5354 22| helyen két talentumért sem kapnék sütővasat, amivel gyér fürteimet 5355 25| hozzá, monográfiát kellett kapnia a békalencse-féléknek.~A 5356 27| közte a folytonos összekötő kapocs, mely mindent eggyé, mindent 5357 18| kápolnája, szobra és fátyola. A kápolna csupa rokokó cifraság, a 5358 18| cataniai székesegyházban van a kápolnája, szobra és fátyola. A kápolna 5359 18| kiterjeszteni. És az Agata kápolnájában minden május 24-én letesz 5360 5| ébred a campo San Gallo kápolnájának két kis vékonyhangú csengetyűje 5361 16| informált bennünket.~Fölöttébb kapóra jött hát a becsületes delatornak 5362 23| olvasgatást, szeretem akáposztát, szeretem kedet, kedves 5363 7| üstököscsillagok milìeujébe. S hogy a káprázat, a kísértés, a kívánság 5364 13| nézem őket, szememnek az a káprázatja támad, hogy ezek a csudálatos 5365 22| nagy császárok csak azért kápráztatták szemeinket a fényes játékokkal, 5366 20| mondta a pillantás, «te kapsz levelet!»~Egyszer évődtem 5367 6| mégis csikorgott, ijedten kaptak utána. A scriptorium csöndjével 5368 10| Szultán-flórra. Sajnos, rajta kapták valamennyi kisérletén; és 5369 1| mintha legalább is egész káptalan veszekednék odabent.~- Nem, 5370 20| magyarok gyülekeztek a régi ház kapujában, postaérkezés idején.~Találkozó, 5371 21| Hetzbe, melly a Hatvani kapun túl vagyon, a Beleznayak 5372 1| templomhoz. Ott meglapult a kapunál és tapogatózva kereste a 5373 4| bolondságokat. Nincs az a karagödzsi, aki annyi furfangos huncutságot, 5374 4| kilencven gyermekem veszett kárba, te meg a nyakamra nőj? 5375 18| utcán. Valamint hogy még a karban is csak azt mondta: «Glolia 5376 7| izommaradványt. Aztán egy kis karbolos víz- és húsz-harminc nagy 5377 24| reám mereszti mind a két kárbunkulus szemét. Igéző pillantása 5378 24| ábrázolt; és ennek a kígyónak kárbunkulusból volt a szeme.~Legott az 5379 23| kedves, azért gyémántos, karbunkulusos és tarka álommal szőttes, 5380 24| akaratodnak nagy az ereje.)~ ~A kárbunkulusszemû kígyó.~Hát a falábú Hasszán 5381 2| tüskön-bokron át. Olyan karcsú, olyan vékony fiú lett belőle, 5382 18| katonaság; de mégis örül a kardbojtnak, és meglévén az első ezüstsujtás, 5383 16| Lajdinánt Laufschritt kivont karddal asszisztált a csapat mögött.~ 5384 18| társaitól. Minekutána a kis kardinálisok ríva fakadtak: mivel imádkoznak 5385 4| ordított a padisah, kirántva kardját az aranyhüvelyből.~Kérdésére 5386 24| hogy azonnal kérjem el a kardodat kellő tisztelettel, ha ezeket 5387 21| árvalyányhajas kalappal, puskásan, kardosan és mind lárvásan. És a’ 5388 2| nyársonsült őzcombot, egy karéj fekete kenyeret, meg egy 5389 1| kijavíthassák, hogy csalással és kárhozattal teljes szertartásuk idején 5390 22| tudom, dicsérjem-e vagy kárhoztassam e hévforrás nympháit, amiért 5391 4| A többi törpeségre van kárhoztatva.~Mikor a mester delelni 5392 10| mindig átlátszó, kék füst karikázott az ég felé.~*~- Itt vagyok, 5393 17| végigkötözött cukorsüveg, amelynek karimája van; ez nyilván az olasz 5394 3| cudar erő lakozék két izmos karjában, hogy reggelire acélpatkókat 5395 3| versezetet a halszálka gyilkos karjaiból kimenekült hodzsa Szulejmán 5396 5| reáhelyezte egy térdelő apród karján pirosló vánkosra. A doge 5397 15| fényes könnyeket hullatott karmantyújába és együgyű kis oskolás pityergő 5398 15| leány, dühösen hadonászva a karmantyúval. Azt fogják , hogy egy 5399 24| Annak utána pedig a gonosz kármányhoz fordult:~- Kalmár, te becsületes 5400 24| kádi. - Hívjátok ide Daud kármányt.~A kármány csakhamar előjött 5401 5| lóg a piros vízbe és egy karmazsinlibériás, villogó fogú szerecsen 5402 13| még mindig a hatvanas évek karniol-gombú atilláját, ezüstsarkantyús 5403 4| ne félj, hogy elernyed a karod, míg odáig úszol. Parafaöv 5404 21| szegény Zbiskót az ölelő karok közzül. Ezt a’ majmot tennap 5405 1| Gyere hát iziben, Halil. Karold át a nyakamat. Ej, be könnyű 5406 13| nagyon megörültem, mikor a Károly-kaszárnya börtönéből küldött nekem 5407 24| sütött. Kiterjesztettem karomat és nagy áhítatosan háromszor 5408 1| pucí! szólt jámbor, tisztes káromkodással. És kibe vagy szerelmes?~- 5409 21| Gavallér - keszkenőt kötöttem a karomra. Mostan lyány voltam a Gavallérom 5410 5| valamit a grófnak, aztán karon fogta és mind a hárman nyugodtan 5411 5| volt. A négy sarkán ezüst karos gyertyatartók. Két gyertyatartó 5412 14| egy-egy flórenci, mennyezetes, kárpitos nyoszolyára. És ugyan meddig 5413 13| születésén kívül fényes karrierjét, magas rangját annak köszönte, 5414 13| mellükön át látszik az öreg karszék faragott háta. Aztán lassankint 5415 21| tégyenek egymásban több kárt. Mire a’ bestiák meghunyászkodtak 5416 2| karthágói érsekség. Mert Karthágó városa nincsen, tehát érseksége 5417 2| épp nektek való volna a karthágói érsekség. Mert Karthágó 5418 14| mirtusz-koszorúkkal. Egy másik kartonban pókhálószerű, szürkeszalagos 5419 21| evett-ivott, hogy érteni kezdem kartsu voltát - felkerekedénk és 5420 21| az én aranyom; negyedik kártyafordulás után immár egész kis halom 5421 5| az egyik hölgy, aki még a kártyához se nyúlhatott. - Gróf, ön 5422 9| mogorva, esős napokon, súlyos kártyaveszteségek után, legrosszabb kedvökben 5423 15| jogász volt... Azóta nem kártyázik és igen ember...~És a 5424 21| látogatni Párádra és akártyázó Urakat meg sarcollya. Ez 5425 21| öszvregyüjti atennapi kárvallott kompániát ami Bátyánk 5426 15| Gizike kisasszony meg a kasszában eltört egy likőrös poharat, 5427 21| Elysiumban az mind beköltözött akastély száláiba. A’ pomarancsfák 5428 21| hogy el se fértünk mind akastélyba. Mi Poldiékhoz száltunk 5429 20| De a várakozó magyarok kaszinója kilenckor már mindig teljes 5430 17| első olasz, akit láttam, a kasztltráger volt. Haj, önöknek fiataloknak 5431 19| emberré válik rajta a keserű katarrhusos, a lankadt neuraszténiás. 5432 18| Európában minden középiskola katedráiról hallanak a fiúk. Ezek a 5433 11| legnagyobb és legszemtelenebb kategória-csinálás; definiciók, melyeknek minden 5434 19| filozófia nem egyéb, mint kategóriacsinálás; és még az sem cselekszik 5435 11| efféle tudományon... Mert kategóriát csinálni a hülye gyerek 5436 18| minden kezdetleges elme. A katekizmus csupán gépies működésre 5437 1| 1620 táján a jászberényi katholikus plébánosnak fia vala. Mert 5438 24| bátorságos helyre. Haj, csakhogy katonák nyargalásznak a község határában 5439 13| lakásunkba, esőtől lucskos katonaköpönyekben, föltett sipkával és kemény, 5440 19| kóborolva, egy keletruméliai katonaőrházban szálltam meg éjszakára, 5441 21| igen tudja Bétsben tanulta katonaságában szinte szédültem ugy meg 5442 21| szépet tette most jött ki a katonaságbul. Szeretném tudni kedves 5443 4| Arábia felé vitorláznak egy katonával megtömött gályán; lent a 5444 21| kimozdíthattuk volna akátyúból. Igy lőn, hogy én mostan 5445 21| kedveskedőt. Abátsi ugy katzagott hogy nyilalást kapott az 5446 21| látták anagy komédiát és katzagtak. Végtére Lotti is megtutta 5447 13| elfogyott a regementje...» A kaucsuk-kámzsás rendőr meg csak áll a kapu 5448 5| valami nagy zúgás, suhogás, kavarodás... A doge, a doge, a doge 5449 18| Irtózatos hamu- és gőztölcsér kavarodott föl főkráteréből, föl az 5450 19| egyedül ne... Ez a gondolat kavarog fejünkben orkán erejével, 5451 13| világ van... Bent pedig kavarognak, tünedeznek a vén árnyékok.~ 5452 20| ki a csizmámat! Te meg, kavedsi, tölts! És te is masztikszos!~ 5453 24| a vargák utcáján egy kis kávéház elé és jeges narancslevet 5454 24| mulatságos dolgokon járt. A kávéházzal szemközt egy facipőcsináló, 5455 24| derekán járunk még. Fekete kávéig beszélhetsz.~A kádi édesdeden 5456 21| Kirurgus, ki már reggeli kávéjáért zaklatá afogadóbeli legényeket, 5457 27| Magas, sötétpiros fezt és kávészínű bőrzubbonyt viselt. Ez az 5458 20| a cipőjét, a kereskedők kávét ittak, fogyott a masztiksz, 5459 24| megüt, a tövis megszúr. Akár kavicson, akár sárban, akár hóban, 5460 11| kedve szerint rakja sorba a kavicsot: ez vörös, ez fehér; ez 5461 21| uj szavakkal él mellyeket Kazintzy Ferentz tsinált. Eggy mondását 5462 10| átvizsgálván a Bilmez Ali kázusát, egyet gondolt, aztán elmosolyodott. 5463 5| beleerőszakolták a fűzőbe. Hatalmas kebele mintha nehezen emelkedett 5464 24| kiszedte a résen a tojásokat, kebelébe rejtette és ügyesen lebocsátkozott 5465 1| Szegény legénynek hátán háza, kebelében szobája. Most nehezebben 5466 21| sejditvén papunkban megöleli kebelére szorittya tsókolja és örömkönnyeket 5467 11| utolsó, nagy harsanat tört ki kebléből:~- Niksz!~A kálvinista templom 5468 26| mása, mert még az a női kebleket háborító világfájdalom is 5469 26| mily mennyország lakozik keblemben, mikor gyermekemmel sétálok!... 5470 3| egészet megsokszorozom százegy kecskekörömmel. Hariri pedig szégyenbe 5471 14| bolt közepén pedig, két kecskelábra téve, állt egy remekül fényezett, 5472 17| Fekete volt, bozontos volt, kecskeszakálat és festői köpönyeget viselt. 5473 4| mester odavezet egy jámbor kecskét, hogy végigszoptassa a fazékgyerekeket. 5474 23| kedet; hogy én mikor vagyok keddel, aztat nem tudhatom, de 5475 21| éd a lég árny sehol s a kedély mélyén visszhangzik az üdv 5476 23| se, mert el fogják hinni kedről is, rólam is, hogy idelent 5477 24| vén. Például volna neked kedved a tolvaj mesterséghez? Nincs 5478 10| Dsanaklisz-testvérek gyártmányait igen kedvelik szép fehércselédek is. És 5479 3| kínálkozik benne a virágok kedvelőinek. Legyen az is a tied. De 5480 24| fekete szakállát; ő is nagy kedvelője volt a szép históriáknak.~ 5481 21| csak nevetek, de elméne akedvem a’ tréfától, mikor sűrű 5482 24| nagy lakodalmat csaptak a kedvemért. Poharazás közben elmondtam 5483 21| megösmertete engemet eggy igen kedvemre való Iffjuval, bizonyos 5484 22| termetre, de ábrázatra is kedvesek. Hajuk olyan, mint a dáciai 5485 21| Én falusi leány vagyok kedvesem nem szeretem a finyáskodást 5486 21| nyakárul az alkalmatlan kedveskedőt. Abátsi ugy katzagott 5487 23| tsak a’ szú meg én. De igen kedvessek valának nékem ezek alevelek 5488 21| szuszogának; de azért igen kedvessenn, módossan, aimablement faisoient 5489 15| kapcsolatos duellumokat és kedvetlenül rágta a szivarát.~- Miért 5490 25| theologus, Schunke. Ha igen kedvez a szerencse, öt esztendő 5491 7| vetemedtem, hogy némileg kedvezőtlenül itéltem meg Georges Ohnet 5492 3| lennie, kedves hűvösség kedvezzen becses érzékeinek; ha pedig 5493 9| kártyaveszteségek után, legrosszabb kedvökben hívnak ki felelni; mert 5494 13| megállapodott emberek, akik jámbor kedvtelésüknek áldozván, szeretnek meghúzódni 5495 18| nagybátyjával, egy fekete kefeképű sziciliai fiskálissal, aki 5496 21| Vorzimmerben szorgalmatosan kefélli a’ tsizmát. Igaz, fejér 5497 26| halhatatlanság, nem az, amit a világ kegye oszt. Koszorúk? Hírnév? 5498 2| saru csak hátráltatná.)~- Kegyelem, felséges úr! Ne kívánd 5499 1| Apám uram, áperte akarok te kegyelmeddel szólani. Nem először űz 5500 1| efendi meglehetős dercésen, kegyelmedet én nem azért hívattam ide, 5501 24| levélben, mert a basa ő kegyelmessége elsápadt és kietlen dühvel 5502 2| dologban könnyebbségemre van kegyelmetek, érdemes olvasóim, éles 5503 2| dolgot kell most elhitetnem kegyelmetekkel, jámbor olvasóim; azt, hogy 5504 2| négyszáz-esztendős anekdotájuknak sem kegyelmez meg. A nyáron egy borsodi 5505 10| Alit.~- Fiam, monda nékie kegyesen, ellened csakugyan nagyot 5506 15| hogy becsületbírói tisztet kegyeskedjék elvállalni. Felünk: Kerek 5507 12| egy mód nélkül örvend a kegynek, amelyben őt ily ritka ember 5508 10| borostyánkő-esztergályos, kinek Kehribárdsi Mehemed volt a neve, igen 5509 25| konstantinápolyi Lorenz és Keil XV. századbeli örmény kézirattal 5510 10| mikor fölserdült: a szerelem kéjét, mely virágaiban remegett. 5511 11| balták estek az égből.) A kékesvörös, uborkaorrú, sánta főtisztelendő 5512 1| elgázolt egy mozsársüveges, kékköpönyeges dervist, aki a sövénynél 5513 18| szigetek mögött még mindig kéklett egy hullámos kék vonal: 5514 25| sárga homokbuckák mögül oda kéklik a tenger. Minden héten egyszer 5515 1| templom előtt egy nagysüvegű, kékpalástos dervis ólálkodott, betekintvén 5516 6| csacsogott neki az aranyhajú, kékszemű Lalage édesen.~És akkor 5517 3| a birkabőrre és föl sem kele többé. És monda az ő szerelmes 5518 1| mondta Rozsály, - ami Kelemennel történik, nagy igaztalanság; 5519 16| Budán a kancelláriánál igen kelendők. Mert a francia forradalom


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License