Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

      Rész,  Fej.
10024 21| aura. Vagy talán az Olasz signora lenne más ejtés szerint? 10025 17| erkélyeken isteni morbidezzájú signorak unatkoznak, s csak akkor 10026 19| Ma non cè pericolo, signori, calmatevi, per DioÉs - 10027 1| hogy a pelyhetlen állú, siheder noviciusok között egy szakállas, 10028 21| megboldogult Salzburgi Mu’sika-Mester Wolfgang Amadeus Mozart 10029 20| csődületet, mely azt lesi, hogy a sikátorból előbukkanjon egy ember, 10030 17| Csalódás sebével barangoltam a sikátorokban, ahol csupa olaszul beszélő 10031 26| az ilyen pompás kis fickó siker. Az anya neve, állása, polgári 10032 13| ahol ma is van. Példátlan sikerét és népszerüségét, az én 10033 26| gyönyörűen, hódítóan hencegve sikerével. Mert, teringette, az ilyen 10034 11| mindezt nem hallotta; mert siket volt. De ha hallotta volna, 10035 21| tudok ügyelni de hogy ne sikkasszak el belőle sokat nesze egy 10036 5| folyosón. A gondola lágyan siklik a sötétségben. Az evező 10037 21| hallattszik. Hátra nézek hát Lotti sikolt mert észre vette hogy az 10038 25| legbánatosabb holdas éjeken is így sikoltanak az emberek, nemi különbség 10039 25| csöndes fehérségben.~- Au! - sikoltott egyszerre Grete.~(Mert Mecklenburgban 10040 21| béresek ettzerre szörnyű sikoltozás hallattszik. Hátra nézek 10041 25| A boldog mecklenburgi síkságon, Wismar mellett, van egy 10042 6| cifrátlan betűket a közönséges, simítatlan papirosra. A miniumos calamushoz 10043 24| beszélhetsz.~A kádi édesdeden simította végig szép fekete szakállát; 10044 10| szép fehér bajuszát ketté simítván a mennyei csibuk borostyánkő-szopókájával, 10045 10| kellőképpen eligazodni. Igen soká simogatta szép hosszú, ősz szakálát, 10046 1| A fiatalok egymáshoz simulva hallgatták ezt a háborús 10047 23| pulpitusnál. Ked, édes néném, soha sintsen velem egész héten, kivéve 10048 4| kezdett. Nem az ő rendes sipításával; hangjának most volt valami 10049 4| fejét és az beszélt az ő sipító gyerekszózatával mindenféle 10050 1| orgona legöregebb morgó sípja, aztán mind a két szózat 10051 13| katonaköpönyekben, föltett sipkával és kemény, vastag hangon 10052 13| gyújtó és kéken, pattogva, sípolva lobban föl a cső végén a 10053 21| trombitássa és tárogató sípossa van négy, brugóssa három. 10054 24| többet a gonosz: legott síppal, dobbal hirdető tellálok 10055 10| leszen a keserű.~Egy nap síppal-dobbal hirdették ki Eger piacán 10056 23| ebbe aviszontagságos és siralmas életbe. Mert mitsoda nagy 10057 2| az a nyomorult Lázár, aki siralmasabban vánszorogna, mint ahogy 10058 13| Olyan alázatosan, olyan siralmasan érintkezik a söröskancsó 10059 19| halálra itélt vívódása már a siralomházban kezdődik. Az a nyomorult 10060 21| az este, hallám, hogyan siránkozik hátul a’ társzekerenn a 10061 2| rajtunk, felséges úr! - siránkozott Menyhárt. - Éhen halunk!~ 10062 21| die 18 januarii 1794.~Ne síránkozzál, édes Húgotskám, ne hullassad 10063 1| És elfojtotta szavát a sírás.~- Nem is mondom, hogy te 10064 26| ne hazudjak; gyakorlom a sírást. Nevetséges volna, ha csakis 10065 14| mert ilyen, valóban korrekt sirató asszony nem minden bokorban 10066 3| Minekutána pedig lent a sírban a gyóntató angyalok általvették 10067 7| aranyhajú, nem mozdul se a sírból, se a kirakatból. Igen 10068 10| imádságot, két angyal érkezett a sírhoz. Az egyik fekete volt, a 10069 24| felé, besüppedt, ismeretlen sírok fölött kalászokat ringatva.~ ~ 10070 21| ködmönnyüket is disznósirral kenik. Mikor az utza közepén 10071 3| nyelvén, még magyarul is. És sírt minden szem az Eufrátestől 10072 13| mintha bámulna. Én még jobban sírtam. Apám megcirógatott és nevetve 10073 6| való is: «Inter prandendum sit saepe parumque bibendum.» 10074 10| igazságnak.~*~Brahma, Visnu és Siva átvizsgálván a Bilmez Ali 10075 4| sorakozik a többihez. Egy sivalkodó csecsemő veres, kopasz feje 10076 19| életnek semmi nyoma. Óh, nem a sivatag ilyen rettentő, sem az erdő, 10077 4| Resid efendi mellett, a sivatagbeli vándorsáskák között. A cselédséget 10078 7| óvatosan lehúzta az egész skalpot. Ami megtörténvén, leült 10079 7| lába elé raktak harminchat skatulya Chorylopsis de Japon-t.~ 10080 19| dräsnerje, aki egy szivaros skatulyát akar megmenteni, a hegyeskönyökű 10081 25| csillogás remeg rajta: úszó smaragdszemek.~Schunke pedig éles szemmel 10082 24| köntösének a szélét.~Hát én? Sóbálvánnyá meredtem az álmélkodástól 10083 16| válasszanak abominabilis sodalitasukba. Saját fülemmel auscultáltam, 10084 20| gyermek!~A forradalom vihara sodorta ki a Keletre. Honvéd volt, 10085 17| Sziciliában, ah, pálmalombbal söprik az utcát, ananászon hízik 10086 23| eresztette meg az ő vigan vágtató sörényes paripáját, apennát, a’ 10087 8| embernek egy kis füstös sörházban kell vacsorálnia, de azért 10088 13| sem süt a nap, minthacsak sörháznak épült volna. Nincs benne 10089 27| látott. És az a néhány kései sörivó, aki ilyenkor egyesével 10090 27| Ezek az éjszakai, hallgatag sörivók mind emberek.~A szomszéd 10091 13| krajcárokat a szokott mennyiségű sörökért. Valami sietséget, valami 10092 13| siralmasan érintkezik a söröskancsó szélével és alig moccan, 10093 6| pulpitus alól a nehéz ón söröskancsót és pihenés és jutalom gyanánt 10094 27| az volt az értelme, hogy sörre szomjuhozik a tisztes férfiu.~ 10095 21| sem, s akultsárné mársörtölődik, hogy mit tsinálok ollyan 10096 13| pincéjében. A falak ódon sötétbarnára vannak mázolva, növelni 10097 27| nem oly világoskék. Magas, sötétpiros fezt és kávészínű bőrzubbonyt 10098 13| lélekbúvárlatom szerint, csakis a sötétségnek köszöni. A sör és a sötétség 10099 6| farkasának körmei közt ragyogott, sötétzöld lombok szövevényében. És 10100 1| hűségesen lappangván a sövény mellett. Észre se vette 10101 1| módjára oldalogjon a kis kert sövénye körül, és Dienes Péter uramnak 10102 1| kékköpönyeges dervist, aki a sövénynél ólálkodott.~ ~ 10103 17| Messina: balzsamos szellő sóhajt végig a narancserdőkön. 10104 1| Nem különben, - szólt és sóhajtás rezgett végig vöröses, ritka 10105 26| Úri-utcán.~- Hagyjuk ezt, - sóhajtotta dicső, művészi markolással 10106 9| megbízhatatlan ember létére, soha, de sohase bírna tisztességesen eltartani 10107 20| Aki sohsem kapott levelet.~Régi dolgot 10108 20| faktorok is elegyedtek a sokadalomba: bömbölő halárusok, akik 10109 24| magának való facipőt; de sokallta az árát és nem tudván megalkudni, 10110 5| nézők és játékosok nagy sokasága. És ez a sokaság forrongott.~- 10111 23| etyepetyés comedentiáknak sokaságáról meg az öreg örmény miséskönyvrül, 10112 21| belé elegyedek anagy Uri sokaságba Szirmay Antal Barátommal, 10113 5| kis zűrzavar van. Az úri sokaságban lajtorjákkal tör utat tíz 10114 6| intende!»~És rögtön egy más sokszavú szózat, még vádolóbban, 10115 19| nagy erejével tapad hozzá. Sokszor láttam ezt a pillantást, - 10116 1| kell megvédelmezni. A votum solenne még hátra van, szabad eljönnöd 10117 19| által a szívemet.~A horror solitudinis törvényét magunkon is ezerszer 10118 7| káromkodott: «Der Teufel soll holn die G’schicht’! November 10119 25| dich Gott, és hat nicht sollen seyn!~És ebben a kopott 10120 21| der Dinge, die da kommen sollten. Tiz óra után etcerre sarkantyú 10121 2| király azért küldött ide Solymárra, hogy nyulászt csináljak 10122 21| szeret~Jeannette.~(P. S.)~Po’sonyi Zwiebackot küldjél meg Frantzia 10123 24| szégyelled, te ember? - sopánkodott az asszony.~- Szégyelném, 10124 5| És megyünk föl a lakájok sorai közt a csarnokba, ahol Marco 10125 4| mindjárt szép új fazék sorakozik a többihez. Egy sivalkodó 10126 3| megtalálnia, mert ábécé rendben sorakoztak a ghazelek nevei. A halszálka 10127 14| hátrább pedig, szép rendben sorakozva egymás mellé és egymás fölé, 10128 7| a dolgot már az első két sorban kikottyantom! A modern remekírók 10129 3| papiroson pedig apró ritka írású sorocskák elmondák, hogy miről szól 10130 6| játszva leírja ezt a négy sorocskát. A szapora munkájával elégedett, 10131 7| tárgya. Belemelegedvén a sorok szántásába, rút alakoskodásomnak 10132 6| varázslattal, lázasan szántotta a sorokat. Mikor pedig lap végére 10133 2| említésre méltó viselt dolgaikat sorolná föl valaki, mindjárt csorbulna 10134 25| s ott is csak a cigány soron.~Elég az hozzá, monográfiát 10135 5| legyek meggyőződve, hogy a sorsnak semmi viszontagságai...~ 10136 18| mintha ezer ágyúval adnának sortüzet, de ügyetlenül, mert a dörgések 10137 13| fölemelni tiltakozó szavát, ha a sóskifli kemény.~E megváltozott emberek 10138 26| nehezedett az egész ebédre; sótalannak vagy elsózottnak tetszett 10139 21| múlva otthonn lehetünk, sőtt talán élő szóval elébb is 10140 1| ik napján. Tanuk: Mehemed spáhi, Szinán aga és Halil dervis.~ ~ 10141 27| itélve déli franciának vagy spanyolnak hittem volna, ha a szeme 10142 25| indíthat az eddig ismeretlen speciesekre, amelyek, egy kis jóakarat 10143 25| mecénástól, hogy a nova speciest róla nevezhesse el, míg 10144 2| kezemre, hogy a móresére spekuláljak és kendet a virtusokra exhortáljam; 10145 11| Ennyi a Berlin mellett levő sperenbergi artézikút mélysége. A Foncière-palotától 10146 16| naderer és a szintén osztrák spicli.~Nemzetes Koperta Mihály 10147 25| is szólva a szárított és spirituszba rakott ritka példányokról, 10148 3| bocskorcsinálásig, a pecsétmetszéstől a spongyahalászásig, a versköltés, a hóhérság, 10149 12| köténye, kabinja, szappana, spongyája és lepedője, amely ugyan 10150 12| volt a villamos drót nedves spongyavége. A gőzférfiu mód nélkül 10151 11| kicsit nyugodtabban vette be spriccerét.~- A tapasztalati tudományok 10152 11| teljesen a tudománynak és a spriccernek szentelni.~A tudomány és 10153 11| ignorancia... Feri, noch einen Gspritztn, aber ohne Syphon...~E 10154 18| sok kéneső loccsant ki a SSW nyíláson. A földnek ez ingásait 10155 9| németül ért.~- Zu dienen, Herr Stabsarzt! felelt a legény.~A pléhgalléros 10156 1| Köszönöm, Halil efendi, hogy stafétát küldöttél hozzám, - szólt 10157 17| olasz színtársulatokat és stagionekat; hiába, az én olaszom nem 10158 21| zsebembe nyúlván, hogy stante pede praenumerálok az Urániára; 10159 12| választmányba. Ha valamely statisztikai számításból ilyes szám kerül 10160 17| kabátos és óraláncos urakat, statisztikusokat, akikről azt mondták nekem, 10161 13| temetésrendező értekezik, kezében a stehglaszal a söntés mellett, aligha 10162 21| lancier, az ánglia,’ a steyer, a’ furlana és amaz új Bétsi 10163 21| betsűletes sef nagy gázoló Stiblijeivel vága neki a’ saraknak; de 10164 10| jómódú hevesi földbirtokos, stiftbe adta az istentelent. Kovács 10165 14| milyen lesz majd az új ágy stilusa, milyen a derékalja, a vánkosa 10166 7| pápista papok mellett, magyar stilustanulmányaimnak tanulságos tárgya. Belemelegedvén 10167 13| vagy: «Zum Tode durch den StrangAz őrnagy-hadbíró úr mostanság, 10168 23| kandúrok, állyatok mindig strázsát mellette és kiáltsatok berdót, 10169 21| ki láttzik a fejér selyem strimpfli. Parányi kis selyem tzipellőst 10170 17| magában a fenyegető hegyóriás. Stromboli: a tenger fenekéről dühösen 10171 1| országokban végezte el a stúdium generálét; és minekutána 10172 21| csak azt tudom benne van asu és an’aura. Vagy talán 10173 1| egy szóval sem. Faber est suae quisque fortunae.~- Már 10174 16| doktor Borotvás, minden este sub rosa konferálnak együtt 10175 16| Koperta; valamint az én substitutus uram ő nagysága is.~ ~ 10176 2| kicsit deákos ember is. - Subsummálni kezdem, hogy kend amorosus 10177 15| feltünést keltett elegáns, sudár alakja és aranysujtásos 10178 19| sem gondol többé senki. Süket a világ... nem hall engemet. 10179 11| új adatot hoz elő; ezért sült bolond, aki azt állitja, 10180 1| X.~Egész éjtszaka nagy sürgés-forgás volt a parókián. A leeresztett 10181 24| érte, aztán sántikálnak, sürgős munka közben betérnek a 10182 3| berber kancája megellett, sürgősen vadászatot indított a világrajövést 10183 14| csészéket hozva tálcán, süteményeskosárral egyetemben.~Az uzsonna... 10184 1| lehetett volna mellette sütni; pedig csak arra való volt, 10185 1| A templom dolgát is te sütötted ki. De sőt kutya kötelességed 10186 5| mozaikon.~A mester most sütővasakat szed elő. Inasa fúvóval 10187 22| két talentumért sem kapnék sütővasat, amivel gyér fürteimet oda 10188 1| megfordított mozsárformájú, magas süveg, durva sárga nemezből való. 10189 21| Eszláronn Palatinus gyanánt süvegelnéek meg. A vestibulumbann száz 10190 2| kirántotta a pergamentet a lovász süvegének béléséből, beleszökött a 10191 1| integetett nagy vígan az ő sárga süvegével. Majd, mint akinek hirtelen 10192 27| bolondosan illett a török süveghez. A lábán ötujjnyi vastag, 10193 16| praesentálta magát arra nézve, hogy sufficiens documentumokat szerezzek 10194 17| szívbe csodálatos érzelmeket sugall, mert a nadrág elszánt, 10195 8| zamatot kezdett nyelvembe sugallni.~Mert a fantázia hazugsága 10196 5| kesztyűs kezével kettésimítja sugár fekete bajuszát, sárga csizmáján 10197 12| székre, mely alattomos hideg sugarait a föld alól nyilalja föl. 10198 12| nyugodt öntudat, sőt fenség sugárzik ki személyéből, hogy a lánchídi 10199 1| megcsókolták a beteg boldogságtól sugárzó fehér homlokát és a két 10200 26| kevélységtől és szeretettől sugárzón.~Gyönyörüség volt látni 10201 21| aDámák távozának, oda súgott nekünk: Uraim, ezt atréfát 10202 5| is az a baj, te szamár, - súgta a fülembe a szépapám. - 10203 19| mintha a világtér közepén suhannék egyesegyedül, az egész mindenség 10204 4| selyemfonalak.~Irtózatos suhintással szelte ketté a szultán a 10205 11| esernyőjével kettőt-hármat suhintott, olyanformán, mintha előtte 10206 5| ketté valami nagy zúgás, suhogás, kavarodás... A doge, a 10207 6| kenyéré.~Erasmus az ernyő suhogására föltekintett a pergamentról. 10208 7| ebben a fényes, illatos, suhogó áradatban; duskálkodott 10209 1| csak az őszi alkonyat szele suhogtatta kint a jegenyéket.~Aztán 10210 4| mester, egy szívós vesszőt suhogtatva, - ne sokat mászkálj, mert 10211 7| könnyű, fürge lépésétől olyan suhogva fodrozik a szoknya, a szép 10212 21| 1818.~~Ma chère Cousine,~Je suis heureuse que le jour de 10213 21| A’ tzigányok mind ezüst sujtásos veres libériában voltak 10214 10| füstöt és aligha vetem el a sulykot, ha azt állítom, hogy minden 10215 8| voltánál fogva tömöttebb, súlyosabb az elsőnél. Ismét összeöleltem 10216 10| levegőben. Láthatatlanok és súlytalanok. Alkalmasak arra, hogy vándoroljanak 10217 6| angelicus, aquinói szent Tamás Summa totius theologiaeját másolta. 10218 7| előre, a szokott gyors, summaris eljárás helyett. Amiért 10219 24| bántódása nem lészen.~Idem, qui supra.»~- Hát mi pedig nem fizetünk, 10220 21| Néni házábann mégis igazi surprise vala. A kapubann ollyan 10221 19| volt. És a sötétség egyre sűrűbb lett. Félni nem volt egy 10222 11| tudunk egyebet, mint amit a sűrűségmérő és a thermometer mutat. 10223 17| Girgenti: a bányák mélyéből sustorogva törnek föl a kén gőzei. 10224 11| volna meg. A bűnösök pedig suttognak. A főtisztelendő úr hosszú 10225 16| aztán a doktor, épp oly suttyomba, ahogy jött, hazamegyen.~« 10226 11| Ni itt megy a vén huncfut svarcgelb pap, aki a nájgebájbeli 10227 11| harsogtatta:~- A filozófia! Svindli! Ez a legnagyobb és legszemtelenebb 10228 21| érő sár volt és mink a mi Sylphid ruhánkba! Kotsiba ülésrül 10229 6| Az öreg, ájtatos pater Sylvester olyan volt, mint egy szent 10230 6| odabent.~A tisztes, öreg pater Sylvesternek vala legkönnyebb munkája. 10231 11| einen G’spritzt’n, aber ohne Syphon...~E közbevetés után a főtisztelendő 10232 1| A helyett, hogy aquinói sz. Tamást forgatta volna, 10233 3| minden költő szamár, íme Sza’adi, a Gülisztán csinálója, 10234 21| hivta az inasokat a kik ki szabaditották szegény Zbiskót az ölelő 10235 27| sörivókat valami csodálatos szabadkőművesség fűzi össze. Nem ismerik 10236 21| nagy engedelmeket kérve szabadkozott, hogy nem lehet, mert a’ 10237 22| visszatérő Valensre, Lepidus szabadosára bíztam. Immáron a város 10238 24| veszedelmekből való szerencsés szabadulásomért.~Amint megyek az At mejdanon, 10239 22| az aquincumi forrásoknál szabadulni igyekszem a köszvénytől, 10240 26| egy darabig; aztán apollói szabályosságú homlokára ütött egy bámulatosan 10241 4| koponyáját. Piros lett a szablya és a fekete lószőrszakálon 10242 4| valóságos kész munkarendet szabni, hogy a monstrum előre kieszelt, 10243 5| orromat.~Szépapám egy kis szabolcsi makra pipát szedett elő 10244 6| az ázott fekete föld erős szaga, mely nehéz és nem édes, 10245 21| furtsa szünóra aDámák maguk szaggatták a’ pomarantsot a’ fákról 10246 21| megfriziroztatám magamat. Itten immár szagos lisztet hintenek az ember 10247 7| nedves és pörkölt hagyma szagú udvar tele volt édes, bánatos, 10248 20| Jóska ábrázata fehér lett. Szája mozgott, mintha le akarná 10249 4| kétfelé, keresztbe fogta a szájába, ami olyan volt, mint valami 10250 18| hallotta a vallástanító szájából: «Fiaim, az anyaszentegyház 10251 1| csak annyit bocsátott ki a száján: «Hát akkor...» aztán elhallgatott 10252 1| pápista papocska csácsogó szájának az igazság csirizével való 10253 19| csúnya egy szó ez a velencés szájjal ejtett fuoco, mikor sötét 10254 22| Apicius csak azért írta meg a szakácsmesterségről szóló jeles munkáját, hogy 10255 5| az inasokat, étekfogókat, szakácsokat, készülvén erre a nagy dáridóra, 10256 4| belül acéldrót, hogy ne szakadjon. hosszú, szinte leér 10257 13| fázzék olyan cudarul, torka szakadtából danolja: «Kossuth Lajos 10258 4| beleveszett hosszú deres szakálába. Ha letették az asztalról 10259 5| csak bársonymoha volna a szakálam. Mikor a bajuszomat nyesi 10260 1| akarod csúfolni az én vén szakálamat, mint ő? Ne játszál szeretetemmel! 10261 1| siheder noviciusok között egy szakállas, élemedett ember is vagyon. 10262 24| simította végig szép fekete szakállát; ő is nagy kedvelője volt 10263 17| kecske nem viselt ilyen epedő szakált, soha rablóvezér ilyen szerelmesen 10264 24| rövid volt neki.~Az én deres szakálú emberkém mindjobban kacagott; 10265 16| vállraveregetése.~Este tíz óra után egy szakasz tiroli katona vonult nagy 10266 21| hátul a’ társzekerenn a tóth szakáts, aki maga marada ottan 10267 25| a kitüntetést és a jeles szakembernek évi háromezer márka ösztöndíjat 10268 25| kell csapni a békalencse szakférfiának. Két hét a köze és kész 10269 1| Sebaj, ember. Hát majd szakítok a te palástodból. Az kék.~ 10270 11| ismerhessen meg bármely szakot a végeredményeiben. A tudósok 10271 18| értek belőle, mert igen szakszerű és egész oldalokat foglal 10272 25| monográfiát. A külföldi szaktudomány férfiai mind elkészültek 10273 25| történik: egyszerre nőni kezd a szaktudósok száma. Valamennyi új és 10274 25| tehát meg kell hozatni; a szaktudósokkal pedig érintkezésbe kell 10275 21| derék ifjuval eggy kitsiny szálába, a hol Lucie énekelt számos 10276 2| akiknek mesterségtek a szaladás, lótól győzetnétek le magatokat. 10277 2| életedben, kölyök, most szaladj, mert ettől a levéltől függ 10278 2| bajusza, hogy a jámbor Gáspár szaladni szeretett volna, bár a futás 10279 15| orrcimpái tágak voltak, mint szaladóé, akinek sok levegő kell. 10280 19| visszatartott: hátha még messzebb szaladok a karakoltól. Megálltam 10281 19| tördelnéd a kezedet, épp így szaladoznál, épp így jajgatnál. Mint 10282 6| lefelé, a templom mellett szaladt, a kar nyitott ablakán félig 10283 2| kengyelfutóját:~- Ha még nem szaladtál életedben, kölyök, most 10284 24| vég gyolcsot sem. Ijedten szaladtam a vászonkereskedők céhének 10285 2| nyugtassa. De ti, fiaim, akik szaladtatok? Ti silány kontárok vagytok 10286 9| kacagva vette le nyakáról a szalagot, hogy megmérje a mellkasát. 10287 18| vargabetűt firkantottak a szalagra; a szeizmométerből pedig 10288 19| atomját a következetesség erős szálai fűzték egybe. Csak épp a 10289 21| mind beköltözött a’ kastély száláiba. A’ pomarancsfák a’ tzitromfák 10290 24| jöttem, lecsúszok a kőművesek szálfáin.~Nagy nehezen fölbajlódtam 10291 3| szerencsétlenül járt. Hal szálkája akadván a torkán, meghalálozott: 10292 3| vétségekkel lefirkantotta a szálkás ghazelt, nem mulasztván 10293 21| egéssz vendégség méne anagy szállába. Eggy kicsit várakoznunk 10294 10| sárga szattyánbőr sarut szállított Hasszán efendihez, az egri 10295 8| vidámságtól, ezt az újságot szállítván. Mikor azonban a mindig 10296 17| poseokban, ritka éclatval: nem szállnak förtelmes, sötét sírba, 10297 19| keletruméliai katonaőrházban szálltam meg éjszakára, nagy homokpusztaság 10298 23| néném levelei nem aCsákyszalmája, igazi tsászárnak se adnám 10299 19| öntudatlanul tapogató kezével s a szalmaszál, a forgács néki az, aki 10300 19| bennünk minden okosságot. A szalmaszálhoz kapkodó fuldoklónak kopott 10301 19| ostobaságomon.~- Szíveskedjenek a szalonba menni, hölgyeim és uraim! - 10302 19| Mondá a comandante s aztán a szalonban puskaporszállítmányok, petroleumos 10303 23| szóllyak a’ diónak, avas szalonnának és egyébb etyepetyés comedentiáknak 10304 21| kastélyba. Mi Poldiékhoz száltunk vis-à-vis van a házuk de 10305 18| benne büntetvén meg az egész szamárnemzetséget, amiért olyan ostoba. És 10306 10| pipaszárat? Hányat hurcolnak meg szamáron? Hányat törnek kerékbe?~ 10307 10| felültették a boldogtalant egy szamárra háttal, és kantárszár gyanánt 10308 10| piacon leszállították a szamárról, fölvitték a vérpadra és 10309 3| azért jeles emberek ám az ő szamárságukban. Mert viszont az ő mesterségükben 10310 12| Ha valamely statisztikai számításból ilyes szám kerül ki: 7,564. 10311 4| mulatságot találtam ki a számodra. Mostantól fogva itt lesz 10312 18| oldalokat foglal el benne a számok serege. Ami azonban nem 10313 24| kút mellett és édesdeden számolgatni kezdtem az aranyaimat. Épp 10314 5| Ugyan hány van? Elkezdem számolni. Elvégre is kötelesség, 10315 22| gondosság Dáciába külde engemet, számon kérni az aranybányák sáfárlását 10316 13| halmozza a tömérdek sok nevet, számot, a virginia füstjén keresztül 10317 14| kék papirosban száz kiló számra a viaszgyertyák és fáklyák. 10318 22| hadi szerszámok, tornyok és számszeríjak letakarására szolgáló több 10319 19| okoskodás ez épületének számtalan atomját a következetesség 10320 3| medreszében a poézis, a számvetés, a csillagvizsgálás és az 10321 10| flegmatikus török isten szánakozón pillantott és szép fehér 10322 24| megint nevetett. Én pedig nem szánakoztam többé rajta olyan igen. 10323 9| érdemesnek a szegény.~A dajkája szánakozva nézett :~- Minek gyötörjem 10324 7| ragyogó holdat.~Csúnya, szánalmasan csúnya volt ez a jámbor 10325 2| még jobban esett, mint a szánalom; mert íme, hát mégis van 10326 25| Schunke barátom, micsoda szándékai vannak magának az én legifjabb 10327 1| gonosz! Most már tudom szándékodat. De szembeszállok vele és 10328 25| Nem kétlem, hogy azok a szándékok igen tisztességesek, - szólt 10329 24| Csibukdsián. - Az mégsem volt a szándékom, hogy ilyen pórul járj. 10330 21| értem, miért veszi ezen szándékomat zokon. Szolgála nékem üdvösseges 10331 14| szerencsének, épp az egészségre szándékoztam áttérni, mikor egyszerre 10332 26| szabadság! Éljen a magyar! Ördög szánkázza meg a németet!» A Kis Pipában 10333 1| lesz a gyermek, pápistának szánta. A fekete Dienes alább engedi; 10334 2| Ezért más alkalmas hivatalt szántam nektek, fiúk.~A lusták 10335 7| Belemelegedvén a sorok szántásába, rút alakoskodásomnak véget 10336 1| levegő-ég kis hegedőse, a szántókamadár énekel.~Amint így ballagna, 10337 23| redóket, mellyeket homlokunkra szántott a fekete sors. És ime az 10338 6| hihetetlen varázslattal, lázasan szántotta a sorokat. Mikor pedig lap 10339 4| szerencsétlenség, minek szaporítani még szóval is. Szép a testvéri 10340 25| méltóztatik érteni, hát minek szaporítsam a szót. Schunke úrnak eszébe 10341 12| a maga köténye, kabinja, szappana, spongyája és lepedője, 10342 12| dagasztja veszett haragjában a szappanos daróccal. A gőzférfiunak 10343 24| rája vetettünk: hetvenkét szapu búzát, száz pint vajat, 10344 24| belecsusztattad a harisnyád szárába. Hármat a jobba, hármat 10345 24| hogy nincs az ő harisnyája szárában semmi.~Akkor látta csak 10346 6| még nedves betűkre, hogy a száradással se vesszen az idő.~Pater 10347 7| orratlan fa-haubenstockra. Ezen száradt a preparátum két hétig, 10348 10| elsőbben átszúrták a csibuk szárát a Bilmez Ali orra cimpáján; 10349 19| száz kilométerre minden szárazföldtől.~Captain Marryat, a vizi 10350 25| dicsekszik, nem is szólva a szárított és spirituszba rakott ritka 10351 24| szertelen nagy ügyesség. Nem szarkákat akarok én meglopni, hanem 10352 24| nagyobb tolvaj legyek a szarkánál is!~- No lássuk. Áll a fogadás.~ 10353 24| mind a hat tojást.~- De a szarkát nem riasztod el?~- Már hogy 10354 23| kopik alába, de nyő aszárnya. Pola téti, édes néném, 10355 21| az első naptól fogva és szárnyai alá fogada. Meg is kíméle 10356 8| kakast az udvaron. Ez a szárnyas basa nem rendelkezvén zsebórával, 10357 2| Ugyan hogy koptathatjátok a szátokat ilyen potomság miatt!~És 10358 17| vándoroltak a tűt, cérnát, szatyingot áruló tiroli taliánok, a 10359 5| bevilágította, mikor a gróf minden szavában hibás, de szédítően gyors 10360 24| hát nem kételkedhetek a szavadban, és azt sem hihetem rólad, 10361 24| amelyben az van, hogy ne a te szavadra hallgassanak ezután. Már 10362 25| ritkán igérek, de ha igérek, szavamnak szoktam állani - okvetetlenül 10363 11| ezeket a definiciókat is mind szavankint defineálni és így in infinitum, 10364 12| nem veri vissza kísértetes szavával a víz loccsanását és a beszédet. 10365 6| halkan beszélgettek, nehogy szavok a scriptoriumban munkálkodókat 10366 16| és gyáva félelmében egy szavuk után indul.~Hej, de félt 10367 18| századbeli munka, tehát a III. században élt római kisasszonyé nem 10368 17| érdekesen tovább pozituráznak századokon által; folytatják, amit 10369 11| módjában volt életéből fél századot teljesen a tudománynak és 10370 5| mint egy démon; de egy századrész pillanat múlva csupa nyájasság 10371 19| tömött teremben, ahol fejek százai néznek felénk? Ugyan ki 10372 19| percenként hektoliterek százait ontó gőzszivattyúk, a vasközfalak... 10373 3| az egészet megsokszorozom százegy kecskekörömmel. Hariri pedig 10374 9| várod, te gonosz. Mert én százezer forint vagyonomat mind az 10375 21| én azt hittem vannak vagy százezeren mert asok tükör mind egymásba 10376 1| dervis. «De Allah és ti egek százhuszonnégyezer szentjei, most szűnjön ám 10377 5| Még nem láttam. De ismerem száznegyven esztendeje. Fiatalabb nálam 10378 25| Pálra nézve kár keletkezik? (Százötven tallér.) A konstantinápolyi 10379 20| rápirítok. Most azonban százszorosan éreztem, hogy ez a pirulás 10380 22| amennyi; semmi se látszik szebbnek annál, amilyen; a kor és 10381 20| Elsőnek vonult föl a Széchenyi basa - a gyülekezet hallgatagon 10382 5| mester most sütővasakat szed elő. Inasa fúvóval éleszti 10383 2| Szaporán, szaporán, kölyök; szedd a lábadat jobban; gondold, 10384 21| A kapubann ollyan Portás szede ki gyaloghintómból, hogy 10385 2| gomba, gyökér, vadalma és szeder volt, itala forrásvíz, ágya 10386 5| kis szabolcsi makra pipát szedett elő a zsebéből, sallangos 10387 5| fekete öblének lengése szédít. Látom a világoskék eget 10388 11| tojás héján ehhez képest szédítő örvény.~A főtisztelendő 10389 5| minden szavában hibás, de szédítően gyors és biztos franciasággal 10390 24| amilyen kend. De szaporán szedje elő a papirost, pennát... 10391 23| tsinálna róla és lajstromba szedné: kitsoda benne a fejedelem, 10392 3| istenes tudákosságot magukba szedő derék ifjak közül pedig 10393 8| lehetetlen volna. Már a szedők kacagva raknák a betűket 10394 1| nagytiszteletű úr ráncba szedte a homlokát. Mit emlegeti 10395 1| érkezett haza Jászberénybe. Úgy szedték le a kocsiról párnástul, 10396 11| méltóztatik tudni, mekkora ez a szédületes távolság fölfelé, ez a netovább? 10397 1| kapaszkodott, hogy le ne szédüljön a földre.~Mert rettenetes 10398 21| hogy nem tudom lejteni és szédülök bele. Jaj, inkább Hatvan 10399 24| ötvös háza födelére. Igen szédült a fejem, mert a ház magas 10400 21| tanulta katonaságában szinte szédültem ugy meg forgatott. Ez a’ 10401 2| három rewsthyeirewl szollo szeep história.»~*~A három röst 10402 22| fényes játékokkal, hogy annál szegényebbnek lássuk az aquincumi állatviadalokat.~« 10403 1| leveszi a kezét ezekről a szegényekről.~A kádi most már a szemöldökét 10404 20| Budapestről elküldetett a szegénynek egy levelet, melyben az 10405 25| egyenes arányban áll a szegénységgel.~Például e följegyzésre 10406 14| habos selyem szemfödélt szegett sebesen járó tűvel. Egyszerű, 10407 4| merev, hitetlen bámulattal szegeződött Mehemed Resid efendire, 10408 16| ajtó s a katonaság puskát szegezve rontott a szobába, hol a 10409 15| Aladárt és puskát kapott le a szegről; agyon akarta őt lőni... 10410 19| nagy törvényének ellene nem szegülhet. Csoda-e, hogy épp karácsony 10411 24| tolvajságból.~- És ezt nem szégyelled, te ember? - sopánkodott 10412 21| Jósika és eleintén igen szégyellem magamat tudod lelkem nem 10413 19| de aki tapasztalta, nem szégyelli megvallani. - A Balkán-félszigeten 10414 24| sopánkodott az asszony.~- Szégyelném, ha csak olyan közönséges 10415 21| jaj, beh féltem, hogy szégyen-szemre elbotlok! - de ez a Luxus 10416 3| kecskekörömmel. Hariri pedig szégyenbe marad, ha faggatom: micsoda 10417 21| Bivalyokat, semhogy illy szégyenben találtassam! Magyar táncz, 10418 7| fog el; a lehetetlenség szégyene, mint mikor arra gondolok, 10419 7| tudom hogyan, miképp, valami szégyenkezésféle fog el; a lehetetlenség 10420 1| Mert szörnyű, keserves szégyenkezéssel gondolt Czegléd városára, 10421 11| megpirongatott gyermek félig szégyenkező, félig kérő hangján.~Aztán 10422 19| o vanitatum vanitas! - szégyenkeztem ostobaságomon.~- Szíveskedjenek 10423 16| megterített asztal mellett, szegzárdival és egrivel teli poharaknál, 10424 18| igen boldog ember volt az ő szeizmográfjai között. Remélte, hogy negyven 10425 18| nincsen.~Don Marzio egy szeizmográfot fölállított az obszervatórium 10426 18| fölfordult minden instrumentum, a szeizmographok bukfencet vetettek és Don 10427 18| firkantottak a szalagra; a szeizmométerből pedig sok kéneső loccsant 10428 20| táskájából leveleket osztogat széjjel.~Mert ő még sohse kapott 10429 9| esztendőben egy nap üres maradt a széke.~- Lám, megmondtam, hogy 10430 13| ember és oly mereven ül székén, mintha törékeny üvegből 10431 1| ötödik szó végére jutott, szekér zörgött az ablak alatt.~ 10432 8| partjára, és a hetivásárosok szekerei között beledeklamáltuk a 10433 1| A föld nyelte el azt a szekeret vagy megállt? Csönd volt, 10434 23| ahhová amagam szegény szekérkéjén sietek. Derék szekérke a’ 10435 24| okosabb tennivaló, mint szekérre rakni a harangokat meg a 10436 21| halászlegényekkel, akik lajtos szekérről hatan emelék le ama szörnyű 10437 5| Mariára állott a szám.~Ezek a székesegyházi impressziók azonban nem 10438 19| ázott kötélvéget, vagy egy széket és magunkhoz szorítjuk; 10439 21| dugdosott minden Gavallérnak aszékibe, csak az enyimbe nem és 10440 21| levelet. De az tsak tiszta szekirozás hogy én ne irhassam le neked 10441 15| ha pénz kell, csak végy a szekrényből!»... Éjjel volt, Aladárnak 10442 15| pénz kell, csak nyúlj a szekrényembe...» Megmondta neki, világosan, 10443 15| Hát persze, feltörte a szekrényt, mikor nem találta a kulcsot... 10444 1| volt, csak az őszi alkonyat szele suhogtatta kint a jegenyéket.~ 10445 4| lala, egyszerűen a kaftánja szélében, mintha dinnyét cipelne.~ 10446 1| lehasított a maga zöld palástja széléből egy pólyának való hosszú 10447 21| hazamenésre gondolának. Széledni kezde avendégség; menék 10448 22| És ha kiürült a kendőzős szelence, nincsen egyiptomi kalmár, 10449 6| istenfa, a bazsalikom, a szelencevirág illata és az ázott fekete 10450 3| irigység pimasz örvényének széléről, egy szózattal mondák:~- 10451 9| mellkas teljes hat hüvelykkel szélesebb a minimumnál. Aztán végigtapogatta, 10452 18| papirosszalagok nem voltak eléggé szélesek. Az obszervatórium falai 10453 23| ókulárés német fölmérné szélét-hosszát, mappát tsinálna róla és 10454 13| érintkezik a söröskancsó szélével és alig moccan, mikor nagynéha 10455 13| egykor, hanem fehér. Sőt igen szelid lakat lett. Olyan alázatosan, 10456 15| ismételgetné magában, alázatosan, szeliden.~*~Másnap reggel a becsületbíróság 10457 21| veszendőbe menni. Mihelyt aSzelindekek lehasíták a’ Medve fülét 10458 21| nagy fekete Medvét tizenkét Szelindekkel, meg egy Máramarosi Bölényt 10459 24| fölemelkedik, mint a pehely a szellőben és oda megy, ahova akar. 10460 23| kisded könyves házamba, szellős sátoromba, megtzirógatni 10461 4| vándorsáskák között. A cselédséget szélnek eresztették, a rabszolgákat 10462 4| selyemfonalak.~Irtózatos suhintással szelte ketté a szultán a faember 10463 1| Harmadnap virradóra rettenetes szélvész kerekedett és a Boldogasszony 10464 16| Mert a francia forradalom szélvésze végignyargalt Európa derekán; 10465 1| már tudom szándékodat. De szembeszállok vele és gátat vetek neki!~ 10466 11| mesterembere nézhet egymás szemébe olyan auguri mosolygással, 10467 24| Hasszán», szólt a két fényes szemecske feddőleg, «hogy merted te 10468 2| fiam. És vigyázz , mint a szemed világára, mert a király 10469 21| Húgotskám, ne hullassad szép kék szemednek könyveit, amért nem jöhetél 10470 22| csak azért kápráztatták szemeinket a fényes játékokkal, hogy 10471 4| észre, hogy a kockákon a szemek mellett mindenféle formájú 10472 21| után a Kananokot asszony személlynek vélte és mint illedelmes 10473 12| sőt fenség sugárzik ki személyéből, hogy a lánchídi vámosok 10474 22| egyedül elmém, de egész személyem is vele mehetne, akár a 10475 8| a beszéd lesz az én első személyes bemutatkozásom a nyilvánosság 10476 8| vádlottnak szintén joga van személyesen előadni, amit védelmére 10477 8| Nem!»~A személytelenség nagy boldogsága a szegény 10478 2| időt fecsérlett méltatlan személyükre. Két udvarnok galléron csípte 10479 24| nap multával, saját uri személyünkben, fegyvereseinkkel egybe 10480 8| tüstént úri lakássá vált szememben, a shirting-kanapécskából 10481 13| meghúzódva, loppal nézem őket, szememnek az a káprázatja támad, hogy 10482 18| Crispitől, aki ledobva az emberi szeméremnek utolsó rongyát stb.~S mialatt 10483 1| rózsaszál tiszta, ártatlan és szemérmetes? Hallod-é pap, én attól 10484 21| magát ötsém uram mert ez szemetlenség. Józsa Gyuri meg azt monta 10485 14| és egy fehér habos selyem szemfödélt szegett sebesen járó tűvel. 10486 2| két nagy harmatos, fekete szemhez folyamodott, amely ő reá 10487 18| alig volt hatodfél éves: a szemináriumban már felöltöztették gyönyörű 10488 24| volt ennek a két beszédes szemnek; nem bírtam többé elfordítani 10489 25| És a botanikusoknak éles szemök van.~- Nini, békalencse! - 10490 6| neveknek.~A sűrű fekete szemöldökű, szikár pater Benedictus 10491 21| Uram Bátyám és ebben aszempillantásban az egész Compania ledobja 10492 21| engedelmeskedni és szégyen szemre látám, hogy a Vorzimmerben 10493 6| mély hangok dörögtek utána szemrehányón:~«Deus, in adjutorium meum 10494 21| kellő respectussal, erős szemrevaló hányásokkal illeté Apám 10495 24| történetet olvas; de jobban szemügyre vevén őt, láttam, hogy nincs 10496 3| között a kék vagy fekete szeműek vannak-e nagyobb számmal. 10497 22| olyan, mint a dáciai arany, szemük kék, mint a pannoniai nagy 10498 7| és vajjon ne tűnt volna szemükbe a lordosisos szegény kis 10499 17| józan, modern voltukat. Szemüknek meg szokatlanul, kómikusan 10500 27| könnyebben nivellálódik szemünkben, mint a vegetáció. Ausztráliában 10501 21| hideg és be nem hunytuk aszemünket mig atüzet végre valahára 10502 5| himpellérnek most rendén volna a szénája. Mert hogy mi gavallérok 10503 24| megnyugodtak, mint akiknek rendén a szénájok. Napszállatkor azonban nagy 10504 27| ember lelkéből azt a sok szennyet, azt a sok ocsmányságot, 10505 1| díszességébe helyeztessék vissza a szentegyházat: a török hallani sem akart 10506 3| ghazele.~Allah, az angyalok, a szentek és a próféták, az igazhit, 10507 10| beüzengetések nélkül toppant a szentéletű férfiú szobájába.~És igen 10508 18| csillagászatot, míg pappá szentelhetik.~Marzio a nap halhatatlan 10509 1| akkor aztán majd pappá szentellek és plébánosnak teszlek olyan 10510 11| tudománynak és a spriccernek szentelni.~A tudomány és a spriccer 10511 18| intervallumaiban olykor szentelt egy-két percet a családi 10512 14| fekete állványon, aminőre a szenteltvíztartót szokták tenni a ravatalnál. 10513 5| Egyebekben nem hasonlított semmi szenthez; komornák eshettek kétségbe, 10514 8| dohány is mind .~Hát azok a szentimentális levelek, amelyek ezzel a 10515 1| egek százhuszonnégyezer szentjei, most szűnjön ám az áldás, 10516 16| Martinovics, Hajnóczy, Laczkovits, Szentmarjay... Hogy benneteket is megingatott 10517 5| mozdulatokkal, mint aki Úrnapján a szentség mennyezetét viszi. Harmincötéves, 10518 1| prédikátornak nevezi, a keresztség szentsége ellen rugódozván...» Egyszerre 10519 14| kórusokat idétlen kornyikálók szentségtelenítik meg?~Nagy köhögés jött . 10520 20| ditrói gimnázium sérelmeket szenved oláh részről.~Hát a boldog, 10521 17| belevitt engemet boldogtalan szenvedelmembe, az olasz keresésébe; mert 10522 27| kétségbeesés, az öröm, a szenvedés egy mindenütt. És ez az 10523 17| háromszor akadnak el a hősi szenvedéstől s ez a két tragikus lábikra, 10524 26| azután a poharat és mily szenvedőn emelte ajkához az asztalkendőt! 10525 24| neked, derék ifju úr, mit szenvedtem, a hosszú tengeri útban;


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License