Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Boldogasszony dervise és egyéb elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

      Rész,  Fej.
10526 15| alkalmasint kitűnő táncos. A szenzáció aztán végigszaladt az egész 10527 5| bókol, aztán kezet nyújt szépapámnak, ki megcsókolja a fehér 10528 24| menni?~- Kegyelmes basa, - szepegett a mülázim, - a budai basától 10529 27| az indiai bozótok kábító szépek! Csakhogy az ember nemsokára 10530 7| fogalmazványt, irtózni fognak a szépfrizurás, mosolygó viaszbábuktól, 10531 3| tolvajság, a hadvezérség, a szépírás művészete, a hajózás, az 10532 16| ember.~De volt neki vörös szeplőkkel teli alattomos ravasz képe 10533 3| szakadt nagy mihaszna veres, szeplős fickó volt. Az orcája piros 10534 22| eraviscusok. Erős, deli faj; szépnek azonban nem ítélhetem, bár 10535 21| minnyájan rútúl meg valánk szeppenve; ama Bizay az ágy alá bújt, 10536 7| az aranyhajú kisasszony szépsége és előkelősége rám igenis 10537 1| gházelekben magasztaljam ez világ szépségeit, melyek mind Istentől valók. 10538 7| az aranyhajú kisasszony szépségét és előkelőségét. Sőt a pozitúrázásban 10539 25| felé.~Gyönyörűen sütött a szeptemberi holdvilág. Hamvas fehérségben 10540 4| Hordozzon a mennyország minden szerafimja!~Resid efendi zokogva ölelte 10541 4| a trónörökös ül pedig a szeráj legbiztosabb börtönében 10542 4| úszva kell menekülnöd. A szerájcsúcson túl alig egy ágyúlövésnyire 10543 26| déli séták alkalmával, hol szerelemtől lázas Romeo, hol töprengő 10544 18| hölgyolvasóktól, hogy Don Marzio szerelmeire nem terjeszkedek ki; de 10545 1| Maradj, édes uram, az Isten szerelmére kérlek, maradj, könyörgött 10546 3| erszényszámra adták neki a szerelmet. Minthogy pedig ezek a nevek 10547 24| illik megtudnod: mennyi a szerencséd. Mert minden arany egy szerencse.»~ 10548 24| Hisz ép az volt az egész szerencsém nyitja. Mert én, fiam, a 10549 14| Valóban nincs nálam szerencsésebb ember... Borbála angyal! 10550 24| nem elégelted még meg a szerencsétlenséget? Több is kell? A lábad után 10551 3| tanítómestere volt, egy nap szerencsétlenül járt. Hal szálkája akadván 10552 21| selyemből való ruhámat. Szerentse, hogy Schapodlim nem gyűrőde 10553 23| vagyok és leszek. Kednek szerentséje, mert nem vénítem, ha Mathuzsálem 10554 23| légyen kednek.~Az ami nagy szerentsénk, édes néném, hogy én voltaképpen 10555 23| olvashatom! Ez nékem elégséges és szerentsés ember vagyok, mert én ihol 10556 21| vala, mikor reá bízá ezt aszerentsétlen Mentorságot. Hányszor akadánk 10557 26| jutott, hogy ez is hálás szerep és... Az óriások gyakorolják 10558 26| látni a nagy embert ez új szerepében. Eddig csak végig szokta 10559 26| monoklival domborítani egy szerepet. Egyszer a Rókus-kórháznál 10560 26| remekül alakította ez új szerepét a nagy művész! Összes figyelme, 10561 7| mint a legfelső körökben szereplő kétkötetes regényhősnőket 10562 21| Klariszom drága szivetském és szeressél engemet.~De eztet nem tsak 10563 24| Akkor a tolvajságot is szereted. Itt a kezem, fiú, csapj 10564 23| fűszálnak nintsen része más szeretetben, mint hogy anap süt 10565 23| édesség vagyon, mind aszeretetből vagyon. Szeretem az én teremtő 10566 21| édes Asszony Anyámnak szeretetébe, hogy könnyebben fogja nekem 10567 26| ez a nagy ember az ő apai szeretetében. De amellett, hogy egész 10568 1| szakálamat, mint ő? Ne játszál szeretetemmel! Tudod, mindig szerettelek, 10569 25| nagyságos hölgyeim.~*~A szeretetreméltóság, tudomány és bőkezüség dolgában 10570 26| vezette, apai kevélységtől és szeretettől sugárzón.~Gyönyörüség volt 10571 20| magyar szó. És atyafiságosan szeretik egymást.~Ennek a gyülekezetnek 10572 1| keresztyének atyafiak vagytok és szeretitek egymást. Mostani beszédedből 10573 22| bölcsességed és ízlésed nem szeretné a rövidséget. Igy csak annyit 10574 1| atyafiak vagyunk és úgy kell szeretnünk felebarátunkat, mint minmagunkat.~- 10575 7| gondolok, hogy hátha az én szeretőm lenne a párisi opera legszebb 10576 4| vele. Úgyis tudom, hogy szeretsz tavlát játszani. Lesz módod 10577 1| szeretetemmel! Tudod, mindig szerettelek, mert és okos személy 10578 23| hogy idelent bujdostunk, szerettük egymást és irkáltunk egymásnak 10579 1| nem vagyunk járatosak. De szeretünk igazságot tenni mindenkinek 10580 25| frank.)~Mindezt meg kell szerezni, bármely áron. Ami pedig 10581 24| szegény ember vagyok. De szereztem magamnak tudományt s ez 10582 21| még hat pár igavonó barmot szerezzen. A betsűletes sef nagy 10583 22| szorgalmas törekvéssel köszvényt szerezzetek, örömest fizetvén a durcás 10584 8| nyilvánosság kizárásával bejött a szerkesztőségbe, egy rejtett kis udvari 10585 12| forgatja a csapot, hogy a szerkezet kiadja minden erejét. Végre 10586 18| földrengésjelző, érzékeny szerkezetek erősen működnek és vékony 10587 4| végigkutattam szövevényes szerkezetének minden zegét-zugát. Nincs 10588 4| Mindjárt látszott a toronyóra szerkezeténél bonyodalmasabb masina: fogaskerekek, 10589 12| a sok ismeretlen, sötét szerkezetet, amelyek, mint a nürnbergi 10590 10| Csibukszopókákat? Micsoda szerszám az?~- Füstöt inni való.~ 10591 22| láttam várost, ahol a hadi szerszámok, tornyok és számszeríjak 10592 6| temetés, exorcizmus és a többi szertartások minden igéjét. Szép, fehér 10593 1| csalással és kárhozattal teljes szertartásuk idején legyen hol gyülekezniük.~ 10594 6| együgyüen bölcs, boldog szerzetes, aki jámbor gyönyörüségét 10595 12| rendszerint lumpolással szerzik meg. A gőzférfiu azonban 10596 8| szokások és még rosszabb szerződések arra nem köteleztek, hogy 10597 13| háta gerince. Roppant nagy, szétálló, ősz bajusza, melyet a hozzáfésült 10598 4| tellett ebben a bolondságban. Széthúzta a figura kaftánját és elől-hátul 10599 4| Kérdésére megfeleltek a padlón szétszórt kerekek, rugók és selyemfonalak.~ 10600 3| lélekidézés, a bíráskodás, a szezámmagos pogácsa, a borotválkozás, 10601 26| Észak-Németország izzóbb Sziciliánál. Mert ami azt illeti, Szicilia 10602 18| így deklamált, a Lipari szigetek mögött még mindig kéklett 10603 27| hogy ismét az ausztráliai szigetekre küldik. Mindezt olyan egykedvüen, 10604 19| ugyan már érzi, hogy el van szigetelve a világtól, hogy ő az, maga, 10605 10| léte megszűnt. De Habana szigetén, Manrique A. Lopez ültetvényében, 10606 25| látni a Lübeckből Bornholm szigetére menő gőzös füstjét, s ilyenkor 10607 27| volt rajta. Most épp Ceylon szigetéről jött és Perzsia felé törekszik. 10608 8| köteleztek, hogy firkáimat szignáljam.~Módomban volt tárcákat 10609 8| világboldogító szándékkal. Ha szignálni kellene a cicerót, mindez 10610 14| gyászfullajtárral pompázó, szíjakon himbáló fekete hintóban 10611 26| bánatának tengerét még egy szikfröccsel növelte. Ó, mily festőien 10612 17| meg a ballábát egy festői szikladarabon; és hogyan emeli a puskát, 10613 18| lángot, az olvadni készülő sziklákat, a kéken égő büdöskövet, 10614 6| rózsaszínbe játszó fehér csillag szikrázott feje fölött a tavaszi égen.~ ~ 10615 8| erdőben, aztán megebédelt a Szikszay egyik nagy üvegtáblája mögött, 10616 22| barbár kis városban. Az Anis szilaj örvényei helyett a sima 10617 7| az ízlés két királynője: Szilárda és Hullámka (polgári nevükön: 10618 25| tudniillik a növényország Szilasbalhásán lakik, s ott is csak a cigány 10619 25| nem a Lipótvárosra, hanem Szilasbalhásra vetette kegyes pillantását. 10620 15| kávéházban is, ahol a főhadnagy szilvóriumízű konyakot ivott és tegnapelőtti 10621 16| nemzetes Koperta Mihály uram, szimatolván, mint a vizsla, mikor 10622 7| fölfüggesztmény»; ma, azt hiszem, szimbolizmus a neve, mert szokás mostanság 10623 7| mostanság minden ócska dolgot szimbolizmusnak nevezni. Vannak aztán remekírók, 10624 14| hogy még a féltékenység szimptómái is mutatkoztak rajta. Egy 10625 10| érzékeknek nincsenek határai: a szín, az illat, a zamat, a hang, 10626 1| napján. Tanuk: Mehemed spáhi, Szinán aga és Halil dervis.~ ~ 10627 21| valaha Méltóságos Urunk szine elejébenn, ha valami non 10628 24| mesemondó és szeretne magas színed elé járulni.~- Mesemondó?~- 10629 6| tudománnyal elegyítette színeit; a rejtelmes, a barbár Kelet 10630 6| arany tündöklött, zománcos színek égtek. Fejedelemnek való 10631 17| lustrumon által, a hely színén, végig kalandozván az egész 10632 12| készül, vagy egy világhírű szinészre, aki előadás előtt utólszor 10633 26| konduktor mellett egy jeles színészünk állt. Szó nélkül megragadta 10634 17| koromban megjelent a Nemzeti Színház dobogóján Perotti, signor 10635 2| emberré, mint az az érzékeny színjátékokban is rendesen történni szokott.~ 10636 5| nagyúri semmittevést nem lehet színlelni.~A terem küszöbén az úrnő 10637 9| is tudom, hogy most majd színlelt betegséggel mentegetőzik!~ 10638 26| Pipában találkoztam honunk színművészfénycsillagával. Mert a dicső nem itélte 10639 26| büszkesége, halhatatlan színművészünk, május első napjaiban egy 10640 14| mutatkoztak rajta. Egy nap színpadi intrikus ijesztő fintorgásával 10641 27| melyet hol ilyen, hol amolyan színre fest a nap, a felhőkavargás. 10642 24| vagyis Ezerszem.~És én színről-színre láttam Kis-Ázsia két leghíresebb 10643 17| mód nélkül hadonázó olasz színtársulatokat és stagionekat; hiába, az 10644 1| azért kérettünk tégedet úri színünk elébe, hogy bölcsességedtől 10645 5| pipáját, csiholt és bölcsen szipákolva ígyen beszélt:~- És te azt 10646 5| Mellén brilliántos érdemjelek sziporkáznak. De jobban szórja a tüzet 10647 11| kék égen csillagok raja sziporkázott.~A főtisztelendő úr pedig 10648 7| lett és tündöklő pettyek sziporkáztak rajta. Néha lepillantott 10649 17| és színt még az Abruzzok szirtszakadékaiból is. De az a sziget, az a 10650 26| hogy érzi e tősgyökeres szittya vendéglő nemzeti jelentőségét. 10651 20| urak és földönfutó levantei szittyák; generálisok és mesteremberek; 10652 10| is. Aki Upmant és Bockot szív, szükségképpen Mummot iszik 10653 15| duellumokat és kedvetlenül rágta a szivarát.~- Miért épp engemet akarnak 10654 10| novellahősei szívtak.~*~A szivarból füst lett. A füstből atomok 10655 8| lent az udvaron s az én szivarmuniciómból megmaradt két hírmondó. 10656 19| bebólingató lombok és a szivarok. A nagy, a végső egyedülvalóság 10657 8| én meg elszívtam minden szivaromat, mikor végére ért a fölolvasásnak.~- 10658 19| elmaradhatatlan dräsnerje, aki egy szivaros skatulyát akar megmenteni, 10659 19| komédia nélkül is nyugodtan szivaroz a kocsiban, míg kiérünk 10660 10| már senki sem szólt bele a szivarozásába.~Kovács István mindig a 10661 18| frissen borotválva és szájában szivarral, a szeizmográfok termébe 10662 17| elrendezések, állásuk a szívbe csodálatos érzelmeket sugall, 10663 7| És ilyenkor különösen a szívébe hatott a furulyaszó; sőt 10664 8| és vágyakozás vagyon az ő szívében.~*~Volt nekem egy barátom 10665 24| hallgasd meg azt az intést szíved szerint. Vagy elfeledted 10666 21| Ezért folyamodom Anyai szívéhez, fiúi tisztelettel instálván, 10667 19| szeretetnek fészkében és szívek száz meg száz millióinak 10668 21| tsak itt akarom neked aszivem szerint meg mondani, hogy 10669 19| Megálltam és hallgattam szívem verését. Ez a kis élő hang 10670 17| nagy érzések áramlanak szívembe a városok, a hegyek nevéből. 10671 7| fekete gyűlölség támad szívemben a nők iránt, akik mellettem 10672 24| végre elmondhatom, ami a szívemen van. Én tisztességes szándékkal 10673 21| valamelyike apénz helyett aszivemet rabollya vala el. Pedig 10674 19| mint tőrdöfés verte által a szívemet.~A horror solitudinis törvényét 10675 24| kis aranykígyó és igen a szívemhez hatott a szava. Hogy pedig 10676 10| Ötödikszer a szegény Bilmez Ali szívén robogott keresztül a véres 10677 14| becsületes fiú ugyanis a szívére mutatott volt. De én - méltóztatik 10678 17| Rinaldini, nagy esvén le a szívéről, hogy végre hazai hangot 10679 15| nyilatkozatából azt látom, hogy szíveskedik kérésünket teljesíteni. 10680 15| Igen kérjük méltóságodat, szíveskedjék elvállalni a bírói tisztet...~- 10681 19| szégyenkeztem ostobaságomon.~- Szíveskedjenek a szalonba menni, hölgyeim 10682 24| hálára köteleznél engemet, ha szíveskednél megmondani: mi nevetni valót 10683 23| kereke, jószándék a’ rudja, szívesség a’ ferhétze, akét poroszkás 10684 21| tiszta ágy (bátor én nem szívessen fekszem idegen nyoszolyában) 10685 1| derék legénynek a fájós szívét csakis az az egy rózsaszál 10686 21| édes kis Klariszom drága szivetském és szeressél engemet.~De 10687 1| Péter uram pedig elsápadt és szívfájós ember módjára a melléhez 10688 27| hogy egy kis álomadó italt szívjak magamba; de azért is, mert 10689 10| Dsanaklisz-testvérek cigarettáit szívják; sőt olykor azokért is, 10690 10| is, akik egyáltalán nem szívnak semmit.~Mindez némi költekezéssel 10691 26| föltünés, mikor az érző szívnek ez eleven vértanuja mint 10692 4| szeretettel a mester, egy szívós vesszőt suhogtatva, - ne 10693 10| csak a Degré novellahősei szívtak.~*~A szivarból füst lett. 10694 19| világ... nem lát engemet. Szívtelen a világ... nem könyörül 10695 23| rövidebb aketekkarja és aszivtől a’ penna’ hegyéig nem ollyan 10696 21| az oldalt üldögélő kövér Szklabinya Kananokot akarta tántzba 10697 8| a vampir. De beszédét a szlankaményi kormánypárt jelenlevő oszlopai 10698 24| azt okosan felfogtam, hogy Szmirnában úgy sincs többet maradásom. 10699 5| tizenkét gályája, melyet Szmirnából várnak, már harmadnapja 10700 24| így kezdett mesélni:~- Én szmirnai születésű vagyok. A nevem 10701 27| elvesztek a rokon olasz szóáradatban; de néha angol, német, török 10702 5| Tegnapelőtt óta, felel a szobaasszony.~- Volt nála orvos?~- Nem 10703 21| több, kirobog legényeivel a szobábul. Nem dicsőség a’ megvallása, 10704 7| szép nagy ház földszinti szobácskájában már csak ketten maradtak: 10705 1| legénynek hátán háza, kebelében szobája. Most nehezebben veszem 10706 15| tegnapelőtti lapokat olvasott, míg szobáját befűtötték. Egy igen zajos 10707 1| amint szövétnekkel jártak a szobákon végig. A pitvarban akkora 10708 21| Én mindezt ama Uri Dámák szobaleányaitól tudom. Aranyával fizettem 10709 14| gyertyatartók között, egy vén szobaleányforma alak mutatkozik, kávéházi 10710 12| Kérem a jegyemet!~A jegyemet szóban az emen van a hangsúly s 10711 13| aztán végigkutattak minden szobát, még az én kis zöldhálós 10712 7| vagy a második emeleti szobaúr furulyát vett elő és epedőn 10713 18| csupa rokokó cifraság, a szobor együgyüen mosolygó fabáb, 10714 26| derű is világította meg szoborszerű vonásait: a női nem iránt 10715 1| élt az ő feleségével, Szoboszlai Fruzsina asszonyommal. Meghalálozván 10716 18| székesegyházban van a kápolnája, szobra és fátyola. A kápolna csupa 10717 5| ég. A renaissance-palota szobrai, párkányai, facettái mind 10718 17| a köpönyegüket megannyi szobrász vetette vállukra, az erkélyeken 10719 17| sekrestyés s rámutatott a szobrokra:~- Sansovino!~- Freili pin 10720 17| hajóba rakják; családapa és a szocialista olvasókör elnöke. Compare 10721 25| alszik. - És ebben a három szócskában: «jön a hajóvéghetetlenül 10722 7| művét (láthatatlan apró szögeket vervén köröskörül) az aranyhajjal, 10723 27| rágyújtott egy furcsa, fekete, szögletes szivarra.~- Az állatok? 10724 14| ábrázolnak, vagy szürke-, vagy szöglovakkal.~A bolt közepén pedig, két 10725 4| művészet.~Mert nem minden szörnyeteg hasznavehető ám. Amelyik 10726 4| A fazék-ember.~A szörnyeteg-gyártás régi jeles mesterség, egyesül 10727 4| elvégre rendén is van, mert a szörnyeteg-gyártó mester részéről ez a vállalkozás 10728 4| lehajolt a földre, fölvette a szörnyeteget az ölébe, megsimogatta őszülő 10729 20| le akarná tagadni ezt a szörnyüséget, ezt a szégyent, ezt a lehetetlenséget.~- 10730 1| azonban azt mondta:~- Zöld szövet az én testemen nem lehet. 10731 18| fátyol pedig egy megsárgult szövetdarab, melynek az a tulajdonsága 10732 14| Borbála ült, sötét fátylak és szövetek fellegébe temetkezve. Csak 10733 7| Régimódi, kézzelszőtt, pompás szöveteket, aminőket ma már nem is 10734 1| hol elsötétedtek, amint szövétnekkel jártak a szobákon végig. 10735 6| ragyogott, sötétzöld lombok szövevényében. És olyan finom, olyan aprólékos 10736 4| kerekei közé; végigkutattam szövevényes szerkezetének minden zegét-zugát. 10737 24| első dolgom volt az Ája Szófia, ama világhíres mecset felé 10738 3| legjobbnak; és az igazlelkű szofták, kiket a becsület erős madzaga 10739 18| csak félig babonásan, félig szokásból, mint minden kezdetleges 10740 12| idekint a polgári életben a szokásnak és rendnek minden tekintetben 10741 15| Bocsánat, de nekem az a szokásom, hogy előleges információkat 10742 27| szólt:~- Ne haragudjék rossz szokásomért. Harminc éve kóborlok a 10743 27| egész ismeretlen nyelvű szókat is kevert beszédébe. Ilyenkor 10744 17| voltukat. Szemüknek meg szokatlanul, kómikusan élénk a nyakravalóm 10745 25| de ha igérek, szavamnak szoktam állani - okvetetlenül eltöröm 10746 5| hogy csak volna, ha nem szólalnának meg minduntalan azok a kedves, 10747 8| kérdezte.~- Hogyne! a vampir szolgabíróval...~- Az, az...~A vampir 10748 14| hogy a szép asszony olyan szolgaféle emberrel...~- Barátom, az 10749 21| Jurátus korábann méltatlan szolgai munkákat végezni az ő Printzipálissának 10750 21| nem kíméli még az Egyház szolgáit sem és Práf Egri Kananok 10751 23| hogy ellátogasson szerelmes szolgájához. Hát az afrantzia dáma 10752 23| megtűri ked régi szombati szolgáját úri házában, ahhová amagam 10753 12| azt kiáltja a hajlongó szolgáknak: «István, a kötényemet! 10754 21| ezen szándékomat zokon. Szolgála nékem üdvösseges tanátstsal 10755 16| esztendeje. És valának az ő szolgálatai fönt Budán a kancelláriánál 10756 8| ortográfiát nem követelő szolgálatig emelkedhetnék.~«Ha ezeknek 10757 3| felfogadta őtet erre a szolgálatra, így szólott:~- No Mehemed 10758 25| tisztességre? Azzal nem szolgálhatok. Én, ha botanikus és mellesleg 10759 12| és bizonyos gyöngédséggel szolgálják ki őt. Hozzájárul a principális 10760 22| számszeríjak letakarására szolgáló több pokrócot készítenének, 10761 1| Állok elébe, nász uram! Szolgálok kendnek! De tudja meg, hogy 10762 22| körül van egy kis barbár szolgálóleány; neve Gallitta. Rómában 10763 1| a második apródesztendőt szolgálta volna, gróf Forgách Ferenc 10764 10| megtörtént, az megtörtént. Hogyan szolgáltassak neked igazságot? Föl akarsz 10765 12| úszónadrágos Herkules tenyerei alá szolgáltatja magát. Mások könyörögnek 10766 1| én is, bátor bizony nem szolgáltunk , hogy...~És elfojtotta 10767 2| senkinek se másnak. Tudom, szolgám, hogy nem vagy valami híres 10768 4| bízza a padisah holmi léha szolgára. Meg vajjon tud-e olyan 10769 4| ne örülj, ezzel a kockázó szolgával nem forralhatsz ellenem 10770 24| illedelmesen várta, hogy szóljanak hozzá.~- Ki vagy te? - kérdezte 10771 21| betyárok. Ne álmélkodjátok, ne szóljatok, ti szamarak. Én mindezt 10772 24| vagy a budai basa?~- Ej, ne szóljon kend olyan dolgokba, amikhez 10773 23| keteksaját édes hangja szóll aketek fülében, mikor 10774 23| ollyan a’ levelök, mint aszólló szőllő, tsengő baratzk, 10775 23| deák, olasz, hogy ne is szóllyak a’ diónak, avas szalonnának 10776 8| és immár éberebb társai szólnak. Nagyot kukorékolt, kokinkínai 10777 24| a minap is megbüntette a szolnoki béget.~- Helyes! Reklamálunk 10778 4| szép kecske, kecske! szólongatja valami csodálatos cérnaszálvékony 10779 1| a deákné?~- Eleinte nem szóltak az istenadták semmit. Akkor 10780 11| Igazuk van, ha a részletekről szólunk. Csakhogy a részleteknek 10781 24| szpáhikapitány, törökül szólván:~- Fényes ábrázatú úr, Abdurrahman 10782 23| szombaton megtűri ked régi szombati szolgáját úri házában, ahhová 10783 4| mert mindjárt elepedek szomjan. Három napja nem férhetett 10784 1| vele, aztán megszólalt:~- Szomjazom. Tégy velem másik nagy jót: 10785 27| volt az értelme, hogy sörre szomjuhozik a tisztes férfiu.~Megnéztem 10786 16| Titkot! Titkot! Titokra szomjuhozott és éhezett a derék férfiu. 10787 27| Észre sem vettem volna, ha szomjusága nem győzedelmeskedik nagy 10788 2| üdítő gyümölcslével itatta szomjúságában...~Alig hogy fellábadt 10789 22| mosolyog, hogy itt annál jobban szomorítson az ő mogorvasága; és a nagy 10790 1| nyelvelésre ne hallgassak.~Nagy szomorúsággal tért haza nagytiszteletű 10791 1| becsülöm benned, hogy nagy szomorúságodban Istenedhez fordultál és 10792 1| hogy ne hozd reám ezt a szomorúságot, ezt a szégyent... Mert 10793 4| sötét szemét, azt a mindig szomorút. Az udvarbéliek kényeztetnek, 10794 2| veszíteni. Lódulj vele a szomszédba, Nagyváradra és add a városbírónak; 10795 24| türtőztetni.~- Uram, - fordultam szomszédomhoz, udvariasan meghajolva, - 10796 4| gályán; lent a szent Mekka szomszédságában majd csinálhatnak pártot 10797 1| Cardinalis...»~Mikor a harmadik szónál járt, már maga volt a szobában. 10798 4| és hanyatt vágja magát a szőnyegen. Ezt a derék fickót kellett 10799 8| Halil-bazárban nem vásárol perzsa szőnyeget, mert ott csak a legsilányabb 10800 8| kerevetén, melynek perzsa szőnyegét a kairói Halil-bazárban 10801 4| nap, felkuporodva a drága szőnyeggel borított rabágyra. - Jaj 10802 24| kérdezte a basa, jóízűen szopogatván egy csirkecombot.~- Én hat 10803 8| nem értem.~Barátom kissé szórakozottan és kissé büszkén mosolygott.~- 10804 13| legyen, mikor e fenyegető szőrerdőből dörög ki az auditori szózat: « 10805 21| látám, hogy a Vorzimmerben szorgalmatosan kefélli a’ tsizmát. Igaz, 10806 22| Aquincumban. Ez igen hasznos szorgalmatosság, de éppenséggel nem mulatságos.~ 10807 21| felgondolásával és szerelmes szorgoskodásával nem engedé, hogy Asszony-Anyánkkal 10808 22| kemény kötelességei körül szorgoskodván.~Sajnálj engemet, ó Valerius; 10809 5| Szeme pedig azt mondta: szorít a ruhaderék és unatkozom. 10810 19| egy széket és magunkhoz szorítjuk; mert hiszen az is valaki. 10811 15| lakására.~A főhadnagy úr kezet szorított a hajlongó urakkal, kikísérte 10812 21| papunkban megöleli kebelére szorittya tsókolja és örömkönnyeket 10813 1| pöcsétes pergament vala szorítva.~... Az a pergament mai 10814 5| sziporkáznak. De jobban szórja a tüzet két nagy sötét szeme. 10815 24| az enyim, megbolondított.~Szórni kezdtem a pénzt. Alig fordult 10816 13| Táblabírói tajtékpipát szorongat megmaradt kevés foga között 10817 1| hely csakugyan tatarozásra szorul, hát megengedem, hogy kifoltozzátok.~ 10818 4| akár csak a kövek közé szorult növény kitörekvő satnya 10819 12| kevélysége szól. És ez a szótag uralkodik aztán egész fürdésén 10820 11| mondására készül és minden szótagot megnyomva, elkezdett harsogni:~- 10821 23| karbunkulusos és tarka álommal szőttes, mivel hogy mi otromba bölts 10822 3| sárga és fonnyadt, mint a szotyós körtvély. A teste pedig 10823 26| volt, az eledelt megrendelő szózatában annyi hazafiság reszketett, 10824 12| hallgatják a felülről jövő szózatot. A gőzférfiú pedig a nemesen 10825 27| mi zithon! Caramba! Arpa szu getir! Schweinkerl! Ancor 10826 23| nem betűz senki, tsak aszú meg én. De igen kedvessek 10827 25| huszonnyolc éves. És micsoda szubszisztenciája van? Semmi. Azt javasolom 10828 18| bibliográfiájú és többnyire nagy szubtilitásokkal foglalkozó értekezéseit 10829 11| jövedelem. Én elengedek minden szubtilitást, minden behatóbb ismeretet... 10830 8| előadni, amit védelmére szükségesnek tart. Kíván nyilatkozni?~ 10831 10| Aki Upmant és Bockot szív, szükségképpen Mummot iszik és mindig oly 10832 21| stafétával meg segélvén, engemet Szülei indulattyában meg tartani 10833 13| hangon mondtak valamit a szüleimnek, amit én nem értettem. Az 10834 23| tsak ollyan költeményes szülemény-e az én kedves néném meg az 10835 1| fiú nem rút paráznaságból születék, hanem vala isteni és emberi 10836 13| változás esett rajta. Előkelő születésén kívül fényes karrierjét, 10837 24| kezdett mesélni:~- Én szmirnai születésű vagyok. A nevem Hasszán. 10838 12| újság íródjék róla. Anyától születik, asszonyt vészen el feleségül 10839 26| minden tekintetben. Vagy mire születünk? Ha végigtekintünk a mindenség 10840 26| Csoda-e, ha ragaszkodik a szülő? Ezt megcselekszi a nőstény 10841 1| a gyermek a hitben az ő szülőjét. Ha fiú, ám legyen pápista; 10842 22| nyoszolyának örömei által, szünet nélkül hivatalom kemény 10843 21| volt tőkéken azoknak akik szüretelni akartak hej de jobb ez tsak 10844 14| halottaskocsikat ábrázolnak, vagy szürke-, vagy szöglovakkal.~A bolt 10845 13| szobából.~Az alkonyat egyre szürkébb. A szűk, mély udvar ablaka 10846 14| kartonban pókhálószerű, szürkeszalagos halottas-ingek. Mellette 10847 13| virtusa épp ez a folytonos szürkület. Mikor estefelé fellobban 10848 1| kérdezek, mert az én időmben a szűfájósokat még nem szokták rózsaszálakkal 10849 23| meg háromszinü matskák, szukák és kandúrok, állyatok mindig 10850 10| valamennyi kisérletén; és a Szultán-flór fölfedezésekor kicsapták 10851 10| majd a Kirre és végül a Szultán-flórra. Sajnos, rajta kapták valamennyi 10852 4| és trónját félti? Oszmán szultánnak tegnap vitték meg a hírt, 10853 3| született, vagy ha világbíró szultánunknak a legderekabb berber kancája 10854 27| bockot kiáltván a terem végén szundikáló legénynek, igazolni kezdte 10855 1| százhuszonnégyezer szentjei, most szűnjön ám az áldás, mert ha még 10856 17| Palermo: kék víz fölött szunnyad egy téli nap hevétől bágyadt 10857 22| A beteg ember kívánságai szunnyadnak; de pihent erővel ébrednek 10858 20| őt ugyan nem üldözte egy szúnyog sem. Árva gyerek volt otthon 10859 3| kígyótól a tojásból ki nem kelt szúnyogig, az ércek, a kövek, a kláris, 10860 8| minden reggel az újpesti Szúnyogszigeten tanulja fennszóval, némi 10861 13| mondva: érzem e tekintet szúrását, mely olyan sajgó hidegséget 10862 10| szomorú példám? És hánynak szúrják át az orra cimpáján a pipaszárat? 10863 5| kikötőcölöpön egy nyaláb szurkos fa ég. A renaissance-palota 10864 13| csak egyetlen szűk ablakon szűrődik be a ködös derengés. Örök 10865 9| az ellenség. Odarohant, szúrt, lőtt, vágott és megmentette 10866 2| nyulat, ha az agár nem győzi szusszal. A kengyelfutás pedig afféle 10867 21| bizony nem tudom, miképpen szuszogának; de azért igen kedvessenn, 10868 1| ékeskedett: szépséges szép szűz, aki ölében kis gyermeket 10869 6| kezében reszketett az írónád. Szűzi hamvas arcát elöntötte a 10870 7| aki tisztelő vonzalmam szűziességében kételkedni merészel.~És 10871 18| vértanuságot szenvedett római szűznek a cataniai székesegyházban 10872 7| Az ilyen fogást az öreg Szvorényi az ő Ékesszólástanában úgy 10873 3| könyvnek tábláján, gyönyörű ta’alik írással ékeskedék ez 10874 17| prózai nyugalmazott királyi táblabíró. Milyen olasz, Istenem, 10875 13| megszólal a zongorakíntorna.~Táblabírói tajtékpipát szorongat megmaradt 10876 8| orgánumát. Az udvari ablak táblái reszkettek. Szinte azt mondom, 10877 14| keresztek, amelyeknek a táblájára még nincsen írva semmi. 10878 9| aki ezt szépen levezesse a táblán?~Mély csönd lett. Megszeppent 10879 4| az előtte álló triktrak táblára; lószőrből való fekete szakála 10880 13| biztos működött az orosz táborban, az ötvenes években kormánytanácsosi 10881 7| végszámra, kék selyem, szürke tafota, zöldes-aranyos damaska, 10882 11| játék, de ha akadémiai tag cselekszi: hallatlan vívmány.~ 10883 20| mozgott, mintha le akarná tagadni ezt a szörnyüséget, ezt 10884 24| nem is tagadja?~- Dehogy tagadom, sőt örvendek az alkalomnak, 10885 15| a sietségtől, orrcimpái tágak voltak, mint szaladóé, akinek 10886 10| Minekutána a dohányos tagjai három napig valának a kerékre 10887 8| tanulja fennszóval, némi taglejtéseket is gyakorolván.~De hatodik 10888 25| fehérségben úszott az egész tájék; a tenger ezüst ködöt ringatott 10889 1| megfordult az orvosiskola tájékán is. Tudta, mi a teendő. 10890 2| lódobogást hall a háta mögött és tajtékos paripán egy vitéz rugtat 10891 13| zongorakíntorna.~Táblabírói tajtékpipát szorongat megmaradt kevés 10892 13| jelzővel illették, amiért takarékos, gazda volt és fogához 10893 22| a rabszolgákat sem, mert takarékoskodnak az emberrel. Gladiátori 10894 3| uléma, az első török hazai takarékpénztár és az első török lóvasút 10895 22| durva kezének nyomát nem takarhatja művészet. Az életből csak 10896 1| Vade retro, ingrate fili! Takarodjál innen, te gonosz, aki pártot 10897 14| derékalja, a vánkosa és a takarója. Holott ezt az ágyat nem 10898 5| egészségesek. A napsugár takarómon játszik. Beletartom két 10899 14| józanul korrekt, oly apácásan takaros volt, mint egy angol kórházi 10900 21| Tettes Takáts Kirurgus Ur szíves alkalmatosságával.~( 10901 4| toronyszobába. A rabok ezüst tálakon fölséges ételeket, drága 10902 21| Nyíregyházára menő fuvarost találék, aki ez irást viszi; de 10903 4| Micsoda új bolondságot találjak ki, hogy kacagj rajtam? 10904 16| hogy odafönt Budán meg találják tudni, hogy ő voltaképpen 10905 3| hogy az ember többször tálaljon föl tulajdon egy tál piláfot.~ 10906 21| pádimentomát; akapubann pedig találkozám a’ halászlegényekkel, a’ 10907 27| láttunk. És nem mindennapi találkozás az első púpos ökör vagy 10908 14| esztendőben egyszer lát. És mikor találkozik vele az utcán, szörnyen 10909 4| mintha nem is tömlőcben találkoznék öccsével. Szeret tréfálkozni, 10910 20| kapujában, postaérkezés idején.~Találkozó, melyet elmulasztani nem 10911 13| bukkannak föl? Mert az utcán nem találkozom velük soha. S amint a kályha 10912 20| csúfolódó pillantásával találkozott. «Szegénymondta a pillantás, « 10913 16| gazemberDe ha szemközt találkoztak vele, tisztesség nem esik 10914 23| világon az asszonyokban talállyuk meg aszépet és ajót; 10915 21| lettére scandalizálódni találna az engemet ért igen nagy 10916 2| Szent Gellért hegye, ha el találod veszíteni. Lódulj vele a 10917 10| fehércselédek is. És itt találom meg a logikai kapcsát annak, 10918 3| mesterség, amelyet Európában találtak ki és a neve nyomtatás, 10919 10| második iskolás deákjában találták meg egy nyári délután.~Nem 10920 21| semhogy illy szégyenben találtassam! Magyar táncz, akit én 10921 21| délben nyúl helyett macskát tálaltata föl, mint saját lövéséből 10922 10| első, aki e nagy bűnben találtatott.~Fölvitték a várba, a basa 10923 21| Sasig, emberséges kalauzra találván eggy becsületes német Bakterbann, 10924 5| a krampampulitól, mint a talárja és főkötőjét félrevágva, 10925 5| palotájából és hosszú, bíbor talárjában letelepedve egy zsöllyeszékbe, 10926 14| ibrikeket és csészéket hozva tálcán, süteményeskosárral egyetemben.~ 10927 24| ami mesterséghez kedve és talentuma van az embernek, arra sohse 10928 22| ezen a szomorú helyen két talentumért sem kapnék sütővasat, amivel 10929 24| észrevesszük, hogy nincs talentumod a mesterséghez, úgyis elkergetünk.~ 10930 17| végig kalandozván az egész talián csizmát.~De nem akadtam 10931 17| szatyingot áruló tiroli taliánok, a hátukon egy fiókos ládával. ( 10932 5| teremtette, ne mondhassák ezek a taliányok, hogy a magyar nem tud mórest. 10933 25| kár keletkezik? (Százötven tallér.) A konstantinápolyi Lorenz 10934 4| Lent Nubia szélén, ahol tallérjával árulják a purdékat, amennyi 10935 2| Nagyváradon kell lennie. (Hogy a talpa ne igen kopjék a köves országúton, 10936 2| valami híres gyalogos; meg a talpad bőre sem keményedett meg 10937 24| gyertyánfából a magassarkú talpakat. Egyszer megállt valaki 10938 2| igazi szégyen volna, ha ti talpasok, akiknek mesterségtek a 10939 5| egy hórihorgas gavallér, talpig csillogó meggyszín selyemben. 10940 1| Dienes Péter, egyszeriben talpon.~- Azaz, hogy az enyim! - 10941 21| Compania ledobja köpönyegét és talpra ugrik tökélletes neglizséjében.~ 10942 26| pedig egy ősi oltárán áldozó táltos ünnepi áhítatával rakta 10943 21| akartak hej de jobb ez tsak Tályán meg Mádon. Azután megint 10944 22| polgárnak barbár földön támadnak kívánságai! Ilyenkor azt 10945 18| igazságok ellen föl mernek támadni.~Ebben a nagy erősségben 10946 18| És pedig elősoroljuk a támadók minden ellenvetését, csak 10947 6| angelicus, aquinói szent Tamás Summa totius theologiaeját 10948 1| helyett, hogy aquinói sz. Tamást forgatta volna, mindig amaz 10949 24| bundám, aztán háttal neki támaszkodtam a puszta levegőnek.~Irtózatosat 10950 10| valamennyiben egyszerre támaszt izgalmat. És ez az öntudatlan 10951 6| tekintett a polc párkányára támasztott könyvbe; hiszen úgyis betéve 10952 7| furulyaszó; sőt még a Popovics úr tamburája is.~Egy novemberben aztán 10953 7| úr, a rác borbélylegény, tamburázott, vagy a második emeleti 10954 8| maga erejéből, tekintélyek támogatása nélkül.~És ez az áldott 10955 27| csengenek. Néha kínai, néha tamul, néha japáni vagy tatár 10956 1| ész kell hozzá. Ha bölcs tanáccsal kisegítesz bennünket e zavarodásból, 10957 12| És azon a hangon osztja tanácsait, amelyen viharban parancsol 10958 5| kis vörös lámpa, a tizek tanácsának jele. Ezt is láttam és azt 10959 24| volt.~- Sebaj, - mondta a tanácsban Zsombor András uram - van 10960 24| bíró is. Összegyűjtötte a tanácsbelieket a törvényházban és éjnek 10961 19| ebben a hideg éjtszakában. Tanácslom, igyanak teát.~- És a tűz? - 10962 6| nagyontisztelendő atya. Ama bölcs tanácsok között van ez az aranyba 10963 24| törvényházban és éjnek idején tanakodtak, hogy mi tévők legyenek? 10964 10| leszállott oda. És mind a kettő tanakodva ült meg a hanton.~- Kedves 10965 9| közé tartozott, akiktől a tanárok félnek. Akiket csak mogorva, 10966 21| és nem ad nékem hasznos tanátsokat, bizony megettem volna az 10967 21| Szolgála nékem üdvösseges tanátstsal is, midőn ama szobába menénk, 10968 1| vagy mint ti hívjátok: táncoló dervis vagyok. De mellesleg 10969 15| ember és alkalmasint kitűnő táncos. A szenzáció aztán végigszaladt 10970 21| szégyenben találtassam! Magyar táncz, akit én is emberül járok, 10971 16| Egri Pált... utique, Pált tángál. Ma este in flagranti csíphetjük 10972 25| a rigóknak szép füttyre tanításával foglalkozik. Megérkeztek 10973 12| elmélet és gyakorlat egyaránt tanítja, hogy a gőzfürdő csak úgy 10974 1| dolgokat. Padovában is úgy tanítják. Sólya Gáspár erre megneheztelt 10975 9| örök titok maradt; mert a tanító, egy jószívű, hektikus ember, 10976 1| elégedett szívvel. A mi tanító-mesterünk, az Úr Jézus Krisztus mondotta 10977 3| csillagvizsgálás és az orvostudomány tanítómestere volt, egy nap szerencsétlenül 10978 24| legyek, ha tudom, miért tanította táncolni a félszemű dervis 10979 2| hanem azért, hogy nyulászni tanítsam. De az ellen már protestálok, 10980 24| mert nem vagyok méltó, hogy tanítványotoknak valljam magamat. De különben 10981 24| csapj bele! Elvállalunk tanítványunknak.~- No csak ne sokat tétovázz, - 10982 21| Szklabinya Kananokot akarta tántzba ragadni alig tudták meg 10983 21| kakas és legottan kiállt atántzból. Igy van az lelkem ha az 10984 21| vala, ki Adriene Hugómat tántzoltatá. Igen módossan roptuk, tsosztuk 10985 21| meg Mádon. Azután megint tántzoltunk ollyan sokat hogy abban 10986 21| várossábann Bihari, hogy magyar tántzot járhassunk, mint Mádonn.~ 10987 1| moharrem havának 12-ik napján. Tanuk: Mehemed spáhi, Szinán aga 10988 21| valának illyen jelessek. Hun tanulá eztet a chčre cousine, nem 10989 18| asztrofizikai és meteorológiai tanulmányokat űzhessen.~Don Marzio aztán 10990 3| ifjú között a legkitűnőbb tanuló bizonyos Mehemed efendi; 10991 24| Ha ezer évig élek, sem tanulom meg ezredrészét sem annak, 10992 1| ha petrinus pap lennél. Tanult és vitéz híredet már hallottam. 10993 21| mikor az Eszlári ebédlőben tanultuk mindig te voltál a Dáma 10994 22| messze Moesia rengetegeiben tanyáz. Nincsenek itten keresztények 10995 2| körül. Éjjel-nappal kint tanyázott az erdőn; eledele gomba, 10996 24| kis pénzt dobott a borbély tányérába és még mindig bicegve egy 10997 24| és még pénzt is vetnek a tányérba.~- Most még kevésbé értelek, 10998 11| rettenve pillantottak föl tányérjokról; aztán mosolyogtak, mert 10999 19| életnek utolsó nagy erejével tapad hozzá. Sokszor láttam ezt 11000 21| másokkal is, keservesen tapasztalám magamon. Mert tennap előtt, 11001 12| neki és ki akarja használni tapasztalatlanságát!~A gőzférfiu ugyanis kicsalja 11002 8| Csakhogy a fantázia nem okos tapasztalatokból, hanem a Gartenlaube huszonöt 11003 24| dinom-dánom végén aztán arra a tapasztalatra jutottam, hogy nincs egyebem 11004 19| hiszem, ezt önök is mind tapasztalják a rémület pillanatában. 11005 10| Bilmez Ali csak mostan kezdte tapasztalni, hogy a keserű füstnél nincsen 11006 10| Bilmez Ali ilyet még nem tapasztalt.~- Mit mívelsz, uram? kérdezte 11007 2| aminőt száz esztendeje nem tapasztaltak. A Gáspárt hónapokig 11008 14| volt, aminőt én eddig nem tapasztaltam három világrészben.~- Pompás, 11009 12| emberek, akik csodálják tapasztaltságát és tudományát. Mikor aztán 11010 9| úgy se viszi soká.~És nem táplálta őt kellőképpen. Mindazonáltal 11011 4| Nem megyek nélküled egy tapodtat sem! - kiáltott a herceg.~ 11012 25| Ezer szem fürkész, ezer kéz tapogat és az évek során rendkívüli 11013 19| immár félig öntudatlanul tapogató kezével s a szalmaszál, 11014 1| Ott meglapult a kapunál és tapogatózva kereste a kulcslyukat. Mikor 11015 12| dől ki. A közönség szinte tapsolni szeretne a hősnek, ki szerényen 11016 8| szignáljam.~Módomban volt tárcákat ilyen formán kezdeni:~«Végigdőltem 11017 18| a Don Marzio? A kakasok taréja mind vörös; pedig mikor 11018 19| gyermekes tettekre. Ember és tárgy között, valaki és valami 11019 7| stilustanulmányaimnak tanulságos tárgya. Belemelegedvén a sorok 11020 15| bírói tisztet...~- Az egész tárgyalás nyilván igen gyorsan fog 11021 7| ez abszurdus nagy szépség tárgyi tényálladékának kellő fölvétele.~ 11022 21| galandot tsaknem egéssz tárgyig. Tündér szép Ilonának lehetett 11023 17| sarum, hiába fogyott ki a tarisznyámból a kenyér; mindenütt csak 11024 7| felnyitása előtt egész hátul, a tarkó táján vágta körül a fej 11025 21| magával. Tsak trombitássa és tárogató sípossa van négy, brugóssa


000-arboc | arcah-betuj | betuk-csasz | csata-egyha | egyhu-enged | enger-felel | felem-forra | forro-hadon | hadve-hiu | hiusa-iszap | iszna-kelen | kelet-kispa | kispi-laban | labar-lohal | lohat-megle | megli-morbi | mord-nyomv | nyosz-papis | papja-rancb | ranci-siett | signo-szenv | szenz-tarog | tarok-tromb | tron-vanit | vanko-vizit | vizpa-zwieb

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License