|
Megint csak
azon kezdem, kedves bárányaim, hogy van a világon egy nagy ország: a szultán
birodalma. Van ebben a nagy országban egy nagy város: Isztambul. Van ennek a
nagy városnak egy nagy mecsetje: a Bajazid dsámi. Van ennek a nagy mecsetnek egy
nagy udvara: a galambvásár. Van ezen az udvaron egy nagy ház: a medresze. Van
ebben a nagy házban kilencszázkilencvenkilenc kis szoba, melyben lakik
kilencszázkilencvenkilenc jámbor szofta. És e közül a kilencszázkilencvenkilenc
szofta közül háromszázharminchármat Mehemednek hívnak.
Az
igazhitű istenes tudákosságot magukba szedő derék ifjak közül pedig
azért hívnak ennyit Mehemednek, mert az áldott próféta tisztes neve örök
boldogságot ad és gyomorfájás ellen is jó.
Vala pedig e
kilencszázkilencvenkilenc derék ifjú között a legkitűnőbb tanuló
bizonyos Mehemed efendi; és a legtökkelütöttebb szamár deák is bizonyos Mehemed
efendi.
Az okos
Mehemed efendiről azt mondták a tudós hodzsák és ulémák, a tanítómesterek,
hogy okvetetlenül sejk-ül-iszlám lészen belőle valamikor; mert szertelen
nagy az ő tudománya.
Az ostoba
Mehemed efendiről pedig azt mondták a tudós hodzsák és ulémák, a
tanítómesterek, hogy okvetetlenül csizmatísztító lészen belőle valamikor;
mert szertelen nagy az ő oktondisága.
Az okos
Mehemed efendi cingár, ösztövér fekete legényke volt. Az orcája sárga és
fonnyadt, mint a szotyós körtvély. A teste pedig oly gyönge, hogy szinte
összeroskadt a prémes kaftán súlya alatt. És nyavalyás, göthös vala az egész
szegény fiú. Mindig köhögött s a köhögése úgy kongott, mint mikor a koporsóra
hull a göröngy.
Az ostoba
Mehemed efendi ellenben négy tagba szakadt nagy mihaszna veres, szeplős
fickó volt. Az orcája piros és gömbölyű, mint a gránátalma. És oly
hihetetlen, cudar erő lakozék két izmos karjában, hogy reggelire
acélpatkókat tördöshetett volna vajas perec helyett, ha tudniillik a szoftáknak
reggelire egyáltalán adnának tördösnivaló vajasperecet. Ez a jó vasgyúró nem
köhögött soha, de annál többet korgott a hasa; mert szeretett egy
ültőhelyében megenni egy fél birkát, amely mulatság szoftáknak nem igen
adatik a medresze konyháján.
Valának
pedig az okos Mehemed efendi és az ostoba Mehemed efendi igen jó barátok.
Lefeküvék
pedig egy rossz nap az okos Mehemed efendi az ő kis szobájában a
birkabőrre és föl sem kele többé. És monda az ő szerelmes pajtásának,
az ostoba Mehemed efendinek:
- Mehemed
efendi, én mostan meghalok. És reád testálom mindenemet, amim vagyon. Hát biz
én nem vagyok valami gazdag. A polcon az a hét könyv, amelyben benne van a
világ minden
bölcsessége, nem az enyim, hanem a medreszéé. És nem az enyim a kaftánom sem,
mert az is a vakuf tulajdona. De enyim ez a birkabőr, az én ágyam. Legyen
a tied.
(«Ha legalább még benne volna a birka!» gondolta magában az
ostoba Mehemed efendi nagy búsan.)
Az okos
Mehemed efendi pedig tovább beszéllett:
- És tied
az is, ami a birkabőr alatt van. Ha meghaltam és kivittek innen, emeld föl
a birkabőrt és találsz a pádimentomban egy korhadt, négyszögletes deszkát.
A késed hegyével könnyen kipattanthatod. Üreg van alatta s ebben az üregben egy
jeles tulipántos kertet találsz. Ezeregy ékes tulipán kínálkozik benne a
virágok kedvelőinek. Legyen az is a tied. De nem beszélek többet, mert,
amint mondám, én mostan meghalok, az a dolgom.
Szólt az okos
Mehemed efendi és csakugyan tüstént elvégezte a maga dolgát: meghalt. Még az
estefelé megmosták, felöltöztették és kiszaladtak vele a temetőbe, fejjel
előre vivén koporsójában. A dervisek rongyos kaftánban baktattak mellette
és vastag torokhangon énekelték: «La illáh, il alláha, Muhammadún ve rezul
ül-lah!»
Minekutána
pedig lent a sírban a gyóntató angyalok általvették volna az okos Mehemed
efendit, az ostoba Mehemed efendi elment a kis szobába, fölemelte a
birkabőrt, kipattantotta a korhadt négyszögletes deszkát a pádimentomból
és kíváncsian pillantott le az üregbe, hogy ugyan milyen hát az a jeles
tulipántos kert.
Nem
dicsérem magamat, emberséges hallgatóim; hiszen úgyis tudjátok, hogy beszéd
dolgában nem vagyok rosszabb a némánál. De azt mégsem tudom méltóképpen
megmondani nektek, hogy mekkora volt az ostoba Mehemed efendi csalódása.
Mert
ezeregy tulipán helyett csak egy ezeregy oldalas könyvet talált az üreg
fenekén. És a könyvnek minden
oldalára vala írva egy ghazel, igen szép neszkhi-betükkel. A könyvhöz enyvezett
nagy papiroson pedig apró ritka írású sorocskák elmondák, hogy miről szól
az ezeregy ghazel.
Mindenik
más-más dologról szólt: és nincsen olyan portéka égen, földön és pokolban,
aminek itt ne lett volna meg a maga ghazele.
Allah, az
angyalok, a szentek és a próféták, az igazhit, a pogányság, a keresztyénség, a
zsidóság, a hadverő padisahok és a bélpoklos koldusok, az erdő, a
mező, a kert, a tenger, a tudománynak különböző ágazatai az
orvosmesterségtől a köröm formájából való jóslásig, a férfiak és az
asszonyok, a vének és az ifjak, a négylábú állatok, a madarak, a halak és
minden egyéb teremtések, a sárkány kígyótól a tojásból ki nem kelt szúnyogig,
az ércek, a kövek, a kláris, a gyöngy, a füvek, a fák, a virágok, a tenger
alatt növő bolondgombák, a jó, a rossz, a szerelem, a gyűlölség, az
éhség, a teli has, a nyavalyák, a kísértetek, a bátorság, a gyávaság, a
győzelem, a kudarc, a mesterségeknek minden nemei a
rubintköszörüléstől a bocskorcsinálásig, a pecsétmetszéstől a spongyahalászásig,
a versköltés, a hóhérság, a pecsenyesütés, a tolvajság, a hadvezérség, a
szépírás művészete, a hajózás, az algebra, a vadászsólymok kitanítása, a
csillagvizsgálás, a jó fekete tinta készítése, a lélekidézés, a bíráskodás, a
szezámmagos pogácsa, a borotválkozás, a halál és az ördög - mindeniknek megvala
a maga ghazele ebben a tulipántos kertben, melynek kapuja fölött, azaz a
könyvnek tábláján, gyönyörű ta’alik írással ékeskedék ez a név: Lalelisztán.
És minden
ghazel alá oda vala írva: «Csinálta a legszegényebb ember, Mehemed; Allah
irgalmazzon néki.»
Mondá pedig
magában az ostoba Mehemed:
- Nagy
szamár volt az az okos Mehemed, hogy ennyi verset gyártott össze. Mert nagy
szamár az, aki verset gyárt és koptatja a körmét, holott végigheveredhetne egy
puha divánon és azzal mulathatna, hogy nem gondolkozik. Mert gondolkozni a
legnehezebb és a legfölöslegesebb munka.
És ekkor
igen okos dolgot monda az ostoba Mehemed.
Történt
pedig, hogy hodzsa Szulejmán efendi, aki a medreszében a poézis, a számvetés, a
csillagvizsgálás és az orvostudomány tanítómestere volt, egy nap
szerencsétlenül járt. Hal szálkája akadván a torkán, meghalálozott: azaz, hogy
csak kezdett meghalálozni, mert mikor a fél lába már az Alsirát hídján volt,
egy könyörületes ököl hátba vágta és a halszálka kiugrott a torkából. Mire
hodzsa Szulejmán efendi visszavonta lábát az Alsirát hídjáról és ismét belépett
ebbe a szomorú földi világba.
Nagy
örömmel örvendezék erre a kilencszázkilencvennyolc szofta. Azért valának ily
kevesen, mert az okos Mehemed már nem volt közöttük. És megegyeztenek, hogy ezt
a ritka szerencsés történetet örökkévaló hírűvé kell tenni egy remek
ghazellel. És leült ghazelt írni kilencszázkilencvenhét szofta. Azért ily
kevesen, mert az ostoba Mehemed efendi nem írt; hanem fogta ama jeles, ritka Lalelisztánt és a lajstromban kikereste
ezt a szót: halszálka. Nem is vala
nagyon nehéz megtalálnia, mert ábécé rendben sorakoztak a ghazelek nevei. A
halszálka mellett pedig volt egy szám 743; ami jelentette, hogy a könyvnek
hányadik oldalán van a ghazel, mely az igazhívők torkán akadt halszálka
szerencsés kiköhögéséről zengedez.
Minekutána
ez a megtalálás ilyen gyönyörűen sikerült, írónádat, tintát meg papirost
vőn az ostoba Mehemed efendi és a becsületes, tiszta helyes írás ellen
való egynémely csekély vétségekkel lefirkantotta a szálkás ghazelt, nem
mulasztván el alája kanyarítani: «Csinálta a legszegényebb ember, Mehemed;
Allah irgalmazzon néki!»
Ebben pedig nem volt semmi hazudság. És kutyafülü örmény,
aki azt meri mondani, hogy ebben hazudság vagyon.
A kilencszázkilencvennyolc ghazel közül ez az egy ítéltetett
a legjobbnak; és az igazlelkű szofták, kiket a becsület erős madzaga
visszarántott az irigység pimasz örvényének széléről, egy szózattal
mondák:
- Íme, mégis az ostoba Mehemed efendi a legokosabb
közöttünk, és legyen az ő neve ezentúl okos Mehemed efendi.
Mikor pedig kellő tisztelettel eléje terjesztették az
ünnepi versezetet a halszálka gyilkos karjaiból kimenekült hodzsa Szulejmán
efendinek, a tudós férfiú felbiggyeszté orrára az okulárét, és elolvasván a
ghazelt, így szólott:
- Nagy
költő és nagy szamár vagy, emberséges Mehemed efendi. Két jeles
tulajdonságod azonban nem ellensége egymásnak, mert minden költő szamár,
íme Sza’adi, a Gülisztán csinálója, nem
tudta volna megmondani, hogy a holdbéli emberek között a kék vagy fekete
szeműek vannak-e nagyobb számmal. Hafiz megakad, ha azt kérdezem
tőle, hogy micsoda numerus kerül ki, ha tizenegy almát elosztok három
babszemmel s az egészet megsokszorozom százegy kecskekörömmel. Hariri pedig
szégyenbe marad, ha faggatom: micsoda nyavalyái lehetnek az embernek hetven
esztendővel a születése előtt. Vagyis a költők csak annyit
konyítanak a tudományhoz, mint a cinege a beretváláshoz. Szóval szamarak. De
azért jeles emberek ám az ő szamárságukban. Mert viszont az ő
mesterségükben csak kontár a legtudósabb férfiú is. Ezért meg kell becsülnünk
őket s ezért mondom, hogy ezer esztendeig éljen a rózsamézzel bélelt
lelkű Mehemed efendi!
Igy
keveredett nagy költő hírébe az ostoba, avagy immár okos Mehemed efendi.
Én,
bárányaim, öreg mesemondó vagyok már. Régi nótát fújok. Mindig előre
megmondom, mit akarok és nem értek ahhoz az új módi mesterséghez, amely azzal
tündöklik, hogy minden csak a mese utolján sül ki és az istenfélő
hallgatók mindvégig egy kukkot sem értenek a beszédből, sőt még azt
sem tudják, fiú-e vagy lyány, akinek a históriájára áhítatosan fülelnek.
Mivel én
már ilyen világos beszédű vén együgyűség vagyok, közületek még a
leggyöngébb elméjüek is kitalálják: miképpen lőn ez a derék Mehemed efendi
az igazhit birodalmának legnagyobb költőjévé.
Ha a
nagyvezirnek eltörött a legkedvesebb csibukszopókája, beletekintett a Lalelisztán lajstromába és kikereste ezt
a titulust: borostyánkő halála. Ha a szultán legkedvesebb feleségének
megdöglött a legkedvesebb papagálya, kiböngészte: melyik ének szól néhai
papagályról.
Ha a padisah, a mi urunk, tyúkszemet vágatott,
előkereste a tyúkszemet. Ha emberölő hatalmas fejedelmünk csatát
veszített: felkutatta a vereséges ghazelt. Ha új trónörökös született, vagy ha
világbíró szultánunknak a legderekabb berber kancája megellett, sürgősen
vadászatot indított a világrajövést dicsérő versre.
Igy lett az ostoba Mehemed efendiből az ő nagy
költősége révén hodzsa, uléma, az első török hazai takarékpénztár és az első
török lóvasút igazgatótanácsosa, a török akadémia tagja és udvari poéta.
Mikor a mi urunk, a padisah, felfogadta őtet erre a
szolgálatra, így szólott:
- No
Mehemed efendi, mondd, mi fizetés kell neked egy esztendőre? Egy erszény arany
vagy egy erszény rizskása?
Mehemed
efendi gondolkozott. Először életében. Bele is izzadt ebbe a szokatlan
munkába. De eszébe jutottak az Ezeregy
éjszaka meséi, melyekben a szultánok mind tréfás és titkos értelmű
beszédeket folytatnak; minek a révén mindig az találja el az igazat, aki
bolondul felel a kérdésre.
Ezért így
szólott:
- Egy
erszény rizskását kérek, fényes urunk.
A szultán
csakugyan az ezeregy éjszakabéli szultánok közül való volt és felkacagott:
- Ritka
okos ember vagy, Mehemed efendi. Mert én az erszény rizskásának egy erszény
igaz gyöngyöt értettem.
Igy nyert a
nagy költő ezen a vásáron tiszta nyolcszáztizenhat percentet; annyival ért
többet az apró gyöngy az aranynál.
Szerencséje
vala néki a fehérszemélyek körül is. Ha megtetszett neki Fatma, Emine, Uarda
vagy Gülbahar, csak kikereste a lajstromban Fatma, Emine, Uarda vagy Gülbahar
nevét és mindezek ugyancsak erszényszámra adták neki a szerelmet. Minthogy
pedig ezek a nevek elég gyakoriak, a bölcs Mehemed efendi négy, öt, hat, hét, sőt
több Fatmát, Eminét, Uardát és Gülbahart ejtett édes rabjává a gyönyörű
ghazelekkel hosszú életében.
De hajh,
mindennek vége van, még a mandulával töltött mézes hurkának is; és egy rossz
nap Mehemed efendi azon vette magát észre, hogy az ezeregy ghazelból csak három
vagyon, amelyet még nem használt föl. Vászoncselédeknek titkon könnyű
ghazeleket adni, mert azok mind elrejtik a kincset és nem mutatják meg semmi
halandónak. De az a fene mesterség, amelyet Európában találtak ki és a neve
nyomtatás, nem tűri, hogy az ember többször tálaljon föl tulajdon egy tál
piláfot.
Mondom,
édes cselédjeim, már csak három tulipán volt a szárán ama ritka szép kertben, a
Lalelisztánban.
Három ghazel.
Egy a
halálról.
Egy
Allahról.
Egy a
sátánról.
- Most
nékem meg kell halnom, - monda Mehemed efendi és megcselekvé.
Vala pedig
ekkor nyolcvanhét esztendős.
De a
halálos ágyán oda adta keserves könnyeket hullató híveinek a halálról
éneklő ghazelt. Gyönyörű egy vers volt az is. Az újságírók Mehemed
efendi halálának utána dróton küldték föl Európába, mint a legnagyobb török
költő végső fohászkodását. Kinyomtatták a világ minden nyelvén, még
magyarul is. És sírt minden szem az Eufrátestől amaz angol folyóig,
melynek a vize tinta és melyben hal helyett nagy fekete kőszenek úszkálnak
és faldossák egymást.
Ezzel az
utolsó ghazellel elfogyott a kilencszázkilencvenkilencedik is.
De maradt
még kettő: Allahé és a sátáné.
Feljutván
pedig Mehemed efendi a minden és semmi urának elejébe, tisztelettel
fölterjeszté nékie az ezredik ghazelt.
Allah
elolvasta és így szólt:
- Ez remek
egy ghazel, Mehemed efendi. Ilyet még nem írtak hozzám. Csakhogy te csapnivaló
gazember vagy, édes fiam. Én ugyanis mindentudó vagyok, tehát tudom azt is, hogy
ezt nem te, az ostoba Mehemed efendi írtad, hanem a szegény, okos Mehemed
efendi, aki már ötven esztendeje heverész nálam a tubafa árnyékában. Ennélfogva
vigyen el tégedet az ördög.
Monda az
Úr; és elfogyott az ezredik ghazel; és jőve az ördög; és elvivé az ostoba
Mehemed efendit.
Az ostoba
Mehemed efendi azonban mégsem volt olyan ostoba, mint én ebben a jeles,
tanulságos, szép mesében mindig mondottam.
Mert a
pokolban elővette az ezeregyedik ghazelt és tisztelettel elejébe terjeszté
az ördögnek.
A sátán nem
mindentudó. Ezért fölöttébb megindula a gyönyörű versen és így szóla jó
szívvel:
- Valóban
örvendek, hogy ilyen nagy költőt tisztelhetek hajlékomban, ahová eddig
csak a rossz poétákat szokták küldeni. Uraságod dísze és ékessége házamnak.
Gondoskodni fogok, hogy ha igen meleg helyen kellene lennie, kedves
hűvösség kedvezzen becses érzékeinek; ha pedig esetleg a jeges pokolba
tévedne, legyen jó rókaprémes bundája és kályhája. Továbbá uraságod mellé
rendelem a szép asszonyokat, akik itten bőven találkoznak. Az apró
ördögöknek pedig nem leszen egyéb dolga, mint nagy költőséged csibukjára
szép rózsaszín parazsat hordani.
Igy beszélt
az ördög. És ebben az egész arannyal varrottas és rózsaolajtól illatos páratlan
históriában ő, szegény, volt a legislegnagyobb szamár.
|