|
Régi dolgot
beszélek.
Akkor
történt ez, mikor Konstantinápolyt még nem kötötte össze Európával a páros
érc-szál, a vasút és hetenként csak kétszer érkezett a várnai Lloyd-gőzös,
hozván a nyugati postát.
Nagy portéka volt ez az európai posta. Messze idegenben
bujdosók édes érintkezése az anyafölddel, ha csak egy írott vagy nyomtatott
papiros révén is. Ezt a papirost otthon írták, otthon nyomtatták teli;
drágalátos hát a tinta, a festék nyoma; csodálatos közelség a messzeségben;
szívet megindító a jó újságíró-pajtás firkája, hogy a Kispipa még mindig
virágzik s a hírlap leghátsóbb borgis cikkelye, mely szerint a ditrói gimnázium
sérelmeket szenved oláh részről.
Hát a boldog, akinek az adatott meg, hogy édes anya, édes
nő írását olvassa!
Roppant gyönyörűség ez; de nem nagyobb annál, mikor
mindezt várjuk.
Hétfőn és pénteken a postát várni rendes foglalkozás
volt. Sőt valóságos hivatalos intézmény, vagy még több: örökség.
Negyvenkilencben az emigránsok kezdték lesni a Pest-fogadó előtt, mikor
érkezik az európai posta; és azóta ama két napon mindig magyarok gyülekeztek a
régi ház kapujában, postaérkezés idején.
Találkozó, melyet elmulasztani nem lehet, nem szabad, mert
olyasmi, mint valami hazafias kötelesség.
A Lloyd-gőzös, ha a Fekete-tengeren nem volt rossz
idő vagy köd, reggel hét órakor vetett vasmacskát az Aranyszarvban; az
«osztrák» posta (nincs ottan más) hát tizenegy óra felé juthatott kézhez.
De a
várakozó magyarok kaszinója kilenckor már mindig teljes volt. Elsőnek
vonult föl a jó Széchenyi basa - a gyülekezet hallgatagon megválasztott feje -
és nehézkesen letelepedett egy nádszékre, a kapu előtt. Aztán következett
a perai magyar kolónia, majd a Héttoronyból, újpestnyi messzeségből
bezarándoklott magyar kovácsok, ércművesek, akik bizony nem vártak
hetenként két levelet a hazából, de mégis mindig eljöttek, legalább egy kis
otthoni szót hallani.
Csodálatos egy kompánia volt ez. Gazdag urak és földönfutó levantei
szittyák; generálisok és mesteremberek; gömbölyű kalmárok és sovány,
rejtelmes, szomorú proletárok. Akik mind beszélnek, bár nincs mondanivalójuk,
de nyelik az egymás szavát, mert magyar szó. És atyafiságosan szeretik egymást.
Ennek a gyülekezetnek mindig megvolt a maga folytatása:
egész tábor spanyol izraelita csizmatisztító, repülő török kávés, utcai
borbély és vándor pálinkamérő. Boldogult valamennyi, mert (Isten tudja
miért) mindnyájunkban valami kötelességérzet támadt, hogy ezek az emberek ne vesztegeljenek
itt hiába - a magyarok miatt. Minden jó lélek kitisztíttatta a cipőjét, a
kereskedők kávét ittak, fogyott a masztiksz, mi pedig, szép ifjúság,
hirtelenében megborotválkoztunk. Néha fölösleges faktorok is elegyedtek a
sokadalomba: bömbölő halárusok, akik ezüstös zöld scombrokat kínáltak
kosárszámra és kertészek, akik ismeretlen keleti veteményeken akartak túladni.
A jó basa ezeket is megkímélte a csalódástól. Postaérkezés után jobb kezében
egy fentő hallal, bal kezében ölnyi hosszú lopótökkel vonult haza,
méltóságosan és megelégedetten.
Társaságunkban volt egy ember, aki megvetette az egész
társaságot.
A Csapkin
Jóska.
Isten a
lelkem, máig sem tudom, ki volt. És azt sem tudom, hogy hívták becsületes
nevén. Csapkin török szó; azt teszi: gazember, meg azt is, hogy olyan legény,
akinek a fehérnép körül szerencséje van. A Jóskára e második értelmében
ragasztották a csúfoló Csapkin-nevet. Keserves gúnyolás! Canis a non canendo.
Uram Jézus, mi köze lehet ennek a hetvenesztendős, törődött vén
embernek az asszonyokhoz; és mi köze lehetett világéletében, mikor most is
élhetetlen, együgyű gyermek!
A forradalom vihara sodorta ki a Keletre. Honvéd volt, maga
se tudta miért; verekedett, maga se tudta miért; és mikor mindenki menekült,
ő is menekült, maga se tudta miért, őt ugyan nem üldözte egy szúnyog
sem. Árva gyerek volt otthon és árva gyerek maradt az idegenben. Az árvaságot
úgy fogta föl, mint valami mesterséget. Mikor kérdeztem tőle: micsoda? azt
felelte: «Árva gyerek vagyok». Aztán nevetett és deres szakála reszketett a
nevetéstől. Másoktól hallottam, hogy valami magazinfelügyelő-féle egy
nagy görög kalmárháznál Galatán. Amolyan őrmesteri rangot visel a
világegyetemben. És nem törekszik följebb, mert ő árva gyerek.
Magyarul már alig tudott. Török, olasz, görög szavakkal
segített magán és ő kacagott legbutábban, mikor nevették zagyvalék
beszédét. De a postaváráson mégis mindig megjelent. A magyarság vitte oda? Hát
van az árva gyereknek nemzete, mikor megvénült a bujdosásban?
Nem, a Csapkin Jóska csak megvetni jött ezt a nagy úri
kompániát. Ezt a balgatag csődületet, mely azt lesi, hogy a sikátorból
előbukkanjon egy ember, aki táskájából leveleket osztogat széjjel.
Mert ő még sohse kapott levelet világéletében és nem is
várt. Ez volt egyetlen nagy és
büszke ereje. Többnek érezte magát a gyarlóknál, akiket ily potomság izgathat.
Úgy fogta föl, hogy levelet nem kapni valami dicsőség, sőt életcél.
Kétfelé osztotta az emberiséget: az egyik fele kap levelet, a másik nem. Az
egyik fél milliom és milliom; a másik csak egyetlen egy, ő, tehát különb a
többségnél. (Hej, az arisztokrataság törvényei benne vannak az alantas
fejlettségű agyvelőkben is!)
Mikor
először láttam, mint nevezetességet mutatták be nékem: «Ime egy ember, aki
még sohasem kapott levelet!»
Csapkin Jóska
pedig büszkén, mosolyogva erősítette:
- Soha, soha!
- Hát nincsenek otthon valami rokonai?
- Senki!
- Ismerősei?
- Senki!
Mindezt a nagy magányosság szomorú, buta dölyfösségével
mondotta.
És a postavárók között olyan fensőséggel járt-kelt,
mint az okos ember, aki bolondok közé kerül.
Néha késett a hajó és mi türelmetlenkedtünk. Csapkin Jóska ilyenkor volt a
legboldogabb. Ilyenkor érezte igazán, hogy ő az erősebb.
Gyönyörködött gyöngeségünkben. Megveregette a vállunkat és a szemünk közé
nevetett nagy dölyfösen:
- Hehe! Igy
van az, ha valaki levelet vár!
A tábor a
levélhordó jöttére mindig fölzajgott; aztán, mikor a táska kiürült, nagy
csöndesség lőn. Kiki belemerült a maga levelébe.
Ilyenkor a
Csapkin Jóska diadalmaskodott. Demonstrálta az ő roppant nagy függetlenségét.
Kiabált:
- Hé,
zsidó, tisztítsd ki a csizmámat! Te meg, kavedsi, tölts! És te is masztikszos!
Ha
fölpillantottam a levélről, szemem a Jóska bárgyú, csúfolódó pillantásával
találkozott. «Szegény!» mondta a
pillantás, «te kapsz levelet!»
Egyszer
évődtem vele:
- De bácsi,
hát maga igazán sose kapott volna levelet?
- Soha!
- No de a
fiatalságában, otthon, tudja afféle szerelmes levelet?
A Csapkin
Jóska elpirult. Nekem mindig fáj, ha valakire rápirítok. Most azonban
százszorosan éreztem, hogy ez a pirulás kín, mert ez az ember életének egyetlen
hiúságában sértődött meg.
- Soha,
soha! - tiltakozott és hangjának remegése visszautasította a gyanúsítást.
Egy nap
aztán hallatlan dolog történt. A konzulság postása, vén bús magyar, a táskája
fenekéről előkotort egy levelet és a rengeteg hatást várók
fontoskodásával kiáltotta:
- Ez meg
Csapkin József urnak szól!
Elálmélkodtunk.
Eszünkbe se jutott, hogy fölbontsuk leveleinket. Mindnyájan a Jóskára
meredtünk.
A Jóska
ábrázata fehér lett. Szája mozgott, mintha le akarná tagadni ezt a
szörnyüséget, ezt a szégyent, ezt a lehetetlenséget.
- Ez valami
rossz tréfa! - kiáltott egy könyörületes hang.
- Nem,
kérem, - szólt a postás. - A levél Európából jő, tessék megnézni a
bélyegét.
Csapkin
Jóska a levél után nyúlt. Csak vérpadon láttam embernek ilyen nehéz,
fájdalmasan otromba mozdulatát. Aztán zsebre gyűrte a papirost és
elrohant, mint akit kergetnek.
Elkövetkezett
három-négy postavárás. De a Jóska nem mutatkozott többé. Vagy két hét múlva
belebotlottam a jükszek kaldyrymon, a Galatából Perába vivő meredek
lépcsős utcában. Öreg, beteg volt. És meghökkent tőlem, mint az olyan
ember, aki rejtegetett titkának tudóját látja.
- Bácsi, csak nem volt valami rossz abban a levélben?
A Csapkin
Jóska most egy kétségbeesetten kevély pillantást vetett rám. Éreztem, hogy
fölülkerekedik, fölül akar kerekedni nagy nyomoruságában, erejének végső
megfeszítésével.
- Nem
bontottam föl! - szólt valami félelmes dicsekvés hangján; és elővette
zsebéből a levelet, bizonyítani, hogy igazat beszél.
Azzal
elszaladt tőlem.
Még csak
egynéhány napig maradtam Konstantinápolyban. Nem láttam őt többé.
Mikor a
következő nyáron lementem a fenerbagcsei fürdőre, postaváráskor
beszélték a magyarok, hogy a Csapkin Jóska már rég meghalt.
Mi volt abban a levélben?
Nem tudni. Némelyek azt mondják, hogy egy fiatal
comptoirista csinált rossz tréfát és Budapestről elküldetett a szegénynek
egy levelet, melyben az az ismeretes német nyomtatvány volt: két szamár és az
aláírás: «Most hárman vagyunk».
De ez nem
bizonyos.
|