|
Dátum Pestini, die 18 januarii 1794.
Ne síránkozzál,
édes Húgotskám, ne hullassad szép kék szemednek könyveit, a’ mért nem jöhetél te
is fel ide Pestre, Lotti Nénénk farsángi múlatságára; de inkább tégy hálákat a
mi kedves Apánk Urunknak, a’ ki bölts felgondolásával és szerelmes
szorgoskodásával nem engedé, hogy jó Asszony-Anyánkkal egybe magadat ennek az
igen viszontagságos és veszedelmes útnak kitegyed. Én ugyan jártam már Béts
városábann is télvíz idejénn, midőn gyenge ifjúságombann Felséges Urunk
apródszolgálatra rendele föll; de illyen keserves utam még nem vala és Istennek
véghetetlen irgalmasságából való ritka miraculum, hogy tizenkét napoknak utánna
valahogyann mégis felvergődtem Tisza-Eszlárról Pest’ várossába. A jó
homokonn még tsak menénk valahogyann, de mikor a’ Borsodi fekete föld sara
megfogá a’ kerekeket, nem tréfálkozék többé a’ Kirurgus sem, hanem jajgatni
kezde, hogy a’ Méltóságos Úr nékie vesztére tör vala, mikor reá bízá ezt a’
szerentsétlen Mentorságot. Hányszor akadánk el, ne kérdezzed, édes Húgotskám,
mert többször vala, semhogy leírhatnám. De az igazi haddelhadd Hatvan mellett
kezdődött, a’ hol a’ hintót immáron négy ökör vontatá, a’ társzekér
elejébe pedig hat bivalyokat kelle fogni. Ám még igy is megfeneklettünk és a
Jágert bé kellete küldeni Hatvanba, hogy még hat pár igavonó barmot szerezzen.
A betsűletes Jó’sef nagy gázoló Stiblijeivel vága neki a’ saraknak; de
reánk is esteledék már és még nem tére vissza. Ammint egyre jobban setétedék az
este, hallám, hogyan siránkozik hátul a’ társzekerenn a tóth szakáts, a’ ki
maga marada ottan és rettege a’ bojnyikoktól. (Mongyák, tsakugyann találkoznak
ez vidéken effélék.) A’ Kirurgus pedig, bátor kellő respectussal,
erős szemrevaló hányásokkal illeté Apám Uramat, hogy őket illyen
perplexitasba dönté és reá illyen nehéz Verantwortungot háríta. «Mert, Úrfi»,
úgymond, «hogyan kerülhetek én valaha Méltóságos Urunk szine elejébenn, ha
valami non putarem történik és Nagyságodnak, quod Deus avertat, baja talál
esni». Én eleinténn csak nevetek, de elméne a’ kedvem a’ tréfától, mikor
sűrű fekete éjtszaka lőn és Jó’sef tsak nem tére vissza
Hatvanból a’ Bivalyosokkal. «C’étoit pendant l’horreur d’une profonde nuit»,
miként Racine Úr mondgya, mikoronn végtére ostorpattogás hallatszék és jöve
Jó’sef négy bivalyokkal. Éjfélre járt az idő, míg a’ hintót bé tudták
vontatni Hatvanig; de a’ társzekeret ott kelle hagynunk az útban mindenestül,
mert nem vala barmunk, a’ kivel kimozdíthattuk volna a’ kátyúból. Igy lőn,
hogy én mostan derekalj, párna, dunna és edény nélkűl vagyok. De hála
Istennek, nem kell panaszkodnom; mert Hatvanbann a Főtiszteletű
Plébános úr fogada bennünket barátságossann házába, itt Pestenn pediglen, a’
hová másnap este jutánk, az Arany Sas fogadóban, a’ Hatvani kapu táján,
vis-ŕ-vis a’ Borbélyok’ Oskolajokkal, vagyon minden, a’ mit Úri Ember
kivánhat: tiszta ágy (bátor én nem szívessen fekszem idegen nyoszolyában) és
olyan jó traktér, hogy nékem magamnak nem is kell főzetnem (bátor a Matyi
bosporosa és levelensültje mégis csak jobb a’ Pest városi kosztnál).
Reggel
körülnézénk a’ városbann. Te, édes Hugotskám, már voltál Nyíregyházánn, és
Debretzenbenn; Pest szebb Nyíregyházánál, de nem szebb Debretzennél. Buda,
mondják, szebb Debretzennél is: de oda mostan nem lehet jutni, mert a’
hajóhidat már Ádventben fölszedék s a’ Duna tegnap olta úgy zajlik, hogy a’
tsónakosok ötven aranyért sem bátorkodnak általmenni rajta. Lotti Nénénkhez
tsak tizenegy óra felé indulhaték Visite-be, mert itt így rendeli a szokás;
elmenék tehát mise utánn, (mellyet a’ Barátok’ Templomábann hallgaték Isteni
félelemmel,) a’ Hetzbe, melly a Hatvani kapun túl vagyon, a Beleznayak
kastéllya mögött. Látám, hogyan eresztének öszve eggy nagy fekete Medvét
tizenkét Szelindekkel, meg egy Máramarosi Bölényt három Farkassal; de mondhatom
néked, édes Hugotskám, hogy ez inkább tsak a’ pénz kitsalására való
szemfényvesztés, mert a’ Hetz-mester drága ritka állattyait nem engedi
veszendőbe menni. Mihelyt a’ Szelindekek lehasíták a’ Medve fülét s
mihelyt a’ fene Bölény felöklele eggy Farkast, eléjövének a Hetzes legények és
tüzes vas rudakat tártának a’ vadak közzé, hogy ne tégyenek egymásban több
kárt. Mire a’ bestiák meghunyászkodtak és a sarokba kotródtak. A’ Publikum,
főképpen a’ Dámák, hiába kiabálták, hogy ez tsalás; a’ Hetz-mester azt
felelte, hogy tessenek elfáradni a délutáni viadalra, mikor az állatok döglésig
fognak verekedni. Tu devines, ma Chérie, hogy délutánn meg aztat mondja, hogy
holnap lészen a nagy massacrirozás.
De ez tégedet
alkalmasint nem interessiroz, kedves Húgom és látom: máris azt kérdezed, hogy
mi volt a’ Lotti Nénénk múlatságával. Lotti Tante igen örvendezett jöttömönn,
mindnyájatokat tisztel, tsókol és azt üzeni, hogy jó egésséget kiván nektek s
noha szeretett volna benneteket egyetemben magánál tisztelni, mégis jobb, hogy
nem indúltatok útnak ebben a’ gonosz téli időben. Lotti Nénénk, mikor
délelőtt nálla valék, aranytsipkét tzupfolt; de mindjárt észrevevém, hogy
ezt tsak pro forma tselekszi, mert az esze a’ múlatságonn jár, temérdek sok
gondja vagyon, hiszen százhatvan vendég fog ma este házába gyülekezni és ime a’
halászok még elé sem hozák a’ Vizát, a’ kit akkorának igérének, hogy mind a százhatvan
vendég jól lakozhatik belőlle. Olly nagy készülődésben vala a’
szegény Tante, hogy még ebédre sem marasztala. Lucie és Adrienne cousineinket
nem is látám, tsak egy pertzre; Pudermantliban kandikáltak ki az ajtón, ‘a
hajok tsupa papillote, Kusshändcheneket dobáltak felém és kiabáltak, hogy
hordjam el magamat, mert náluk van Monsieur Schwammerl, a’ Bétsi Coffeur, a’ ki
már mostan foga a’ nagy munkába, hogy kontyokat ŕ la jardiničre
tornyozza és lisztezze. Menék tehát a’ zűrzavarnak e’ fészkéből.
Távoztomban látám, hogy tizenkét inasok viaszkolják a nagy szála pádimentomát;
a’ kapubann pedig találkozám a’ halászlegényekkel, a’ kik lajtos szekérről
hatan emelék le ama szörnyű termetes Vizát. «No, hála Istennek», gondolám,
«legalább mindjárt eggy búval kevesebbje lészen szegény Néném Asszonynak.»
Délután reá érék
elmenni Prókátor Ur Gombos Istvánhoz, Apánk Urunk’ Fiskálissához, a’ ki messze
kint lakik, az Ortzy-házbann. Sajnállom, hogy hozzá menék, mert ez a’ kemény,
dertzés ember jöttöm occasióját arra használlá, hogy igen nagyonn
megszégyenittse Juratussát, Nemes Szirmay Antalt, az én jó Barátomat.
Béfüttyenté őtet szobájába és aztat mondá neki: «Audiat, schuwichsolja ki
a’ tsizmámat.» Tudom, hogy Apánk Urunk is kéntelen vala Jurátus korábann méltatlan
szolgai munkákat végezni az ő Printzipálissának akartából; de hogy mostan,
mikor immár a Frántz parasztság is felszabadúla, Nemes Ember
kénszerítőggyön inasok dolgára, igen pudeálám. Prókátor Gombos tsak azért
tevé ezt a dolgot Tóni barátommal, hogy előttem fitogassa az ő
Aufklärista voltát. (Mert az Öreg nagy Aufklärista és Magyar ruhát visel.) De a
szegény Nemes Ifjú kéntelen vala a Tyrannusnak engedelmeskedni és szégyen
szemre látám, hogy a Vorzimmerben szorgalmatosan kefélli a’ tsizmát. Igaz,
fejér glacé kesztyűt húza hozzá.
Öt órakor elmenék
ama Monsieur Schwammerlhez, kinek Offitzinája a Nagy-Híd-utzában vagyonn és
megfriziroztatám magamat. Itten immár szagos lisztet hintenek az ember hajára.
És az egéssz Offitzinábann nem beszélének egyébről, mint a’ mi Nénénk
Báljáról; sok fiatal Gavallérok várakozának, míg reájok kerül a’ sor.
Várakoztam én is, bátor a Monsieur három Legénnyel dolgozik. Hét óra tájt
felöltém carmoisin selyemből való ruhámat. Szerentse, hogy Schapodlim nem
gyűrőde meg viszontagságos utamban. Hintómonn akarék menni a’ Bálba,
de Herr Kommer, a’ fogadós tsak nevete és mondá, hogy gyalog hintó illik. Két
markos Schwab legény vive Nénénkhez; és tsudálkozám, hogy a’ térdig érő
sárbann fel sem billentének.
Lelkem Hugotskám,
én jártam már Bétsbenn is Hof-Ballon és vivém a’ Felséges Asszony Schleppjét -
jaj, beh féltem, hogy szégyen-szemre elbotlok! - de ez a Luxus a’ Néni házábann
mégis igazi surprise vala. A kapubann ollyan Portás szede ki gyaloghintómból,
hogy Eszláronn Palatinus gyanánt süvegelnéek meg. A vestibulumbann száz gyertya
égett és három inas nem tsinála egyebet, mint koppantgatá; a’ nagy szálában
pedig legalább is három száz gyertya ada világosságot, - éjtszakai nappal vala
ez! Nénénk Asszony akkor Buffándlit kötöze fel, hogy termetéről bizony reá
sem ösmérheték vala; a’ két kitsiny Cousine pedig úgy béfüzé vékony
derekatskáját, hogy bizony nem tudom, miképpen szuszogának; de azért igen
kedvessenn, módossan, aimablement faisoient les honneurs Asszony Annyokkal
egybe. Száz hatvan Vendég között bizony elvész az Atyafi is; nem érének rá,
hogy engemet sokat babosgassanak, hát tsak belé elegyedek a’ nagy Uri sokaságba
Szirmay Antal Barátommal, a’ ki ama debonestáló tsizma-tisztítás utánn, fejér
selyem habitusban és Bruxelles várossában tizenkét leányzó megvakulásába került
tsipke Schapodlival praesentálá magát; nem látsza rajta, melly fekete munkát
végeze márna.
Urak és Dámák
eleintén külöm-külöm valánk; igy vagyon ez minden Úri Múlatságonn. És Tóni
Barátom megösmertete engemet eggy igen kedvemre való Iffjuval, bizonyos Kármán
Jó’seffel, a’ ki, mondhatom, igen jeles fia szegény Hazánknak. Esprit és
tudákosság dolgában alig láttam valaha külömb férfiut nálla. Immár jó félóráig
beszélgeténk, mikor álmélkodva értem, hogy ő nem igazi Uri Ember, hanem
tsak Skribler, Redaktora bizonyos Uránia nevezetű Magyar Gazettának, a’
mellyről addig nem hallék. Meghökkenve nézek rajta végig; bizony igen
tisztességes köntösse volt és a’ haját nem lisztezhették, fésülhették volna
jobban Ángoly-Országbann sem. Én eddig azt tudám, hogy a’ Magyar Skribler mind
rongyos és Uri Nemes Társaságba nem való. Mostan pedig látám, hogy ezen Ifjú
tökéletessen comme il faut Gavallér, a’ mi pedig tudását és gebildet voltát
illeti, bizony nem akada útamba eddig nálla jelessebb ember. Beh kár, hogy
nyavalyás; látnivaló, hogy nem húzza soká a’ szegény. Mondám nékie, zsebembe
nyúlván, hogy stante pede praenumerálok az Urániára; ő erre elpirúla,
szinte neheztele és mondá, hogy az a Typographus dolga a’ Hatvani utzában. Nem
értem, miért veszi ezen jó szándékomat zokon. Szolgála nékem üdvösseges
tanátstsal is, midőn ama szobába menénk, hol az Urak Pharao bankót adának.
Eggy aranyat vetek a’ Hertz Dámára és ott hagyám sokáig, mert én, tudod
Hugotskám, semmi játéknak mestere nem vagyok. Etztzer tsak látom, hogy fiadzik
az én aranyom; negyedik kártyafordulás után immár egész kis halom sárga pénz
vala a kártyán és a bankos öszverántzolá szemöldökét, kérdezvén: «Quinze et le
va?» Épp mondani akarom, hogy nem értem, mit parancsol vélem, midőn Kármán
Jó’sef megrántotta a habitusomat: «Vegye le az Ur és mennyünk innen Isten
hírével.» Ő mondá, én megtselekvém s igy lőn, hogy a Pharao nemes
Tudománnyában per absolute járatlan léttemre eggy marék aranyat vivék el a’ kis
szobából, hijábann rántzolá olly mordul szemöldökét a’ bankós.
Kimenénk ennek
utánna ez derék ifjuval eggy kitsiny szálába, a hol Lucie énekelt számos auditorium applaususai között. Mihelyt
meglátott, reám kiálta: «Gyere, accompagnirozzál engemet». Elpirulék eggy
kevéssé, de megemberelem magamat és a Clavierhoz ülék. A chčre cousine ama
koránn megboldogult Salzburgi Mu’sika-Mester Wolfgang Amadeus Mozart Das
Veilchen titulusu nótáját énekelte; accompagnirozám, a’ jó Kármán pedig a kótát
forgatá. Édes Hugotskám, irígylem Tettes Kármán Urat, a’ ki járatos a’ Poesis
szép Mesterségébenn, mert tsak is Poéta tudná méltóképpenn leirni, hogy millyen
vala ezen éneklés. Bétsbenn hallám a’ férjfiúi Olasz Hof-Discant-Sängereket, de
emberségemre mondom, azok sem valának illyen jelessek. Hun tanulá eztet a
chčre cousine, nem tudom; c’étoit un tonnerre d’applaudissemens, és
hidgyed: jure meritoque.
Következek a’
vatsora. Esmerősöm tsak ama’z öreg Viza vala benne, a’ kit már
dél’előtt láték a’ Halászok vállán; jól lakozánk belőlle mind a száz
hatvanan, és még marada is sok a tselédeknek. A’ többi ritka eledeleket
felsorolni nem adatott nékem, bátor Béts’ várossábann is vala részem különös
comedentiákbann mint gyenge Ifjunak. Asztalra kerüle eleven Ausztriga, a’ kit
meg kell innya és vala lebegő
‘Ajér, németül Auflauf, a’ mellyet kanállal esznek. Ha nem ül mellettem Lucie
és nem ad nékem hasznos tanátsokat, bizony megettem volna az Ausztrigát és
megittam volna az Auflaufot. Sok pötsétes borok utánn következének a’
lekötözött Frántz Champagnerek; vélnéd, álgyukkal bontanak várfalat, midőn
az inasok kiszabadittyák a’ dugókat. Ezt is hallám már Bétsben, Apród
szolgálatot tévén, de nem ittam; jó, de tsíp és tán azért jó, mert tsíp.
Vatsora utánn -
Lucie ollyan keveset evett-ivott, hogy érteni kezdem kartsu voltát -
felkerekedénk és az egéssz vendégség méne a’ nagy szállába. Eggy kicsit
várakoznunk kelle, mig a’ lakájok lajtorjákra mászván, elveszik a’ háromszáz
gyertyák hamvát, aztán következe az első minét. Én Lucie kedves Hugómmal
járám; a vis-ŕ-vis Szirmay Tóni vala, ki Adriene Hugómat tántzoltatá. Igen
módossan roptuk, tsosztuk nyóltz fiatal Uri pár: majd sorra jöve a’ lengyel
tántz, a’ lancier, az ánglia,’ a steyer, a’ furlana és amaz új Bétsi forgó
tántz, melly mondattik Waltzernek. Tsak e’ ne lett volna! Lucie megnevete
szörnyen, hogy nem tudom lejteni és szédülök bele. Jaj, inkább Hatvan alatt
vártam volna a’ Bivalyokat, semhogy illy szégyenben találtassam! Magyar táncz,
a’ kit én is emberül járok, nem vala; tán azért, mert a’ Tseh musikusok nem
vonják, fujják. Miért nintsen Pest várossábann Bihari, hogy magyar tántzot
járhassunk, mint Mádonn.
Fejéredni
kezdenek az ablakok, midőn az utolsó Krampampuli utánn a’ Dámák
hazamenésre gondolának. Széledni kezde a’ vendégség; menék magam is, szép jó
reggelt kivánván Asszony Nénénknek és a cousine Leány-Asszonyokkal eggybe sok
szép Uri Dámáknak. Le is juték a’ garádicsonn; de mikor arra került a sor, hogy
gyaloghintómba üljek, döbbenve látám, hogy két hordozó Schwab legényem, egész
éjtszaka a’ Pitvarban lakozván a’ tselédekkel, ugy megkótyagosodott az ingyen
bortól, hogy nem engemet odább vinni, de a’ maga lábánn állani sem bír. Gyalog
gázolék tehát a’ Sasig, emberséges kalauzra találván eggy becsületes német
Bakterbann, a’ ki minden utza sarkán megállott hajnali tülkölés végett. Térdig
gázolván a’ sárbann, inkább mazur valék, semmint Magyar Nemes Ifju, midőn
haza érkezém. És a’ Kirurgus, ki már reggeli kávéjáért zaklatá a’ fogadóbeli
legényeket, elképpede láttamra.
Délig aluttam,
azután fölkelek, megirni ezen hosszú levelemet. Apám Uramnak, Anyám Asszonynak
recommendálom magamat grátziájokba, Reverendissimus Zbiskó Plébános Uramnak
minden jókat kivánok, egybe tisztelek mindenkit, néked pedig, édes Hugotskám,
vagyok magamnak ajánlása után
szerelmes bátyád
Kállay Péter.
(P. S.)
A jövő szombaton indulunk haza. Lucie igen marasztal.
Tehát Isten ő szent Felségének akartával, ha nem lészen nagy sár, két hét
múlva otthonn lehetünk, sőtt talán élő szóval elébb is mondom el
mindezeket, semmit a levelemben olvasnád. Mert ugyan egyenest Nyíregyházára
menő fuvarost találék, a’ ki ez irást viszi; de ki tudja, mi lészen véle
utjábann.
|