Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
993 1
995 1
9bris 1
a 5242
à 10
ab 3
abaúj 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5242 a
1644 az
1231 hogy
1176 és
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fej.                                                  grey = Comment text
1 Bev | aközben keletkezett, hogy a magyarság szállóigéit kutattam, 2 Bev | művem adatait gyűjtve.~A szállóige és a mendemonda „ 3 Bev | gyűjtve.~A szállóige és a mendemondakét atyafi gyermek”, 4 Bev | bevezetésében. Mert rokon a nyelv kincsévé lett idézet 5 Bev | kincsévé lett idézet és a köztudattá vált históriai 6 Bev | históriai pletyka. Mind a kettő szájrúl szájra jár, 7 Bev | szájrúl szájra jár, mind a kettő nemzetek lelkének 8 Bev | megnyilatkozása. Hasonlatosak a kelendőség dolgában is. 9 Bev | kelendőség dolgában is. A világ legmélyebb elméinek 10 Bev | legmélyebb elméinek gondolatai, a legnagyobb művészek remekei 11 Bev | repülnek szét olyan gyakran a szállóige szárnyán, mint 12 Bev | olcsó, hétköznapi portéka. A világtörténet igazi tanulságai, 13 Bev | annyit az emberek ajkán, mint a mendemondák. A históriát 14 Bev | ajkán, mint a mendemondák. A históriát kevesen tudják; 15 Bev | históriát kevesen tudják; a furcsaságokat ellenben mindenki 16 Bev | igazság nem olyan kapós, mint a hazugság.~A szállóigék eredetével 17 Bev | kapós, mint a hazugság.~A szállóigék eredetével és 18 Bev | nem mondok eleget, mert a dolgok mintegy egymásból 19 Bev | az az ötletem, hogy (mint a francia FOURNIER cselekedte) 20 Bev | szállóigés könyvem párjaként a történeti mendemondákat. 21 Bev | nagyot, ha legalább elkezdem a gyűjtést. Mert jóllehet 22 Bev | javíthatom és bővíthetem a bírálók és a tudós érdeklődők 23 Bev | bővíthetem a bírálók és a tudós érdeklődők szívességéből, 24 Bev | érdeklődők szívességéből, mint a szállóigék könyvét, mely 25 Bev | De, sajnos, csalódtam. A Mendemondákat a kritika 26 Bev | csalódtam. A Mendemondákat a kritika csak jóakaratával 27 Bev | kiadását tették lehetővé. A javítás és bővítés munkájában 28 Bev | amit kevés szerző mond a munkájáról: hogy e könyvet 29 Bev | alakjában sem adom örömmel a közönség kezébe.~Ami magát 30 Bev | felfogásom nem változott. Erről a könyvről szinte mindenki 31 Bev | azt fogja mondani, hogy atörténet hazudságaival” 32 Bev | már egészen hozzátapadt ez a szólás. Hát a mendemonda, 33 Bev | hozzátapadt ez a szólás. Hát a mendemonda, ha már épp ilyen 34 Bev | legtöbbször nincsen meg benne a rosszhiszemű szándék. Vannak 35 Bev | rágalmak. De ezek - mintha csak a magyar lélek nem tűrne magában 36 Bev | köztudottá, és nem tartoznak a mi históriai mendemondáink 37 Bev | kincséhez. Mert, hiába, kincs ez a sok valójában érdektelen 38 Bev | ízlésünkről - éppúgy, mint a szállóige.~A mendemonda 39 Bev | éppúgy, mint a szállóige.~A mendemonda szereti a nagyot 40 Bev | szállóige.~A mendemonda szereti a nagyot nagyobbá, a szörnyűt 41 Bev | szereti a nagyot nagyobbá, a szörnyűt szörnyebbé tenni. 42 Bev | képzelt büntetésben, mikor a földön nem talál igazságszolgáltatást. 43 Bev | nemzeti hiúság. Sóvárog a dicsőségre. Az ellenséget 44 Bev | dolog, s ha nincs ilyesmi a közelben, csinál. De a valószínűség 45 Bev | ilyesmi a közelben, csinál. De a valószínűség és a józan 46 Bev | csinál. De a valószínűség és a józan ész ellen ritkán vét, 47 Bev | mert kedveli az igazságot a koholmányban. Szóval mindig 48 Bev | legtöbbször rábukkanunk a szecska közt a gyöngyszemre: 49 Bev | rábukkanunk a szecska közt a gyöngyszemre: a pletykában 50 Bev | szecska közt a gyöngyszemre: a pletykában az erkölcsi értékre.~ 51 Bev | ötvenezer kötet volt; de ezek a nagyzások reá vallanak, 52 Bev | határt nem ismerőnek ítélte a világ az ő tudománykedvelését. 53 Bev | leányvérben mosdott; de ez a rege festi öldökléseinek 54 Bev | megoktat bennünket arra, hogy a csejtei vérengzések pszichopatológiai 55 Bev | hogy gróf Zrínyi Miklóst, a költőt, a bécsi udvar gyilkoltatta 56 Bev | Zrínyi Miklóst, a költőt, a bécsi udvar gyilkoltatta 57 Bev | udvar gyilkoltatta meg, s a vadászszerencsétlenség csak 58 Bev | vadászszerencsétlenség csak ürügy; de ez a gyanú feltárja előttünk 59 Bev | gyanú feltárja előttünk a kor képét s az emberek szívét; 60 Bev | ármányról. Nem igaz, hogy Haynau a boncolóasztalon fölébredt; 61 Bev | sóvárgásról teszen tanúságot, hogy a régi sötét történetet reá 62 Bev | forgatták az aradi vérbíróra.~Ez a könyv az igazságot keresi. 63 Bev | avatkozni nincsen jussa. Amit a tudományos ítéletekből közöl: 64 Bev | van ma egy s más kérdés. A holnap talán mást fog tudni, 65 Bev | mást fog tudni, mint amit a ma tud.~A tárgy összekeresésében 66 Bev | tudni, mint amit a ma tud.~A tárgy összekeresésében az 67 Bev | tárgy összekeresésében az a szándék vezérlett, hogy 68 Bev | szándék vezérlett, hogy csak a szükségeset adjam. A szükséges 69 Bev | csak a szükségeset adjam. A szükséges pedig az, ami 70 Bev | részletekre, amelyeket csak a szakemberek tudnak, nem 71 Bev | terjeszkedtem ki. Nem említettem a hirtelen támadt, hirtelen 72 Bev | sem, aminő például Zrínyi, a költő, öngyilkossága vagy 73 Bev | költő, öngyilkossága vagy az a konjektúra, hogy báró Liszti 74 Bev | László, az epikus, nem egy a hóhérpallos alatt elvérzett 75 Bev | alatt elvérzett Lisztivel. A cáfolatra nem szoruló meséket 76 Bev | szükség-e bizonygatni, hogy a Mátyás hollója nem történeti 77 Bev | egyben az sem igaz, amit a hízelgő udvari historiográfus 78 Bev | historiográfus ír: hogy a Hunyadiak ősei a római Corvinusok. 79 Bev | ír: hogy a Hunyadiak ősei a római Corvinusok. Nem elegyedtem 80 Bev | Corvinusok. Nem elegyedtem a vallásos vitákba. Az enyimhez 81 Bev | módszere és hangja ma is a XVI. századé valamennyi 82 Bev | tévedünk leggyakrabban, minek a tisztázása kívánatos; s 83 Bev | tisztázása kívánatos; s ebben a részben is kevés lap van, 84 Bev, 0(1) | TÓTH BÉLA: Szájrul szájra. A magyarság szállóigéi. Budapest, 85 Bev | egyébként nem vett részt a gyűjtésben és feldolgozásban.~ 86 I, 1 | nagy dolgot csempészett a mendemonda a nemzetek történetébe; 87 I, 1 | csempészett a mendemonda a nemzetek történetébe; de 88 I, 1 | akkorát egyikébe sem, mint a mienkbe. Nekünk a mendemonda - 89 I, 1 | mint a mienkbe. Nekünk a mendemonda - istent adott. 90 I, 1 | mendemonda - istent adott. Ez a reánk tukmált égi felség 91 I, 1 | reánk tukmált égi felség a Hadúr: „a magyarok istene 92 I, 1 | tukmált égi felség a Hadúr: „a magyarok istene a kereszténység 93 I, 1 | Hadúr: „a magyarok istene a kereszténység befogadása 94 I, 1 | előtt” - írja BALLAGI MÓR A magyar nyelv teljes szótárában ( 95 I, 1 | is.~Hadúr kétség nélkül a legfiatalabb isten a világon. 96 I, 1 | nélkül a legfiatalabb isten a világon. Alig hetvenkét 97 I, 1 | ban adta ki IGAZ SÁMUEL a Hébe zsebkönyvet, melyben 98 I, 1 | Sándor (sz. 1797, † 1854) A székelyek Erdélyben című 99 I, 1 | Fő-Papja, beszélleni így kezd.”~A mendemondák szinte babonás 100 I, 1 | humora intézte talán, hogy a merész istenalkotó épp törhetetlen 101 I, 1 | lelkipásztor legyen. Holott a SZÉKELY SÁNDORnak esze 102 I, 1 | írott Haddúrja nem egyéb a krónikáinkban emlegetett 103 I, 1 | krónikáinkban emlegetett és a népnyelvben ma is élőmagyarok 104 I, 1 | az érdemes poéta csak a nevet gyártotta, nem a fogalmat. 105 I, 1 | csak a nevet gyártotta, nem a fogalmat. A Haddúr talán 106 I, 1 | gyártotta, nem a fogalmat. A Haddúr talán feledésbe is 107 I, 1 | merül, ha VÖRÖSMARTY MIHÁLY a Zalán futásába (1826) át 108 I, 1 | ellenlábasává tevén az Ármányt, a gonosz istenséget. Az ármányosból 109 I, 1 | istenséget. Az ármányosból a neológia szócsonkítása révén 110 I, 1 | keletkezett Ármány csak a nyelvészeknek adott dolgot; 111 I, 1 | keresték etimonját. És bár a Magyar Tudományos Akadémia 112 I, 1 | mondja róla: „őseink által a pogány hittel behozott régi 113 I, 1 | jót gátolni törekszik”, a közfelfogás nem fogadta 114 I, 1 | fogadta mitológiánkba, mint a Hadurat. [...]~ ~ 115 I, 2 | Buda és Etzelburg~A hun történet tele van nevekből 116 I, 2 | neveztek, Eteléről azonban a németek Etele várának, Etzelburgnak 117 I, 2 | kezdték hívni, ellenben a hunok testvéréről, Budáról 118 I, 2 | lett Budára s megölette. A monda kiindulási pontja 119 I, 2 | írja, amiből kitűnik, hogy a latin köznyelv ekkor már 120 I, 2 | köznyelv ekkor már elejtette a szóvégi s, m betűket s az 121 I, 2 | Acingo formát vették át a népvándorláskor a germánok, 122 I, 2 | vették át a népvándorláskor a germánok, s lett a névből 123 I, 2 | népvándorláskor a germánok, s lett a névből Acingoburg, Acinburg, 124 I, 2 | könnyen fölkelthették azt a gondolatot, hogy a város 125 I, 2 | fölkelthették azt a gondolatot, hogy a város csakugyan Attila királyi 126 I, 2 | királyi székhelye volt, s a kiemelkedő romok palotájának 127 I, 2 | kiemelkedő romok palotájának a maradványai. A monda további 128 I, 2 | palotájának a maradványai. A monda további fejlődése 129 I, 2 | Attila testvérében, kinek a magyarok a nálunk nagyon 130 I, 2 | testvérében, kinek a magyarok a nálunk nagyon elterjedt 131 I, 2 | Buda nevet adták, talán a históriai Blida név hun 132 I, 2 | magyarázatát is megtalálta. A két név azonban semmiképp 133 I, 2 | előfordul, s alighanem összefügg a német Baute szóval, mely 134 I, 2 | épületféle jelentéssel buda s a szlávos butik alakban a 135 I, 2 | a szlávos butik alakban a magyarba is átjött, úgy 136 I, 2 | is átjött, úgy látszik, a germánok vagy szlávok valamelyik 137 I, 2 | el Budának, melyet aztán a magyarság később az egész 138 I, 2 | átruházott. Mi szolgáltatott okot a magyar krónikák amaz állítására, 139 I, 2 | nevezték; bajos megállapítani. A régészeti kutatások meghazudtolták 140 I, 2 | felfogását, aki szerint a rómaiak idejében Sicamber 141 I, 2 | tanyáztak Óbudán, s tőlük vette a város e nevet; sőt ma már 142 I, 2 | kételkedhetünk, hogy az a római feliratos emlék, melyre 143 I, 2 | hivatkozik, az ő koholmánya. A Sicambria név mindenesetre 144 I, 2 | nem lehetetlen, hogy azok a germánok, kiket a magyarok 145 I, 2 | hogy azok a germánok, kiket a magyarok Óbudán találtak 146 I, 2 | magyarok Óbudán találtak a honfoglalás idején, Nagy 147 I, 3 | A nyereg alatt puhított hús~ 148 I, 3 | halljuk emlegetni, hogy a honfoglaló magyarok, az 149 I, 3 | idegen krónikások szerint, a nyereg alatt puhították 150 I, 3 | nyereg alatt puhították meg a nyers húst, s úgy ették 151 I, 3 | Árpád magyarjairól senki. De a hunokról írja a IV. századbeli 152 I, 3 | senki. De a hunokról írja a IV. századbeli AMMIANUS 153 I, 3 | AMMIANUS MARCELLINUS, hogy a tűz használatát nem ismerik, 154 I, 3 | testök melegével combjuk és a háta között „főznek meg”. 155 I, 3 | szokásnak. Úgy látszik, már a hunok is értettek ahhoz, 156 I, 3 | évvel később Villani írt a magyarokról, hogy a húst 157 I, 3 | írt a magyarokról, hogy a húst nemcsak friss állapotban 158 I, 3 | konzerválták.” GIOVANNI VILLANI, a XIV. századbeli firenzei 159 I, 3 | századbeli firenzei író, a korabeli magyarokról azt 160 I, 3 | magyarokról azt jegyzi föl, hogy a marha húsát nagy üstökben 161 I, 3 | Mikor jól megfőtt, leszedik a csontról, besózzák és kemencében 162 I, 3 | vele: nagy sereggel járva a pusztákon, hol semmi eleség 163 I, 3 | vízhez érnek, leszállnak a lóról, vizet forralnak, 164 I, 3 | lóról, vizet forralnak, és a vitézek száma szerint olyan 165 I, 3 | olyan port tesznek bele. A por megdagad, egy-két maroknyitól 166 I, 3 | benne. Ez eledelnek nagy a tápláló ereje: egy kevés 167 I, 3 | olyan hosszú ideig járnak a pusztán, hol nem találni 168 I, 3 | erre azt jegyzi meg: „A flórenci író a XIV. századi 169 I, 3 | jegyzi meg: „A flórenci író a XIV. századi magyarokról 170 I, 3 | világos, hogy ez élelmezésnek a régi pusztai hazában keletkezett 171 I, 3 | pusztai hazában keletkezett a használata. Montaigne híres 172 I, 3 | megemlíti, hogy az ő korában a török katonák szoktak magokkal 173 I, 3 | Vámbéry fölteszi, hogy a török népeknek volt valami 174 I, 3 | ismeri. Meglehet, hogy ennek a húspornak tokány volt a 175 I, 3 | a húspornak tokány volt a neve.”~ ~ 176 I, 4 | legnevezetesebb mendemondája a kürtös Lehel vezérről szól. 177 I, 4 | kürtös Lehel vezérről szól. A Bécsi Képes Krónika (II. 178 I, 4 | császár (?) elé vezetik. A magyar vezérek kijelentik, 179 I, 4 | kijelentik, hogy az isten őket a népek ostorául rendelte, 180 I, 4 | rendelte, s hogy nemzetök léte a többi népek üldözéséhez 181 I, 4 | van kötve. „Válasszatok, a halálnak mely nemével akartok 182 I, 4 | akartok meghalni?” - szól a császár. Lehel válaszol: „ 183 I, 4 | neki kürtjét, Lehel pedig a császárhoz közeledvén, amint 184 I, 4 | oly erősen vágta homlokon a császárt kürtjével, hogy 185 I, 4 | Előttem mégy és szolgám leszel a másvilágon” - szólt Lehel. „ 186 I, 4 | másvilágon” - szólt Lehel. „Mert a szittyák hite, hogy akiket 187 I, 4 | életökben megöltek, azok lesznek a másvilágon az ő rabjaik. 188 I, 4 | SIMON is kétségbe vonja ezt a mendemondát, (II. 15.): „ 189 I, 4 | 15.): „E mese ellenkezik a valószínűséggel és nem sok 190 I, 4 | ha valaki elhiszi; mert a bűnösöket összekötött kézzel 191 I, 4 | összekötött kézzel szokás a fejedelmek elé vezetni.” 192 I, 4 | fejedelmek elé vezetni.” Ez a kritika nem valami erős; 193 I, 4 | nem valami erős; mert ha a császár megengedte Lehelnek, 194 I, 4 | bizonnyal föl is oldoztatta a kezét; különben hogyan fogta 195 I, 4 | különben hogyan fogta volna a kürtöt? Azt nem vette észre 196 I, 4 | kürtöt? Azt nem vette észre a régi kritikus, hogy Lehel 197 I, 4 | ben lett császárrá.~De ezt a mendemondát cáfolgatni úgyis 198 I, 4 | Sokkal érdekesebb kérdés maga a Lehel kürtje. Ez a hangszer 199 I, 4 | maga a Lehel kürtje. Ez a hangszer a Bécsi Képes Krónika 200 I, 4 | Lehel kürtje. Ez a hangszer a Bécsi Képes Krónika egyik 201 I, 4 | egyenes trombita, mellyel a magyar vezér nyugodtan kólintja 202 I, 4 | nyugodtan kólintja főbe a még nyugodtabban ülő császárt. 203 I, 4 | miniatűrkép arra vall, hogy a XIV. században még nem volt 204 I, 4 | csorba elefántcsont kürtöt a tudákos hiedelem már a XVII. 205 I, 4 | kürtöt a tudákos hiedelem már a XVII. században is Lehel 206 I, 4 | tartotta. GYÁRFÁS ISTVÁN A jászkunok története című 207 I, 4 | l.) közli MIKÓ JÁNOSnak, a felcsíki hadak hadnagyának 208 I, 4 | mondja: „28. aug. voltam a jászberényi templomban, 209 I, 4 | ettünk fölöstököt, ott láttam a Leend kürtjét, mellyel megölte 210 I, 4 | kürtjét, mellyel megölte volt a királyt.” Mikor és miként 211 I, 4 | és miként keletkezett ez a hiedelem, nem tudni; az 212 I, 4 | tudni; az bizonyos, hogy a jász községek pecsétjén 213 I, 4 | jász kürtnekhívták. Hogy a kürt Lehelé volt, s akkor 214 I, 4 | akkor csorbult ki, mikor a vezér agyonütötte vele Konrádot, 215 I, 4 | bebizonyítani elsőben MOLNÁR FERENC, a jász-kun kerületek ügyésze 216 I, 4 | Esmérete. Nagyon jellemző, hogy a címében nem tudja elkerülni 217 I, 4 | címében nem tudja elkerülni a néptől használt ősi elnevezést, 218 I, 4 | szerint Jászberény városa a XVIII. század közepén vendéglőt 219 I, 4 | építtetett (ebben van most a jász múzeum) és Jász kürtnek 220 I, 4 | vendéglője, melyet közköltségen a régi pest-egri postaút mellé 221 I, 4 | postaút mellé emelt, szintén a XVIII. században. Volt egy 222 I, 4 | Szolnokon is. Ez mind annak a bizonysága, hogy a mesterségesen 223 I, 4 | annak a bizonysága, hogy a mesterségesen gyártott Lehel-kürt 224 I, 4 | gyártott Lehel-kürt elnevezést a jászság csak nehezen akarta 225 I, 4 | sem bizonyítható be, hogy a kürt Lehelé volt (amiben 226 I, 4 | föltevéssel áll elő. Szerinte a kürt pogány szertartásos 227 I, 4 | szertartásos edény volt, mert a rajta levő ábrázolatok Belphegor 228 I, 4 | Morvaországban Cirill és Metód által a keresztény hitet megalapíttatta, 229 I, 4 | keresztény hitet megalapíttatta, a welehradi nagy templomnak 230 I, 4 | templomnak ajándékozta. Itt a papok kenettartónak használták 231 I, 4 | kenettartónak használták a kürtöt. Akkor csorbult ki, 232 I, 4 | mikor keresztet akartak a szélére vésni. A pogány 233 I, 4 | akartak a szélére vésni. A pogány kunok innen rabolták 234 I, 4 | kunok innen rabolták el, a templom egyéb drágakő-kincseivel 235 I, 4 | milyen rendszerű és erejű a DÉCSY kritikája: mutassa 236 I, 4 | mely abból kiindulva, hogy a kunok drágakő-kincseket 237 I, 4 | gyémánt. „Ha - úgymond a miskolci törvényes ügyellő - 238 I, 4 | diemántkő lenne belőle, úgy hogy a mostani négy fontos jászkürt 239 I, 4 | Igen kétséges: igaz-e, hogy a híres jász kürt a XVII. 240 I, 4 | hogy a híres jász kürt a XVII. században a Rákócziak 241 I, 4 | jász kürt a XVII. században a Rákócziak munkácsi kincstárába 242 I, 4 | cornu quasi venatorium, a Duce Hungarorum condam Lehel 243 I, 4 | remansum” (vadászkürtféle, mely a magyarok hajdani vezéréről, 244 I, 4 | az is való, hogy mikor a vár 1688. januárius 27-én 245 I, 4 | Carafa előtt kaput tárt, ezt a kürtöt is Bécsbe vitték 246 I, 4 | kürtöt is Bécsbe vitték a többi jószággal. Itt készült 247 I, 4 | el aztán április elején a kincsnek és egyéb holmik 248 I, 4 | udvari biztos jelenlétében; s a tárgyakat ugyanakkor két 249 I, 4 | becsülte. E mesterek szerint a kürt értéke 18 rénes forint. 250 I, 4 | értéke 18 rénes forint. S ez a bökkenő. Ezt az avatatlan 251 I, 4 | legkiválóbb régiségszakértői a XVII. században sem becsülhették 252 I, 4 | tudniok kellett, hogy ez a kürt nemcornu quasi venatorium”, 253 I, 4 | különben akárhány lehetett a régi ritkasággyűjteményekben. 254 I, 4 | ritkasággyűjteményekben. Ilyen például az a XVII. vagy XVIII. századbeli 255 I, 4 | századbeli vadászkürt, melyet a melki Benedek-rendű apátság 256 I, 4 | Hung., Buda, 1825; 65. l.) a Nemzeti Múzeumnak ajándékozott, 257 I, 4 | ajándékozott, talán épp a MOLNÁR-DÉCSY-féle vita alkalmából. 258 I, 4 | MOLNÁR-DÉCSY-féle vita alkalmából. A régiségtárban ma is látható 259 I, 4 | együgyű karcolás ábrázolja a tábor sátrai közt álló Lehelt. 260 I, 4 | der XI. Herzog in Hungarn a. DCCCCLV.”i~A jászság a 261 I, 4 | in Hungarn a. DCCCCLV.”i~A jászság a maga kürtjét igen 262 I, 4 | a. DCCCCLV.”i~A jászság a maga kürtjét igen nagy becsben 263 I, 4 | és az 1867-i koronázáson a kerület bandériumának élén 264 I, 4 | főkapitány, Ráday Gedeon, a vállára akasztva viselte. 265 I, 4 | van, s régi iskolatársa, a város sáfára megvendégeli:~ 266 I, 4 | Semmi. Álmélkodva néztem a szemébe.~Nékem is megtőltvén, 267 I, 4 | belém nem önthettem.~De a mesterségét a két vendég 268 I, 4 | önthettem.~De a mesterségét a két vendég tudta, ~A kürtöt 269 I, 4 | mesterségét a két vendég tudta, ~A kürtöt mind kettő oly gyorsan 270 I, 4 | újra töltsék, óhajtotta.~A kapitánynak az egészségéért, ~ 271 I, 4 | egészségéért, ~Más kapitányokért és a hadnagyokért, ~Ittunk azoknak 272 I, 4 | hadnagyokért, ~Ittunk azoknak is a feleségökért, ~Végre fegyvereik 273 I, 4 | bóldogulásáért.~Egész mostanig az a mendemonda volt a kürtről 274 I, 4 | mostanig az a mendemonda volt a kürtről elterjedve, hogy 275 I, 4 | olyan tüdő ma már nincs a világon. Ezt a mesét Káldy 276 I, 4 | már nincs a világon. Ezt a mesét Káldy Gyula 1893-ban 277 I, 4 | cáfolta meg azzal, hogy a kürtből hatalmas esz skálát 278 I, 4 | esz skálát harsantott ki; a megfúvása éppenséggel nem 279 I, 4 | éppenséggel nem nehéz. - A jászberényi úgynevezett 280 I, 4 | de se történetéről, se a rajta levő ábrázolatok jelentéséről 281 I, 4(i) | Lehel der XI. ...”: Lehel, a tizenegyedik fejedelem Magyarországon, 282 I, 4(i) | fejedelem Magyarországon, a 955. évben.~ 283 I, 5 | Gyászmagyarok~Hogy a 955-i augsburgi ütközet 284 I, 5 | magyarkák néven nevezzük, a régi krónikák betűjének 285 I, 5 | kétségtelenül bebizonyítja. Ezt a hét menekültet a Bécsi Képes 286 I, 5 | bebizonyítja. Ezt a hét menekültet a Bécsi Képes Krónika szerint 287 I, 5 | szerint Lázároknak csúfolják; a Budai Krónikában nevök már „ 288 I, 5 | márhet magiar et Gyak”, a Dubnici KrónikábanLazari” 289 I, 5 | margyorkak et gyoz, sive lazari”, a SAMBUCUS-féle kéziratban „ 290 I, 5 | kéziratban „het mogor et Gok”, a vatikáni kódexben „het mogor 291 I, 5 | meggyőz bennünket róla, hogy a másolók kezén annyiféleképpen 292 I, 5 | elnevezés onnan ered, hogy a hét megcsonkított és ivadékaik 293 I, 5 | Szent István rendnek okáért a Szent Lázár-rend esztergomi 294 I, 5 | hatósága alá vetette őket. A nép kóbor énekes diákokat 295 I, 6 | keresztelése című képét, mely ma a Nemzeti Múzeum egyik dísze.4 296 I, 6 | akarnám: mit ábrázol ez a festmény, a legtöbb olvasó 297 I, 6 | mit ábrázol ez a festmény, a legtöbb olvasó megneheztelne. 298 I, 6 | megneheztelne. Hiszen azt a gyermek is tudja! Szent 299 I, 6 | Szent Adalbert prágai püspök a keresztség szentségében 300 I, 6 | keresztség szentségében részesíti a pogány Vajkot, Géza vezér 301 I, 6 | Vajkot, Géza vezér fiát, a mi első királyunkat, akit 302 I, 6 | tisztelünk. Csakhogy épp itt a bökkenő! PAULER GYULA (A 303 I, 6 | a bökkenő! PAULER GYULA (A magyar nemzet története 304 I, 6 | még 974 táján fölvették a keresztséget. Géza fiát 305 I, 6 | tartották keresztvíz alá; a BENCZÚR GYULA képén tehát 306 I, 6 | képén tehát históriai botlás a kondor fekete hajú, izmos, 307 I, 6(4) | Napjainkban a Magyar Nemzeti Galéria tulajdona. ( 308 I, 6(4) | Nemzeti Galéria tulajdona. (A szerk.)~ 309 I, 6 | hajtja meg büszke fejét a szentség malasztjának alatta. 310 I, 6 | Libicensky Vojcek (Vojtěch) gróf, a prágai püspök, az egyház 311 I, 6 | BENCZÚR GYULA képe tehát, a címével együtt csak festett 312 I, 6(ii) | mitis depone...”: a sicamber (azaz germán), 313 I, 7 | A szent korona keresztje~Miért 314 I, 7 | korona keresztje~Miért ferde a magyar szent korona keresztje? 315 I, 7 | újságokat, hogy feleljenek a mindentudó „szerkesztői 316 I, 7 | parasztfiú korában szántott - a folklór mindig levon mindent 317 I, 7 | folklór mindig levon mindent a föld fiaihoz -, egyszerre 318 I, 7 | jönnek az angyalok, és hozzák a szent koronát. Mátyás megrémül, 319 I, 7 | megrémül, s mikor az angyalok a fejére akarják tenni a koronát, 320 I, 7 | angyalok a fejére akarják tenni a koronát, hatalmasat suhintva 321 I, 7 | magától. Az ösztöke épp a keresztet érte - azóta ferde. 322 I, 7 | keresztet érte - azóta ferde. A másik mendemonda már históriai. 323 I, 7 | mendemonda már históriai. A kereszt akkor görbült volna 324 I, 7 | mikor bajor Ottó 1305-ben a Venceltől visszakapott koronát 325 I, 7 | koronát csobolyóba rejtve, a nyeregkápán hozta hazafelé, 326 I, 7 | leejtette, elvesztette.5 A korona keresztje görbeségének 327 I, 7 | alatt közelről szemlélte a koronát: „... a kereszt 328 I, 7 | szemlélte a koronát: „... a kereszt a korona közepén 329 I, 7 | koronát: „... a kereszt a korona közepén azért áll 330 I, 7 | van srófolva, kibővült, s a sróf nem jól szoríthatja.” ( 331 I, 7 | szak.). IPOLYI ARNOLD (A magyar szent korona, Budapest, 332 I, 7 | 84. l.) azt írja, hogy a kereszt jelenleg és régóta 333 I, 7 | egynéhány sorral odább: „A korona újabb vizsgálata 334 I, 7 | hogy az alsó csavar, mely a pántba helyezve tartja, 335 I, 7 | pántba helyezve tartja, nem a kereszt hosszú szára tengelyének 336 I, 7 | másfelől az okozhatta, hogy a korona azon felső, gyenge, 337 I, 7 | lemezének átfúrása, melybe a kereszt szára helyeztetett, 338 I, 7 | helyeztetett, erősebben kitágult, s a kereszt szára idővel a kitágult 339 I, 7 | s a kereszt szára idővel a kitágult nyílásnál nem lévén 340 I, 7 | megerősítve, oldalt dőlt.” Ez a beszéd nem egészen világos. 341 I, 7 | egészen világos. Ezt (hogy ti. a kereszt hosszú szára oldalt 342 I, 7 | semmi esetre sem okozhatta a nyílás tágulása. A kereszt 343 I, 7 | okozhatta a nyílás tágulása. A kereszt görbeségének csakis 344 I, 7 | görbeségének csakis az az oka, hogy a latin korona Krisztus képének, 345 I, 7 | kitöredezett, nagyobb lett, s a kereszt gömbjének szege 346 I, 7 | lazán van benne. Vagyis a kereszt hol erre, hol amarra 347 I, 7 | vagy de mégis balra hajlik a kereszt. És igaza van a 348 I, 7 | a kereszt. És igaza van a pénzmetszőknek is, akik 349 I, 7 | ábrázolták és ábrázolják a szent koronát.~Hogy mióta 350 I, 7 | koronát.~Hogy mióta ilyen dőlt a kereszt, nem tudjuk bizonyosan. 351 I, 7 | vármegye levéltárában van a szent koronának egy alkalmasint 352 I, 7 | IPOLYI-féle fölvételen. Ezen a képen a korona keresztje 353 I, 7 | fölvételen. Ezen a képen a korona keresztje egyenes; 354 I, 7 | mi bizonyítja azt, hogy a képíró - ha természet után 355 I, 7 | természet után festett is - nem a maga ízlése szerint rajzolta 356 I, 7 | ízlése szerint rajzolta a keresztet egyenesre. ~[...]~ ~ 357 I, 7(5) | Furcsaság kedvéért említem a franciák ama hiedelmét, 358 I, 7(5) | franciák ama hiedelmét, hogy a korona keresztje akkor ferdült 359 I, 8 | Szent István köpönyege~A pannonhalmi Benedek-rendű 360 I, 8 | melyre csekély eltéréssel a Szent István köpönyegének 361 I, 8 | csak annyit tudni, hogy a XVIII. század közepe táján 362 I, 8 | század közepe táján találták a bécsi császári kincstárban, 363 I, 8 | császári kincstárban, s onnét a Benedek-rend visszaállításakor 364 I, 8 | hajlandók azt hinni, hogy ez a képes szövet a magyar koronázási 365 I, 8 | hogy ez a képes szövet a magyar koronázási palást 366 I, 8 | RADISICS JENŐ azt hiszi, hogy a pannonhalmi palást valamely 367 I, 8 | Gizella királyné 1031-ben a székesfejérvári Boldogasszony-templomának 368 I, 8 | Ezt mondja felirata is. A casula az időben még harangalakú 369 I, 8 | köpönyeg volt, közepén nyílás a fej számára. A pap, hogy 370 I, 8 | közepén nyílás a fej számára. A pap, hogy kezét használhassa, 371 I, 8 | két oldalt karjára szedte a köpönyeg redőit. Ebben a 372 I, 8 | a köpönyeg redőit. Ebben a diakonusok vagy a ministerek 373 I, 8 | Ebben a diakonusok vagy a ministerek is segítettek 374 I, 8 | segítettek neki, sőt tartották a casula gyakran nehéz szövetét. 375 I, 8 | gyakran nehéz szövetét. A XIII. század vége felé oldalt 376 I, 8 | oldalt fel kezdték hasítani a casulát, hogy a pap kidughassa 377 I, 8 | hasítani a casulát, hogy a pap kidughassa kezét; s 378 I, 8 | kidughassa kezét; s ezen a réven keletkezett a misemondó 379 I, 8 | ezen a réven keletkezett a misemondó ruha mai alakja. 380 I, 8 | misemondó ruha mai alakja. A régi formára való emlékezés 381 I, 8 | formára való emlékezés az a ma is meglevő szokás, hogy 382 I, 8 | is meglevő szokás, hogy a diakonusok vagy a ministerek 383 I, 8 | hogy a diakonusok vagy a ministerek Úrfelmutatáskor 384 I, 8 | Úrfelmutatáskor fölemelik a casula alsó szegélyét. Szent 385 I, 8 | Szent István köpönyegét a XIV. században szabhatták 386 I, 9 | Könyves Kálmán és a boszorkányok~Hitt-e Könyves 387 I, 9 | Könyves Kálmán királyunk a boszorkányokban?~Erre a 388 I, 9 | a boszorkányokban?~Erre a kérdésre persze minden írástudó 389 I, 9 | hogy Könyves Kálmán csupán a boszorkányok bizonyos fajtáját 390 I, 9 | bizonyos fajtáját tagadta a strigában; amaz idők általános 391 I, 9 | ki magát. Tulajdon abban a dekrétumában, melyben az 392 I, 9 | idézett híres tétel van, a 60. bekezdés úgy szól, hogy 393 I, 9 | malefici) elítélendők. A Kálmán idejében tartott 394 I, 9 | vádolnak, reá bizonyosodik a dolog, a törvények szerint 395 I, 9 | reá bizonyosodik a dolog, a törvények szerint bűnhődjék.~ 396 I, 9 | Eldöntendő: mit jelent a maleficus, malefica és maleficium, 397 I, 9 | malefica és maleficium, s mit a striga. - A középkori latinságban 398 I, 9 | maleficium, s mit a striga. - A középkori latinságban a 399 I, 9 | A középkori latinságban a boszorkányok, rontók, bűbájosok, 400 I, 9 | intézkednek, azt rendelvén, hogy a rontó átadandó a megrontást 401 I, 9 | rendelvén, hogy a rontó átadandó a megrontást szenvedett rokonainak, 402 I, 9 | törvénye megemlékszik még a hamuból vagy egyébből jövendölőkről 403 I, 9 | csak azt rendeli, hogy a püspökök megkorbácsoltassák 404 I, 9 | Szent István törvényei a strigát külön, harmadik 405 I, 9 | első esetben kapják rajta a bűnön, eklézsián vezekeljen, 406 I, 9 | vezekeljen, böjtöljön, és a paptól hitet tanuljon; ha 407 I, 9 | böjtöljön, böjt után pedig a templom megtüzesített kulcsát 408 I, 9 | visszaesik, akkor át kell őt adni a bíráknak.~Szent Lászlónak 409 I, 9 | törvénye (I. könyv 34. fejezet) a strigákat a meretrixekkel 410 I, 9 | 34. fejezet) a strigákat a meretrixekkel helyezi egy 411 I, 9 | sorba, és azt rendeli, hogy a püspök tetszése szerint 412 I, 9 | egyházi és világi törvény a strigákat? Az adatok abban 413 I, 9 | abban megegyeznek, hogy a striga bűvös erővel állatalakot 414 I, 9 | erővel állatalakot ölt; de a VII. és VIII. századbeliek 415 I, 9 | századbeliek elágaznak abban, hogy a magát fenevaddá változtatott 416 I, 9 | bűvös fölfalja az embereket. A rómaiak ugyan azt hitték, 417 I, 9 | rómaiak ugyan azt hitték, hogy a striga éjjel kiszívja az 418 I, 9 | húsát pedig megeszi. (Ez a vámpír-babona eredete.) 419 I, 9 | vámpír-babona eredete.) A frank lex salica úgy rendelkezik, 420 I, 9 | Vagyis annyit, amennyit a gyilkosságot elkövető szabad 421 I, 9 | elkövető szabad ember.)~A strigákra vonatkozó hitet 422 I, 9 | vétkes babonának bélyegzi. A 785-ben tartott paderborni 423 I, 9 | határozatot megerősítette, s a frank egyházban ez a törvény 424 I, 9 | s a frank egyházban ez a törvény uralkodott a következő 425 I, 9 | ez a törvény uralkodott a következő századokban is. 426 I, 9 | mely kimondja, hogy csakis a pogánynál rosszabb hitetlen 427 I, 9 | ura teremtője fölruházta. A Kanon Episcopi kiközösíti 428 I, 9 | asszonyokban hisznek. S ezek a rendelkezések fönnmaradtak 429 I, 9 | rendelkezések fönnmaradtak egész a XIII. századig.~Lehetetlen, 430 I, 9 | aránylag enyhe büntetést mérjen a strigákra, ha az ő idejében 431 I, 9 | az ő idejében is még az a hit él, hogy ezek a varázslók 432 I, 9 | még az a hit él, hogy ezek a varázslók fenevadakká változván, 433 I, 9 | eleven embereket falnak föl.6 A teológiai műveltségű Könyves 434 I, 9 | egyszerűen az egyház, valamint a frank és lombard törvények 435 I, 9 | felfogását követi, midőn a strigák létét tagadja. A 436 I, 9 | a strigák létét tagadja. A boszorkányokban, ismétlem, 437 I, 9 | hitt, mert hiszen dekrétuma a rontás megbüntetéséről intézkedik. 438 I, 9 | hogy ebben is józan, mert a boszorkánypörökben a vizsgálatot 439 I, 9 | mert a boszorkánypörökben a vizsgálatot félig kiveszi 440 I, 9 | vizsgálatot félig kiveszi a papi kézből, ahol addig 441 I, 9 | Könyves Kálmán idejében a strigákra vonatkozó babona, 442 I, 9 | meghatározni alig lehet; de a striga, stryx etimonja a 443 I, 9 | a striga, stryx etimonja a szorongató, fojtogató értelem 444 I, 9 | egészen alaptalan tehát az a találgatás, mely szerint 445 I, 9 | találgatás, mely szerint a striga a tudatlan nép hitében 446 I, 9 | találgatás, mely szerint a striga a tudatlan nép hitében akkor 447 I, 9 | szorongatni jár az alvókat; vagyis a dolog nem egyéb, mint a 448 I, 9 | a dolog nem egyéb, mint a még napjainkban is hívőkre 449 I, 9 | hívőkre találó lidércnyomás. A mi fölvilágosodott Könyves 450 I, 9 | királyunk tehát nyilván a lidércekre mondotta, hogy, 451 I, 9(6) | hogy ezért nem ért egyet a Szájrul szájra első kiadásának 452 I, 9(6) | okoskodásommal, mertez a két törvény (Istváné és 453 I, 9(6) | Lászlóé) világossá teszi, hogy a striga alatt a magyar kuriális 454 I, 9(6) | teszi, hogy a striga alatt a magyar kuriális stílus nem 455 I, 9(6) | főargumentumom arra nézve, hogy a striga akkor már nem lehetett 456 I, 9(6) | alvókat szorongató lidérc. A malefici (rontók, azaz boszorkányok) 457 I, 9(6) | büntetésben részesülnek, mint a strigae.~ 458 I, 10 | tudvalevőleg nem egészen a történet Bánk bánja. A mendemonda 459 I, 10 | egészen a történet Bánk bánja. A mendemonda szerint Bánk 460 I, 10 | herceg, parázna erőszakját a nádorispán felesége, Melinda 461 I, 10 | dolgozta ki ezt KATONA is. A történelem azonban más színben 462 I, 10 | Gertrúd meggyilkolása nem volt a bán magánbosszújának műve; 463 I, 10 | bán magánbosszújának műve; a királynét nem is ő ölte 464 I, 10 | szolnoki ispán, Endre alatt a királyné udvarbírája s előbb 465 I, 10 | csanádi, majd bácsi ispán. Ez a királynégyilkosság inkább 466 I, 10 | nem utolsó nyilvánulása a nemzet elégedetlenségének 467 I, 10 | Endre kormányzása alatt. A király bátor, sőt vakmerő, 468 I, 10 | rendszeresítette Magyarországon a „Sippenwirtschaftot”,iii 469 I, 10 | kitüntetésekkel; 1206-ban a kalocsai érseki székbe ültette, 470 I, 10 | Gertrúd persze nemcsak erről a testvéréről gondoskodott, 471 I, 10 | testvéréről gondoskodott, hanem a többiről is, aminthogy kiváló 472 I, 10 | karaktervonása az, hogy övéi és a velök jött német kalandorok 473 I, 10 | számára halomra gyűjtötte a kincseket. Ottó, testvére, 474 I, 10 | kincseket. Ottó, testvére, aki a hagyomány szerint Melindát 475 I, 10 | is az idegenek, de főleg a németek kegyelése sohasem 476 I, 10 | volt nálunk népszerű dolog; a jövevények viselkedése is 477 I, 10 | visszás állapotok megalkotója, a királyné ellen. Ez összeesküvésnek 478 I, 10 | akinek jövedelmét és hatalmát a kalocsai érsek, Berchtold, 479 I, 10 | Tudott az összeesküvésről a nádorispán, a Bor nemzetségéből 480 I, 10 | összeesküvésről a nádorispán, a Bor nemzetségéből való Bánk 481 I, 10 | ben ült Lébényi Póth után a nádori székben, továbbá 482 I, 10 | nádori székben, továbbá veje, a Tököle nembeli Simon, sárosi 483 I, 10 | és beregi, s egy másik, a Kacsics nembeli Simon nógrádi 484 I, 10 | 1211-től 1212-ig bán lett a Dráván túl. Az összeesküvés 485 I, 10 | Endre Galíciában harcolt. A királyné Berchtold érsek 486 I, 10 | ausztriai herceg társaságában a Vértes hegyekben, a pilisi 487 I, 10 | társaságában a Vértes hegyekben, a pilisi erdőkben járt valószínűleg 488 I, 10 | megmentették irhájukat, addig a magyarok a kíséret egy részét 489 I, 10 | irhájukat, addig a magyarok a kíséret egy részét kardélre 490 I, 10 | részét kardélre hányták, s a királynét a szó szoros értelmében 491 I, 10 | kardélre hányták, s a királynét a szó szoros értelmében darabokra 492 I, 10 | értelmében darabokra szabdalták. A halálos csapást Péter csanádi 493 I, 10 | csanádi ispán mérte Gertrúdra. A kíséret megmaradt tagjai 494 I, 10 | akkor esett el Péter. Endre a gyászhír vétele után nemigen 495 I, 10 | vesztették, egyébként minden a régiben maradt. Már 1216- 496 I, 10 | pedig 1217 nyarán Endre a Szentföldre indult, Bánk 497 I, 10 | Bánkot 1221-ben megtette a királyné udvarbírájának 498 I, 10 | Bodrog megyei ispánnak. A nemzet előtt nagy tekintélyben 499 I, 10 | Gertrúdot, mert ez öccsének, a kalocsai püspöknek (tehát 500 I, 10 | másik ausztriai krónika, a Continuatio Praedicatorum


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License