Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
lázároknak 1
lazzaro 1
lazzaronéknak 1
le 76
léans 1
leány 10
leánya 7
Frequency    [«  »]
80 elott
80 való
78 ban
76 le
76 melyet
75 írja
75 tehát
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

le

                                                           bold = Main text
   Rész,  Fej.                                             grey = Comment text
1 I, 4 | Krónika egyik kezdőbetűjében le is van ábrázolva; csaknem 2 I, 14 | Zách-pör ítéletéből vonja le azt a következtetését, hogy 3 I, 14 | szorosabb meghatározásáról le kell tehát mondanunk - írja 4 I, 18 | önkényes következtetést vonták le, hogy a budai prépostból 5 I, 26 | leányokról tövissel szaggattatta le a húst, aztán jeges vízbe 6 I, 27 | dogéhoz intézett jelentéséből:~Le condizioni della Pace trà 7 I, 27 | agyarcsapással terítette le az erdőn, minek-utána a 8 I, 27 | vád nem férhet, így írja le Zrínyi, a költő halálát: „ 9 I, 27(xviii) | sem török kéz, / sem tatár le nem győzött / az most egy 10 I, 34 | máséi lesznek.)~Ki írhatná le a számos gyülekezetnek álmélkodását 11 I, 34 | igenelve felelt, s ekképp írá le azonnal díszhelyi rossz 12 I, 35 | au roi très chrétien par le comte de Stahremberg, il 13 I, 35 | jamais rien divulgué et que le plus profond secret sera 14 I, 35 | bien entendu néanmoins que le roi très chrétien donne 15 I, 35 | ortográfiájával) ezeket írja: „le Roi a mille bontes pour 16 I, 35 | avec elle mais quand il le faloit je lui ai pourtant 17 I, 38 | sokkal valószínűbben írják le a francia források, egy „ 18 I, 38 | elmérgesedtek, hogy tőből le kellett vágni mind a két 19 I, 38 | Nemzeti Plutarkus így fordítja le: „Ez a masina negyedfél 20 I, 40 | hogy a kirúgó részt vágassa le. Ez meg is történt; egyben 21 I, 43 | Azonban alig szállhattak le lovaikrul, már a városból 22 I, 43 | Simonyi az adjutánsnak - tegye le az úr azon felséges takarót, 23 I, 44 | színházban 1837-ben egy Schubry, le brigand hongrois című vaudeville-t 24 I, 44 | bírálója azt írta: „tout le monde sait aujourd’hui à 25 I, 44 | aranykeresztes püspököt segít le a kocsiból. Az érsek eléje 26 I, 44 | tette, aztán karonfogva ment le az érsekkel a sok pap és 27 I, 44 | Andornakig vitte, ott tette le aztán az országúton.”~Ezt 28 I, 52 | Ekkor Alnoch maga rohant le a hídhoz, végrehajtani a 29 I, 52 | hagyományok szerint a tüzért lőtte le, aki nem gyújtotta föl a 30 I, 52 | kereszttartót szakított le, egyszersmind összevissza 31 I, 52(xxxiii)| Lánchidat sürgősen bontassa le, máskülönben kénytelen vagyok 32 I, 58 | folytán jött nyomára. Ő ment le szeptember 3-án, egy policáj 33 I, 58 | múlt években is küldött le ügynököket, hogy a koronát 34 I, 59 | haláláról. Hiába hunyta le a szemét valamely átkos 35 II, 6 | keletkezett robbanószer mindjárt le is szakította egynéhány 36 II, 12 | Georgica curiosajában így írja le a földből növő birkát: „ 37 1, 5 | szakállát borotváltassa le. Alessandro Guidi, múlt 38 1, 13 | jobb szemét. SUIDAS írja le az ehhez fűzött ismeretes 39 1, 13 | vele, hogy ő röptében lövi le a seregélyt. „Majd fölfogadlak, 40 1, 15 | múlva földindulás döntötte le az ércóriást. PLINIUS (Hist. 41 IV, 5 | egyiptomi APION után írja le AULUS GELLIUS (Noctes Atticae, 42 V, 7 | életét veszítse, ha a kőszál le talál zuhanni, így mutatván 43 V, 10 | megvallva, hogy ő szúrta le felesége elcsábítóját, s 44 V, 13 | legfelső fokánál fejezték le. Ezt állítja LORD BYRON, 45 V, 13 | vezető lépcsőnél ütötték le.~ ~ 46 V, 14 | mélyebben fekvő tömlöcöket. De le lehet szállani egy csapóajtón 47 V, 15 | PELLICO, a nemes költő, Le mie prigioni című könyvében 48 V, 16 | szélhámos vénségében írt le, Histoire de ma fuite des 49 V, 16 | összekötözött lepedőkön bocsátkozott le a csatornába, melyből kiúszva, 50 VI, 4 | szájába: »nous corrigeons le vice du moyen par la pureté 51 VII, 2 | Nagy Károly előtt folyt le, Párizsban. VULSON DE LA 52 VII, 2 | VULSON DE LA COLOMBIÈRE Le vray théâtre d’honneur et 53 VII, 2 | megvall, csak kergessék le róla azt a kutyát. A bűnös 54 VII, 2 | 1371. október 3-án folyt le, a Notre-Dame szigetében.~ 55 VII, 4 | chemin en la roche qui étoit le pavement de léans, comme 56 VII, 5 | szava meg ez volt: „Tirez le rideau; la farce est jouée” ( 57 VII, 5 | rideau; la farce est jouée” (le a kárpittal; vége a komédiának). 58 VII, 6 | est-ette donc allée dans le Béarn?”xlviii (A király 59 VII, 6 | puisse mettre la poule au pot le dimanche.”liii~ ~ 60 VII, 7 | homme, jy trouverai de quoi le faire pendre” (adjátok ide 61 VII, 8 | l.) a jelenet így folyt le: „Őfelsége arcán, mihelyt 62 VII, 11 | szóló fércelményének címéül: Le masque de fer (Paris, 1748: 63 VII, 13 | büntetőtörvény tárgyalásakor (1791) Le Peletier Saint-Fargeau javaslatára 64 VII, 13 | alatt 2625 fejet vágott le. - Nem igaz, hogy Guillotin 65 VII, 14 | is elég embert fejeztek le; de senkinek sem jutott 66 VII, 15 | szívet dobogtatón írja le: hogyan szerzette a Marseillaise-t 67 VII, 22 | családi vonást, egyszersmind le akarták vágni combjáról 68 VII, 24 | passe, même si vous étiez le petit caporal.”lxv) Csodálatos 69 VII, 25 | hogy a szoborról törüljék le ama felírást, mert az az 70 VII, 25 | magának, tehát nem írható le a legszebb szó, amelyet 71 VII, 27 | ember fia című füzetben írta le Napóleon fiának sorsát; 72 IX, 3 | templom falairól szinte le sem került a fekete posztó; 73 X, 2 | magát közöttük. Így írja ezt le XII. Károly történetében 74 X, 2 | kevésbé regényesen írja le ezt a kalandot. Szerinte 75 X, 3 | félreértette és rosszul fordította le a Herszon előtt állított 76 X, 4 | csendes halálával hunyja le szemét. (. e 186. l.)~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License