Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
993 1
995 1
9bris 1
a 5242
à 10
ab 3
abaúj 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5242 a
1644 az
1231 hogy
1176 és
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fej.                                                  grey = Comment text
5001 IX, 2 | kalap, az almalövés meg a monda többi része tudákos 5002 IX, 3 | V. Károly~A hetvenes években nálunk 5003 IX, 3 | port vert föl HANS MAKART, a bécsi képíró V. Károly bevonulása 5004 IX, 3 | című festménye, melynek az a érdekessége, hogy a nehézkes 5005 IX, 3 | az a érdekessége, hogy a nehézkes pommerániai lovon 5006 IX, 3 | meztelen leányok kísérik. Ez a könyv nem elegyedik a művészet 5007 IX, 3 | Ez a könyv nem elegyedik a művészet dolgaiba; az idő 5008 IX, 3 | előtt fog eldőlni: igazán az a nagyság volt-e MAKART, akinek 5009 IX, 3 | Bécs hirdette, vagy csak aszenzációés a nuditások 5010 IX, 3 | vagy csak a „szenzációés a nuditások szerzettek sikereket 5011 IX, 3 | epikureus hírében élő s ezért a világ legkíváncsiabb városában 5012 IX, 3 | ama híres vagy hírhedt kép a historikum dolgában hazug: 5013 IX, 3 | hazug: triumfusok pompáját a leleplezetlen női test szépségével 5014 IX, 3 | németalföldi naplójából vette volna a motívumot. E naplóban azonban 5015 IX, 3 | az említődik benne, hogy a város kapuját ritka szép 5016 IX, 3 | VERACHTER levéltáros azonban a naplóhoz írott jegyzeteiben 5017 IX, 3 | Károly yustei66 életéről szól a legtöbb furcsa mendemonda. 5018 IX, 3 | Mindenekelőtt nem igaz, hogy a császár a monostorban lakott, 5019 IX, 3 | nem igaz, hogy a császár a monostorban lakott, és barátcsuhát 5020 IX, 3 | hogy építsenek számára egy, a monostorral összefüggő kis 5021 IX, 3 | építőmesterek hajtották végre a legnagyobb titokban. A nyolc 5022 IX, 3 | végre a legnagyobb titokban. A nyolc igen fényes teremből 5023 IX, 3 | csak annyiban függött össze a szerzetesek házával, hogy 5024 IX, 3 | szerzetesek házával, hogy a császár hálószobája oratórium 5025 IX, 3 | volt: ablak nyílott belőle a templomba, és a felséges 5026 IX, 3 | nyílott belőle a templomba, és a felséges úr fekve hallgathatott 5027 IX, 3 | flandriai kárpit díszítette a termeket, nem is szólva 5028 IX, 3 | termeket, nem is szólva a sok drága keleti és mór 5029 IX, 3 | keleti és mór szőnyegről. A falakon remek képek sokasága 5030 IX, 3 | Tizian számos festménye. A palota fejedelmi fényű teraszáról 5031 IX, 3 | nagyszerű kilátás nyílott a vidékre. Mikor V. Károly 5032 IX, 3 | beköltözött palotájába, a monostorban harmincnyolc 5033 IX, 3 | harmincnyolc szerzetes lakott, de a császár csakhamar odarendelte 5034 IX, 3 | számadásai. Yustéban ejtette ki a spanyolok között ma is járatos 5035 IX, 3 | mas que un buen pepino.” (A rothadt dinnye is jobb a 5036 IX, 3 | A rothadt dinnye is jobb a töknél.) Francia szerzők 5037 IX, 3 | elvonultságában is csak úgy intézte a világ sorsát, mint trónusáról; 5038 IX, 3 | Károly Yustéba érkezve a földre borult: „Üdvözöllek, 5039 IX, 3 | püspök adata, mely szerint a császárnak Yustéban csak 5040 IX, 3 | ütött-kopott zsöllyéje volt, hogy a zsibárus nem adott volna 5041 IX, 3 | történetíró költötte azt a világszerte ismeretes anekdotát, 5042 IX, 3 | óra egyformán járjon!” Ez a dolog nem igaz. V. Károly 5043 IX, 3 | találtak. De bizonyos, hogy a pontosan járó órákat szerette, 5044 IX, 3 | szerette, valamint vonzódott a mechanikához, és ezért tartotta 5045 IX, 3 | madarat szerkesztett, hogy a jámbor barátok boszorkányságot 5046 IX, 3 | boszorkányságot sejtettek benne.~A yustei mendemondák közül 5047 IX, 3 | mikor V. Károly végignézi a saját temetését, s ez a 5048 IX, 3 | a saját temetését, s ez a gyászos komédia annyira 5049 IX, 3 | nemsokára meghal. Ebben a dologban számos a kétség. 5050 IX, 3 | Ebben a dologban számos a kétség. Az bizonyos, hogy 5051 IX, 3 | kétség. Az bizonyos, hogy a császár igen sok halottas 5052 IX, 3(66) | Estremadura spanyol tartományban. A jeromos rendűek e monostorát 5053 IX, 3(66) | jeromos rendűek e monostorát a közelében folyó patakról 5054 IX, 3(66) | se nem Saint-Juste, mint a franciák írják. Semmi szentnek 5055 IX, 3 | aranygyapjas vitézekért. A templom falairól szinte 5056 IX, 3 | falairól szinte le sem került a fekete posztó; a hajóban 5057 IX, 3 | került a fekete posztó; a hajóban állandóan ravatal 5058 IX, 3 | magasodott. Hogy azonban a császár saját temetésének 5059 IX, 3 | saját temetésének mintegy a főpróbáját nézte volna végig: 5060 IX, 3 | főpróbáját nézte volna végig: a legújabb kritikusok kereken 5061 IX, 3 | Csupán azt írják, hogy a fejedelem halála előtt hat 5062 IX, 3 | halála előtt hat nappal a templomba vitette magát, 5063 IX, 3 | az oltári szentséget. Ezt a különös temetést csak SIGUENZA, 5064 IX, 3 | említik, ugyanazok, akik a császárt aszkéta barát színében 5065 IX, 3 | Összekuporgattam kétezer koronát a temetésemre.” - „Arra ne 5066 IX, 3 | gondoljon felséged” - válaszolt a borbély. - Ha az úristen 5067 IX, 3 | Haj, barátom - szólt a császár -, más az, mikor 5068 IX, 3 | császár -, más az, mikor a gyertyát az ember után viszik 5069 IX, 3 | nap, midőn végighallgatta a szüleiért és a császárnéért 5070 IX, 3 | végighallgatta a szüleiért és a császárnéért mondott requiemet, 5071 IX, 3 | én saját obsequiáimat?” A páter elérzékenyedett: - „ 5072 IX, 3 | kellőképpen hajtják végre” - szólt a gyóntatóatya. És még aznap 5073 IX, 3 | még aznap délután meglett a halottas ájtatosság, melyen 5074 IX, 3 | halottas ájtatosság, melyen a császár egész udvarával 5075 IX, 3 | viaszgyertyával vett részt.~Ez a dolog 1558. augusztus 31- 5076 IX, 3 | följegyzik az udvarbeliek, hogy a császár augusztus 30-án 5077 IX, 3 | augusztus 30-án vagy 31-én a palota teraszán ebédelve, 5078 IX, 3 | 21-én halállal végződött. A sötét ceremónia és a császár 5079 IX, 3 | végződött. A sötét ceremónia és a császár halála között tehát 5080 IX, 3 | állítja, hogy V. Károly a szertartás alatt koporsóban 5081 IX, 3 | véget ért, magára hagyták őt a templomban; ekkor aztán 5082 IX, 3 | templomban; ekkor aztán a császár fölkelt, és az oltár 5083 IX, 3 | gyászos komédiákat, melyek a történetben nem példátlanok; 5084 IX, 3 | ban ugyancsak végignézte a saját temetését - ép egészségben. ~[...]~ ~ 5085 IX, 4 | Savoyai Eugén~A bécsi stratégia hagyományos 5086 IX, 4 | gyámoltalanságát már az a régi anekdota is festi, 5087 IX, 4 | 1697. szeptember 11-én, a zentai csata napjának reggelén, 5088 IX, 4 | reggelén, levelet kapott a Hofkriegsrattól vagy épp 5089 IX, 4 | Hofkriegsrattól vagy épp magától a császártól, s e levélben 5090 IX, 4 | császártól, s e levélben az a kemény parancsolat volt, 5091 IX, 4 | ütközzék. Savoyai Eugén azonban a levelet, sejtvén, mi van 5092 IX, 4 | se bontotta, és megverte a törököt a saját szakállára. 5093 IX, 4 | bontotta, és megverte a törököt a saját szakállára. Ez az 5094 IX, 4 | igaz. Nagyrészt koholmányok a jeles hadvezérnek tulajdonított 5095 IX, 4 | gyártotta. Mesének látszik a Csepel-szigetről szóló anekdota 5096 IX, 4 | anekdota is. (. TÓTH BÉLA, A magyar anekdotakincs, II. 5097 IX, 5 | anekdoták sokasága magasztalja. A legtöbb a még most is hatásos 5098 IX, 5 | sokasága magasztalja. A legtöbb a még most is hatásos Harún 5099 IX, 5 | meglepése, fejedelmi ajándék a szegényeknek, mindenféle 5100 IX, 5 | mulatságos qui pro quolxx a föl nem ismerés révén stb. 5101 IX, 5 | gondolkozott II. József a lovagiasságról: „Egy katonatiszt 5102 IX, 5 | katonatiszt arcul ütötte a bajtársát. A császár mind 5103 IX, 5 | arcul ütötte a bajtársát. A császár mind a kettőt Bécsbe 5104 IX, 5 | bajtársát. A császár mind a kettőt Bécsbe idézte. Parádé 5105 IX, 5 | idézte. Parádé napján aztán a sértett tiszttel kilépett 5106 IX, 5 | kilépett az erkélyre, és a sokaság szeme láttára megcsókolta. 5107 IX, 5 | alatt fölállított vérpadon a hóhér pofozta meg a sértőt, 5108 IX, 5 | vérpadon a hóhér pofozta meg a sértőt, kit különben legott 5109 IX, 5 | jeleneteket bizony nem játszott a filozófus fejedelem.~Megemlítek 5110 IX, 5 | után, 1763-ban elhunyt. A második, Mária Jozefa bajor 5111 IX, 5 | nőgyűlölő híre volt. Ez igaz. De a mendemonda szerint József 5112 IX, 5 | és úgy gondolkozott, hogy a keletiek az okosak, akik 5113 IX, 5 | Addig-addig gondolkozott ezen a dolgon, míg végre Konstantinápolyban, 5114 IX, 5 | végre Konstantinápolyban, a topháne-i vásáron, két cserkesz 5115 IX, 5 | egész világ tudtával. Mikor a cserkesz nők kocsiztak a 5116 IX, 5 | a cserkesz nők kocsiztak a Práterbe, mindenki ujjal 5117 IX, 5 | ujjal mutatott rájok: „Ni, a császár háreme!” A hagyomány 5118 IX, 5 | Ni, a császár háreme!” A hagyomány még azt is tudja, 5119 IX, 5 | hagyomány még azt is tudja, hogy a cserkesz leányok éppenséggel 5120 IX, 5 | rövid idő múlva meghalt, a másikat pedig a császár, 5121 IX, 5 | meghalt, a másikat pedig a császár, mikor beleunt, 5122 IX, 5 | aki aztán elkövette azt a nagy ostobaságot, hogy a 5123 IX, 5 | a nagy ostobaságot, hogy a leányzót hites feleségül 5124 IX, 5 | említi, mint hallom, az a régi pasquillus, mely a 5125 IX, 5 | a régi pasquillus, mely a főurak német voltát ostorozza („ 5126 IX, 5 | asztalkendőjében találta.~A mendemonda különben mindig 5127 IX, 5 | settenkedett és settenkedik ma is a bécsi Burg szürke falai 5128 IX, 5 | falai körül. És megvannak a maga kész, százéves sablonjai. 5129 IX, 5 | még tíz év múlva is, hogy a császár él - egy olaszországi 5130 IX, 5 | olaszországi várban, ahova a reakció dugta, új vasálarcos 5131 IX, 5 | új vasálarcos gyanánt. A magyarok pedig Sándor Lipót 5132 IX, 5 | bírtak belenyugodni. Mint a nálunk 1818 körül utazgatott 5133 IX, 5 | 1831; 64. l., jegyzet), a magyarság még egyre azt 5134 IX, 5 | még egyre azt hiszi, hogy a palatinus nem halt meg: 5135 IX, 5 | helyette nagy pompával. A német író szerint a mendemondának 5136 IX, 5 | pompával. A német író szerint a mendemondának az lehetett 5137 IX, 5 | lehetett az indítója, hogy a nádornak a felrobbant tűzjáték 5138 IX, 5 | indítója, hogy a nádornak a felrobbant tűzjáték lángjai 5139 IX, 5 | Igaz-e ez? Nem tudom. De a régi mesék nemrég is megújultak. 5140 IX, 5 | mesék nemrég is megújultak. A nép nem akarja elhinni, 5141 IX, 5 | Szalvátor herceg (Orth János) a tengerbe veszett, és kételkedik 5142 IX, 5 | halálában is; újra emlegeti a ravatalra tett viaszfejű 5143 IX, 6 | Goethe~Hogy a haldokló Goethe utolsó szava 5144 IX, 6 | számtalanszor megcáfolt dolog. A nyolcvanhárom éves öreg 5145 IX, 6 | történetéről Walther Goethe, a nagy költő unokája, ezt 5146 IX, 6 | dr. Gerloffnak 1881-ben, a weimari Goethe-ház halottas 5147 IX, 6 | látja, hogy ha nap süt, a szoba mennyezetén valami 5148 IX, 6 | egy nappal látni kívánta a napot. ~[...]~ ~ 5149 IX, 6(lxxiii) | die Sonne!”: Egy pillantás a Napba!~ 5150 X, 1 | hallotta, hogy Žižka János, a huszita hadvezér, halálos 5151 X, 1 | feleinek: „Testemet vessétek ki a mezőre, legyen a fenevadak 5152 X, 1 | vessétek ki a mezőre, legyen a fenevadak étke. De a bőrömből 5153 X, 1 | legyen a fenevadak étke. De a bőrömből csináljatok dobot, 5154 X, 1 | verjétek meg, valahányszor a husziták hadba mennek: szavától 5155 X, 1 | teljesítették e parancsolatot. A vezér bőréből (éspedig, 5156 X, 1 | éspedig, hagyomány szerint, a hasa bőréből) dob lett, 5157 X, 1 | dob lett, lelkesítette a huszitákat; és mint VOLTAIRE 5158 X, 1 | azt hiszi, hogy Žižka csak a páncélja alatt hordott bőringből 5159 X, 1 | bőringből csináltatott dobot. A múlt század közepén állítólag 5160 X, 1 | állítólag Berlinbe került a dob. Azóta nincs híre.~Az 5161 X, 1 | állítólag szintén kicserezték a törökök. A velencések e 5162 X, 1 | szintén kicserezték a törökök. A velencések e szerencsétlen 5163 X, 1 | ben Musztafa; bőrét aztán a tímárhoz adta, kitömette, 5164 X, 1 | végig Famaguszta utcáin. A bőr később a konstantinápolyi 5165 X, 1 | Famaguszta utcáin. A bőr később a konstantinápolyi gályarabok 5166 X, 1 | gályarabok tömlöcébe került, a keresztyén foglyok elrettentésére. 5167 X, 1 | rabszolga aztán hazaszökött a bőrrel, mely 1596 óta a 5168 X, 1 | a bőrrel, mely 1596 óta a SS. Giovanni e Paolo templomban 5169 X, 1 | e Paolo templomban van, a hős mellszobra alatt, egy 5170 X, 2 | Mazeppa~Mi igaz a Mazeppa regényes históriájából? 5171 X, 2 | Ez időben esett meg vele a kaland, mely híressé tette. 5172 X, 2 | hölgynek. Egyszer meglepte őket a férj, és rettenetes büntetést 5173 X, 2 | rettenetes büntetést mért a csábítóra. Mazeppát meztelenül 5174 X, 2 | köttette, aztán neki eresztette a szilaj állatot az ukrajnai 5175 X, 2 | állatot az ukrajnai pusztának. A napokig, mérföldek százain 5176 X, 2 | Végre elfogták valahol a kozákok, és leoldozták hátáról 5177 X, 2 | kozákok, és leoldozták hátáról a félholt Mazeppát, aki értelmességével 5178 X, 2 | VOLTAIRE, kinek révén aztán ez a történet világszerte közkeletűvé, 5179 X, 2 | kevésbé regényesen írja le ezt a kalandot. Szerinte Mazeppa 5180 X, 2 | származású fiatal kozák volt, kit a király igen kedvelt és gondosan 5181 X, 2 | neveltetett. „Falibovski, a megcsalt férj, levetkőztette 5182 X, 2 | Mazeppát, és szolgáival a lovára kötöztette, arccal 5183 X, 2 | kötöztette, arccal hátrafelé. A különben is tüzes paripát 5184 X, 2 | és pisztolyt sütöttek el a füle mögött. A megbokrosodott 5185 X, 2 | sütöttek el a füle mögött. A megbokrosodott állat vakon 5186 X, 2 | sűrű erdő szűk ösvényén át. A már nem egyszer járt 5187 X, 2 | e csapáson, és most mint a nyíl repült; gazdáját rettenetesen 5188 X, 2 | összecsapkodták, karcolták a gallyak. Vérbe fagyva érkezett 5189 X, 3 | falvai~Patyomkin falvai, ez a híres történeti szállóige, 5190 X, 3 | Katalin 1789 első felében a nemrég meghódított Krím-fészigetén 5191 X, 3 | folyamodva, el akarta hitetni a cárnővel, hogy a barbárság 5192 X, 3 | hitetni a cárnővel, hogy a barbárság és nyomorúság 5193 X, 3 | kíváncsi képzelmét. Valamerre a cárnő járt, mérföldek százain 5194 X, 3 | mesés pompa tündöklött. A puszta sivatagban, az úttól 5195 X, 3 | rakott falak, melyek csak a mögöttük fehérlő pusztát 5196 X, 3 | város, minden falu mentén a lakosság tisztelgett a cárnő 5197 X, 3 | mentén a lakosság tisztelgett a cárnő előtt; festői ruhába 5198 X, 3 | énekelt és remekül táncolt.~Ez a szép, boldog nép színházi 5199 X, 3 | Katalin cárnő nem sejtette a csalást. Gyönyörködött a 5200 X, 3 | a csalást. Gyönyörködött a virágzó országban, a boldog 5201 X, 3 | Gyönyörködött a virágzó országban, a boldog népben. Ha sötéttel 5202 X, 3 | is gondolta, hogy azokon a helyeken, mihelyt ő odább 5203 X, 3 | nem igaz egy szó sem. Mint a cárnőt kísérő LIGNE herceg 5204 X, 3 | nem hívta meg őket is erre a szép nagy kirándulásra. 5205 X, 3 | szép nagy kirándulásra. A vászonra pingált városok 5206 X, 3 | városok mendemondáját ESSEN, a szász követ terjesztette 5207 X, 3 | említi.~Az sem való, hogy a cárnőt ezen az úton minden 5208 X, 3 | úton minden állomáson ez a fölírás fogadta: „Erre visz 5209 X, 3 | és rosszul fordította le a Herszon előtt állított diadalkapu 5210 X, 4 | Poloniae!lxxiv - kiáltott a csatavesztés után a lengyel 5211 X, 4 | kiáltott a csatavesztés után a lengyel szabadság hőse, 5212 X, 4 | Mellékes. Hogy Kościuszko nem a harctéren, hanem mint svájci 5213 X, 4 | hogy hol az egyiket, hol a másikat) a waterlooi mezőn, 5214 X, 4 | egyiket, hol a másikat) a waterlooi mezőn, ami azonban 5215 X, 4 | Mindez, mondom, mellékes. A drámaiság a . Szegény 5216 X, 4 | mondom, mellékes. A drámaiság a . Szegény Kościuszko azonban 5217 X, 4 | mindig keményen tiltakozott a finis Poloniae! ellen. Ezt 5218 X, 4 | finis Poloniae! ellen. Ezt a híres szállóigét a hivatalos 5219 X, 4 | Ezt a híres szállóigét a hivatalos Südpreussische 5220 X, 4 | ajándékozta neki, két héttel a szerencsétlen maciejowai 5221 X, 4 | fogságba került. E lap szerint a hős, midőn a kozákok elvették 5222 X, 4 | lap szerint a hős, midőn a kozákok elvették kardját, 5223 X, 4 | Finis regni Poloniae!” A dologban különben legérdekesebb 5224 X, 4 | különben legérdekesebb az a levél, melyet e kérdést 5225 X, 4 | melyet e kérdést illetőleg a lengyel hadvezér 1803. november 5226 X, 4 | tegnap átszolgáltattam önnek a Poninski Ádám ügyére vonatkozó 5227 X, 4 | szólanom kellett volna még a maciejowai szerencsétlen 5228 X, 4 | tisztázni kötelességem.~A tudatlanság vagy a rosszakarat 5229 X, 4 | kötelességem.~A tudatlanság vagy a rosszakarat arra vetemedett, 5230 X, 4 | fogja rám, hogy én azon a szerencsétlen napon azt 5231 X, 4 | eszméltem föl. Ha tehát az a kiáltás minden lengyel szájában 5232 X, 4 | volna az enyémben.~Midőn a lengyel nép hazánk területe 5233 X, 4 | s az én halálommal, akár a csatatéren veszek el, akár 5234 X, 4 | végének lennie. Mindaz, amit a lengyelek azóta a dicső 5235 X, 4 | amit a lengyelek azóta a dicső lengyel légiókban 5236 X, 4 | cselekedtek, és mindaz, amit a jövendőben cselekedni fognak 5237 X, 4 | elég bizonyság, hogyha mi, a haza harcosai, halandók 5238 X, 4 | Senkinek sem szabad tehát a gyalázatosFinis Poloniae”- 5239 X, 4 | ismételni.~Mit szóltak volna a franciák, ha 1757-ben, a 5240 X, 4 | a franciák, ha 1757-ben, a rossbachi szerencsétlen 5241 X, 4 | kiadásában nem említené ezt aFinis Poloniae!’’-t; remélem, 5242 X, 4 | tekintélye hatni fog azokra, akik a jövendőben még emlegetni


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License