Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
993 1
995 1
9bris 1
a 5242
à 10
ab 3
abaúj 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5242 a
1644 az
1231 hogy
1176 és
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fej.                                                  grey = Comment text
1001 I, 26 | Lukréciáról máig hirdeti a hagyomány, hogy szépségét 1002 I, 26 | fürödve tartotta fönn. Mondom, a rettenetes anekdotát író 1003 I, 26 | okvetetlen hatottak ezek a régibb mendemondák; és itt 1004 I, 26 | milyen gyakori és könnyű a történetben is a pletyka 1005 I, 26 | könnyű a történetben is a pletyka vándorlása.~Báthory 1006 I, 26 | év múlva végre megszűnt a meddősége, és négy gyermeke 1007 I, 26 | szörnyű lelki betegsége, a kínzásban való gyönyörködés, 1008 I, 26 | lutheránus lelkipásztor a sárvári templomban Báthory 1009 I, 26 | templomban Báthory Erzsébetnek a község előtt szemére hányta, 1010 I, 26 | meg kegyetlenségei miatt; a pap még azt is mondta, hogy 1011 I, 26 | mondta, hogy ám ássák föl a sírból a tetemeket, és meg 1012 I, 26 | hogy ám ássák föl a sírból a tetemeket, és meg fognak 1013 I, 26 | meg fognak rajtok látszani a kínzások nyomai. Báthory 1014 I, 26 | Erzsébet indulatosan felelt a prédikátornak, fenyegetőzött, 1015 I, 26 | feleségének kegyetlenségeiről. Sőt a pörben később Ilona, 1016 I, 26 | Nádasdy Ferenc látta, mikor a saját húgát a nagyságos 1017 I, 26 | látta, mikor a saját húgát a nagyságos asszony parancsára 1018 I, 26 | be és úgy állatták, hogy a bogarak egyék. A gonosz 1019 I, 26 | állatták, hogy a bogarak egyék. A gonosz szipirtyó e vallomása 1020 I, 26 | de az bizonyos, hogy ez a hatalmas főúr legalábbis 1021 I, 26 | nyilvánosan, harangszóval. A halott mindig fiatal leány 1022 I, 26 | akik nem bérért szolgáltak a nagyságos asszonynál, hanem 1023 I, 26 | iskolázás végett voltak a nagyúri háztartás körül. 1024 I, 26 | nagyúri háztartás körül. Ezek a leányok, menyecskék egymás 1025 I, 26 | árasztott magából. Csejtén a kastély kertjében egy leány 1026 I, 26 | tetemét kaparták ki az ebek a földből, és marakodtak rajta. 1027 I, 26 | sírás, jajgatás hatott ki a várból. A kastélyba nyalábszámra 1028 I, 26 | jajgatás hatott ki a várból. A kastélyba nyalábszámra hordták 1029 I, 26 | kastélyba nyalábszámra hordták a vesszőket. Ha a nagyságos 1030 I, 26 | hordták a vesszőket. Ha a nagyságos asszony Csejtére 1031 I, 26 | asszony Csejtére látogatott, a leányok, menyecskék megszökdöstek 1032 I, 26 | menyecskék megszökdöstek a környékről, mert a miavai 1033 I, 26 | megszökdöstek a környékről, mert a miavai majorosné fel szokta 1034 I, 26 | fel szokta őket küldözni a várba, ahonnan többé nem 1035 I, 26 | többé nem tért vissza senki. A sárvári várnagy éjszaka 1036 I, 26 | vetkőztetett leány körül a vén asszonyok égő gyertyákkal 1037 I, 26 | táskát vitt magával, hogy a vele utazó leányokat éjjel 1038 I, 26 | megláncolja és lelakatolja. A szegény leányok keze, arca 1039 I, 26 | némelyiköket már úgy elgyöngítette a kínzás, hogy alig bírtak 1040 I, 26 | hogy alig bírtak mozdulni. A társzekeren gyakran rejtegettek 1041 I, 26 | területén; százával jelentkeztek a papok, várnagyok, udvari 1042 I, 26 | tövissel szaggattatta le a húst, aztán jeges vízbe 1043 I, 26 | Kosztolányban léket vágatott a patak jegén, s egy leányt 1044 I, 26 | megfürösztett benne. Csikorgó télen a vár udvarán meztelen leányokat 1045 I, 26 | hatalmas erejű festménye ezt a jelenetet ábrázolja.)15 1046 I, 26 | Erzsébet kifogyhatatlan volt a kínzások kiállításában: 1047 I, 26 | parázs, köröm alá vert , a tagokat a csontig összeszorító 1048 I, 26 | köröm alá vert , a tagokat a csontig összeszorító zsineg - 1049 I, 26 | kellett tűrnie e tortúrákat. A tanúvallomások között van 1050 I, 26 | leány varrt és kötött recét. A leplezetlen testben való 1051 I, 26 | bizonysága annak, hogy ez a perversus ösztönök betege 1052 I, 26 | és szörnyű nyavalyáját a kínzások kedvelése amaz 1053 I, 26 | minősíti, melyet az elmeorvosok a hírhedt marquis de Sade-ról ( 1054 I, 26 | vejével: Zrínyi Miklóssal (a szigetvári hős unokájával, 1055 I, 26 | marcangolt leányt talált. A nádor elfogta a szörnyeteg 1056 I, 26 | talált. A nádor elfogta a szörnyeteg cinkosait 1057 I, 26 | Ilonát és Dorottyát, akik a kínzásokban segítségére 1058 I, 26 | szeretői közé tartozott. A vén asszonyok harmadika: 1059 I, 26 | vén asszonyok harmadika: a vak Darvolya (Darvulia) 1060 I, 26 | Anna már nem élt, amikor a büntető igazság keze utolérte 1061 I, 26 | bűnökben, nem bántottak.~A nádor kurta processzust 1062 I, 26 | válogatott kínokkal végeztette ki a két vénasszonyt, Ilonát 1063 I, 26 | Ilonát és Dorottyát Bicssén. A hóhér harapófogóval tépte 1064 I, 26 | máglyán égették el őket, a lefejezett Fickó Jánossal 1065 I, 26 | hatalmas rokonsága megmentette a vérpadtól; de életfogytiglan 1066 I, 26 | fogságra ítélték. Elfalazták a csejtei várnak egy kamarájába, 1067 I, 26 | csak akkora nyílást hagytak a falon, hogy benyújthassák 1068 I, 26 | asszonyt adtak szolgálatára, és a három várnagyot megeskették, 1069 I, 26 | mást nem bocsátanak hozzá. A hagyomány szerint a vár 1070 I, 26 | hozzá. A hagyomány szerint a vár négy sarkára bitófákat 1071 I, 26(15) | A kép a II. világháború idején 1072 I, 26(15) | A kép a II. világháború idején megsemmisült. ( 1073 I, 26(15) | világháború idején megsemmisült. (A szerk.)~ 1074 I, 26 | az ítélet, mely állítólag a leleszi levéltárban van, 1075 I, 26 | levéltárban van, s melyet 1872-ben a napi sajtó közölt: „Mivelhogy 1076 I, 26 | Ferencnek ő kegyelmének a felesége, és az modernus 1077 I, 26 | önkényt megtollotta: - hogy a mióta Franciscus Nádasdy 1078 I, 26 | gróf urunk ő kegyelmének a feleségéül lett, és véle 1079 I, 26 | fogvást ad nunc etiam,xiv a csejtei palotának egy sötét 1080 I, 26 | nélküle, hogy férfi urának a nagyságos gróf Nádasdy Ferenc 1081 I, 26 | szomorúságunkra ütött ki a dolog, de mi csupán csak 1082 I, 26 | csupán csak az Istent és a haza törvényeit teneáltuk 1083 I, 26(xv) | háromszázban van: akiknek a száma újabban már háromszáz~ 1084 I, 26 | élne mind örökké-örökre a Holicsi vártömlöcben, örökös 1085 I, 26(xvi) | a haza törvényeit teneáltuk 1086 I, 26(xvi) | törvényeit teneáltuk ante oculos: a haza törvényeit tartottuk 1087 I, 27 | Zrínyi, a költő halála~Gróf Zrínyi 1088 I, 27 | halála~Gróf Zrínyi Miklós, a nagy költő és hadvezér haláláról 1089 I, 27 | mendemonda lappang mai napig. A történetírás egyhangúlag 1090 I, 27 | elfogadta BETHLEN MIKLÓS, a szemtanú előadását, mely 1091 I, 27 | mindmáig kiirthatatlan az a hit, hogy Zrínyit a bécsi 1092 I, 27 | kiirthatatlan az a hit, hogy Zrínyit a bécsi udvar vagy Montecuccoli 1093 I, 27 | Montecuccoli gyilkoltatta meg.~Ez a mendemonda Zrínyi halálával 1094 I, 27 | Velence bécsi követének a dogéhoz intézett jelentéséből:~ 1095 I, 27 | XX. k. 313. l.)~Magyarul: A császáriak és a török között 1096 I, 27 | Magyarul: A császáriak és a török között kötött béke 1097 I, 27 | kötött béke dolga az, amit a nagy kancellár úr említett 1098 I, 27 | tudósításában; kivéve azonban a Zrínyi gróf halálát, melyet 1099 I, 27 | le az erdőn, minek-utána a gróf nem tudott többé egy 1100 I, 27 | hogy töredelmesen készül a halálra...~Az udvar színleléssel 1101 I, 27 | kit botránkozás kövének és a törökkel való szakítás élesztőjének 1102 I, 27 | szakítás élesztőjének hitt a szikra miatt, mely újra 1103 I, 27 | mely újra fellobbanthatta a tüzet. - Ebből az látszik, 1104 I, 27 | hogy Velencében eleinte a bécsi ármány áldozatának 1105 I, 27 | tudja, milyen szálka volt a hős az udvar szemében.~BETHLEN 1106 I, 27 | férhet, így írja le Zrínyi, a költő halálát: „No, elmenénk 1107 I, 27 | Zrínyi Miklós] levetvén a nagy csizmát, melyeket 1108 I, 27 | nagy csizmát, melyeket a telekes bocskorra is felvonhatott, 1109 I, 27 | löve egy nagy emse disznót, a gyalogosok is lövének egyet 1110 I, 27 | gyalogosok is lövének egyet a hálónál s vége lőn a vadászatnak. 1111 I, 27 | egyet a hálónál s vége lőn a vadászatnak. Kisereglenének 1112 I, 27 | vadászatnak. Kisereglenének a hintóhoz, az úr is, hogy 1113 I, 27 | is vala. Azonban odahozá a fátum egy Póka nevű jágerét, 1114 I, 27 | kant sebesítettem, mentem a vérin, ha utána mennénk, 1115 I, 27 | csak meglátom, mit mond ez a bolond, t. i. Póka, mindjárt 1116 I, 27 | nevű kedves olasz inasa és a lovász nyargalának utána; 1117 I, 27 | nyargalának utána; mi ott a hintónál beszélgeténk. Egyszer 1118 I, 27 | ihol nyargal Guzics, mondja a bátyjának: Hamar a hintót, 1119 I, 27 | mondja a bátyjának: Hamar a hintót, oda az úr. Menénk 1120 I, 27 | oda az úr. Menénk amint a hintó nyargalhat és osztán 1121 I, 27 | nyargalhat és osztán gyalog a sűrűbe béfuték én, hát ott 1122 I, 27 | én, hát ott fekszik, még a bal kezében, amint tetszett, 1123 I, 27 | kezében, amint tetszett, a pulzus gyengén ver, de szeme 1124 I, 27 | hogy amint Póka után bément a disznó vérén az erdőbe, 1125 I, 27 | vérén az erdőbe, amíg ők a lovakat kötözék, csak hallják 1126 I, 27 | lovakat kötözék, csak hallják a jaj-szót; Póka szava volt. 1127 I, 27 | horgas fán, az úr arccal a földön, s a kan hátán; ő 1128 I, 27 | az úr arccal a földön, s a kan hátán; ő hozzálő, elfut 1129 I, 27 | hátán; ő hozzálő, elfut a kan, érkezik Guzics és Angelo, 1130 I, 27 | mondja: Rútul bánék vélem a disznó, de ihol egy fa ( 1131 I, 27 | sebtében állítsátok meg a sebnek vérét véle, az arra 1132 I, 27 | de hijába, csak elfolyt a vére, először ülni, aztán 1133 I, 27 | csak meg kelle halni, mert a fején három seb vala: egy 1134 I, 27 | egy balfelől fülén feljül a feje csontján ment csak 1135 I, 27 | feje csontján ment csak el a kannak agyara, a homloka 1136 I, 27 | csak el a kannak agyara, a homloka felé szakasztotta 1137 I, 27 | felé szakasztotta rútul a feje bőrit; más ugyan a 1138 I, 27 | a feje bőrit; más ugyan a bal fülén alól az orcáján, 1139 I, 27 | bal fülén alól az orcáján, a szeme felé rút szakasztás; 1140 I, 27 | hanem harmadik jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál 1141 I, 27 | harmadik jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál ment bé 1142 I, 27 | csigájánál ments elé a torka felé ment, és a nyakra 1143 I, 27 | elé a torka felé ment, és a nyakra járó minden inakat 1144 I, 27 | kettészakasztotta; az ölte meg, a vére elmenvén. Volt a kezén 1145 I, 27 | meg, a vére elmenvén. Volt a kezén valami kis körmöcslés, 1146 I, 27 | Rettenetes sírás lőn az erdőben, a legalábbvaló, csak a gyermek 1147 I, 27 | erdőben, a legalábbvaló, csak a gyermek is siratta... Így 1148 I, 27 | vitéz sem lőtt, sem vágott a kanhoz, stuc, spádé lévén 1149 I, 27 | udvar vagy Montecuccoli a vértettre fölbérlett, vagy 1150 I, 27 | vértettre fölbérlett, vagy hogy a vadkannak valamiképp irányt 1151 I, 27 | vadkannak valamiképp irányt a vadász adott volna, éppen 1152 I, 27 | melyre későbbi események a valószínűség némi álcsillámát 1153 I, 27 | vetették.” ZRÍNYI PÉTER, a költő öccse sem hiszi a 1154 I, 27 | a költő öccse sem hiszi a mendemondát. Erre vall bátyja 1155 I, 27(16) | Élete leírása magától. (A szerk.)~ 1156 I, 27 | HANTHÓ LAJOS közlött röviden a Századok 1869-i folyamában, 1157 I, 27 | folyamában, aztán részletesebben a lőcsei főreáliskola 1870- 1158 I, 27 | 1870-i értesítőjében. Ez a Tübingában teológiát tanuló 1159 I, 27 | professzor és tanuló kesergi a nagy ember halálát emléksorokkal. 1160 I, 27 | deák verset írt s utána ezt a németet:~   Den keines Türken 1161 I, 27 | DÖMÖTÖRI GYÖRGY ezt a kronosztichont írja:~OCto 1162 I, 27(xix) | Ad Turcas,...: A törökökhöz, gróf Zrínyi 1163 I, 27 | Nem pusztulna el hazánk.~A tübingai egyetemi professzorok 1164 I, 27 | bizonyos ellenségei voltak a bécsi udvarnak; ha Zrínyi 1165 I, 27 | nyugodhatnak vala meg benne, hogy a nagy hazafi egy erdei fenevad 1166 I, 27 | az orgyilkosság hírén. Ez a negatív bizonyíték is tisztán 1167 I, 27 | ő révén terjedt el ismét a régi mendemonda. A Magyar 1168 I, 27 | ismét a régi mendemonda. A Magyar Újság 1870-ben megjelent 1169 I, 27 | bizonyos titkos múzeumban.”~Ez atitkos múzeum” - a Magyar 1170 I, 27 | Ez a „titkos múzeum” - a Magyar Nemzeti Múzeum. A 1171 I, 27 | a Magyar Nemzeti Múzeum. A régiségtárba 1847-ben, 79. 1172 I, 27 | Flintea, ex qua Comes Nicol: a Zrin in Sylva Ottok Insula 1173 I, 27 | Venatione ab Apro Persecutus a Venatorum Supremo N. Stephano 1174 I, 27 | 18. 9bris trajectus est a Nepote Gabriele Poka P. 1175 I, 27 | memoriam.” (Én vagyok az a puska, mellyel a vadászaton 1176 I, 27 | vagyok az a puska, mellyel a vadászaton vadkantól üldözött 1177 I, 27 | unokája, Póka Gábor.) Ezt a fegyvert Benyovszky Péter, 1178 I, 27 | Pál unokája ajándékozta a Nemzeti Múzeumnak. - Az 1179 I, 27 | mendemondát hirdet érctábláján. A bécsi udvar és Montecuccoli 1180 I, 27 | bizonnyal gyűlölték ezt a nagy magyart, ki Lipót „ 1181 I, 27(xx) | OCto et bIS...: a szöveg egésze magyarul így 1182 I, 27(xx) | magyarul így hangzik: Azon a tizennyolcadik napon, amely 1183 I, 27(xx) | dühvel megölte Zrínyit. A nagybetűk összeolvasva kb. 1184 I, 27(xx) | szerint erőszakkal ölték meg a férfit.~ 1185 I, 27 | kiáltotta oda: „Ha rövid a kardod, toldd meg egy lépéssel!” 1186 I, 27 | egy lépéssel!” És azokról a németekről föl lehet tenni 1187 I, 27 | lehet tenni sok rosszat. A BETHLEN MIKLÓS följegyzése 1188 I, 27 | Miklós haláláról fecseg. Az a dicső ember valóban vadászkaland 1189 I, 28 | Herkó páter~Élt-e valaha a Herkó páter? Vagy csak költött 1190 I, 28 | csak költött alak? Erre a kérdésre az a válaszom, 1191 I, 28 | alak? Erre a kérdésre az a válaszom, hogy a Herkó páter 1192 I, 28 | kérdésre az a válaszom, hogy a Herkó páter nem is alak, 1193 I, 28 | meghatározhatatlan fogalom, aminő a fene. Egyszerű szólásmód, 1194 I, 28 | káromkodás, szinte azt mondom: a fene eufemizmusa; mert a 1195 I, 28 | a fene eufemizmusa; mert a használata körülbelül azonegy 1196 I, 28 | használata körülbelül azonegy a fenéével: „tudja a Herkó 1197 I, 28 | azonegy a fenéével: „tudja a Herkó páter”, „ezen a Herkó 1198 I, 28 | tudja a Herkó páter”, „ezen a Herkó páter sem igazodik 1199 I, 28 | az is benne lappang, hogy a Herkó páter valami tekintély, 1200 I, 28 | hivatkoznak. Azt hiszem, a Herkó páter dolgával az 1201 I, 28 | Nyelvőr, XXIV. k. 251. l.) a Herkó páter a Herr Gott 1202 I, 28 | 251. l.) a Herkó páter a Herr Gott Vaterxxii elferdítése. 1203 I, 28 | Vaterxxii elferdítése. Én a -kó végződésből tót népetimológiát 1204 I, 28 | tót népetimológiát sejtek. A szólás csakugyan leginkább 1205 I, 28 | szólás csakugyan leginkább a felső vármegyékben járatos. 1206 I, 28 | vármegyékben járatos. Azt a Herkó pátert, a balogi barátot, 1207 I, 28 | járatos. Azt a Herkó pátert, a balogi barátot, aki TOMPA 1208 I, 28 | ehhez az alaktalan alakhoz. A költő egyszerűen a nevet 1209 I, 28 | alakhoz. A költő egyszerűen a nevet használta. Hogy Herkó 1210 I, 28 | Herkó páter sohasem élt a világon, az is bizonyítja, 1211 I, 28 | anekdotát sem. SZIRMAY ANTAL a Hungaria in Parabolisban 1212 I, 28 | Herkulest is tisztelték a magyarok, némelyek abból 1213 I, 28 | abból következtetik, hogy a Herkó páter igen régi magyar 1214 I, 28 | hinném.) Íme SZIRMAY ANTAL, a nagy anekdotakedvelő se 1215 I, 28 | semmi históriát, s csak a mitológiában keresgél. - 1216 I, 28 | némelyek azt hiszik, hogy a Herkó páter eredete abban 1217 I, 28 | Herkó páter eredete abban a Hirkó nevű jászai barátban 1218 I, 28 | jászai barátban keresendő, ki a XVII. században élt, és 1219 I, 28 | és kegyetlenül zaklatta a protestánsokat; egyebek 1220 I, 28 | március 12-én elfoglalta a tornai református templomot 1221 I, 28 | felprédálván attya házát.” Itt a két név már egy; ami azonban 1222 I, 28 | kétségtelen bizonysága annak, hogy a szólásbeli Herkó páter tulajdonképpen 1223 I, 28 | Herkó páter tulajdonképpen a jászai barát. A XVIII. századbeli 1224 I, 28 | tulajdonképpen a jászai barát. A XVIII. századbeli Papp István 1225 I, 28 | etimológiával forgathatta a Hirkót Herkóra. Ne feledjük 1226 I, 28 | sehogyan sem illik bele a kegyetlen protestánsüldöző 1227 I, 29 | A komáromi szűz~A komáromi 1228 I, 29 | A komáromi szűz~A komáromi várnak a Vág felé 1229 I, 29 | komáromi szűz~A komáromi várnak a Vág felé eső részében van 1230 I, 29 | mutat, annak jeléül, hogy aszűz Komáromot” még soha 1231 I, 29 | vette meg semmi ellenség. Ez a füge viták tárgya. A komáromi 1232 I, 29 | Ez a füge viták tárgya. A komáromi várnak minden újabb 1233 I, 29 | tagadja. Ritka dolog, hogy épp a cáfolat legyen a mendemonda. 1234 I, 29 | hogy épp a cáfolat legyen a mendemonda. Márpedig ez 1235 I, 29 | Márpedig ez valóban az, mert a komáromi szűz csakugyan 1236 I, 29 | ujjakat megkülönböztetni; de a fügét látta minden régibb 1237 I, 29 | HOLÉCZY is, ki 1821-ben a Széplitteraturai Ajándékban 1238 I, 29 | Széplitteraturai Ajándékban szól a faragott képről. A komáromi 1239 I, 29 | szól a faragott képről. A komáromi szűznek tehát visszaadtuk, 1240 I, 29 | visszaadtuk, ami az övé: a fügét. De mendemonda, hogy 1241 I, 29 | fügét. De mendemonda, hogy a szobor felírása Kommmorgenxxiii ( 1242 I, 29 | felírása Kommmorgenxxiii (a hírescras, crasxxiv mása), 1243 I, 29 | hogy Komorn, Komárom ebből a két német szóból ered. Ezt 1244 I, 29 | két német szóból ered. Ezt a Kommmorgen szójátékot 1245 I, 29 | Ungerlandjában) és KORABINSZKY is; a szobor alá azonban ez a 1246 I, 29 | a szobor alá azonban ez a régi, francia várakban is 1247 I, 30 | Fringia~A FRINGIA feliratú kardokat 1248 I, 30 | feliratú kardokat még ma is a legtöbben a kurucvilág ereklyéinek 1249 I, 30 | kardokat még ma is a legtöbben a kurucvilág ereklyéinek tekintik, 1250 I, 30 | ereklyéinek tekintik, és a pengére maratott hét betűt 1251 I, 30 | Gentis Insurgit Armis.xxvi Ez a magyarázat tudákos mendemonda. 1252 I, 30 | Rákóczi Ferenc korában a csetneki csiszárok igen 1253 I, 30 | vésetű kardot készítettek s a fringia a kurucoknak jeles 1254 I, 30 | készítettek s a fringia a kurucoknak jeles fegyvere; 1255 I, 30 | szabadságharcánál. Találkoznak a XV. századból valók is17 1256 I, 30 | bebizonyította EDELSPACHER ANTAL a Nyelvőrben. (V. k. 339. 1257 I, 30 | Nyelvőrben. (V. k. 339. l.) A fringia az arab frangi és 1258 I, 30 | teháteurópai kard”. Ezt a feliratot kivált az olasz 1259 I, 30 | gyakran vésték, maratták a pengékre; s mivel az ilyen 1260 I, 30 | volt, alkalmazta ama szót a többi fegyverkovács is - 1261 I, 30(17) | együgyű találgatása, hogy a hét betűből ez az akrosztichon 1262 I, 30(17) | egy XV. századbeli kardot a későbbiektől; és bizonnyal 1263 I, 30(17) | ama balga magyarázatra, ha a szóban forgó fegyver újabb 1264 I, 31 | Péter sírja~RÉVÉSZ IMRE írja a Magyar protestáns egyházi 1265 I, 31 | Zemplén megyében, Terebesen, a paulinusok templomában főhelyen 1266 I, 31 | elrabolta, sok ezer lelkeket a pokolra vitt, szűz Máriát 1267 I, 31 | nyugalmát. Igenis, mert a klerikális történelmi adatok 1268 I, 31 | az eretnekséget behozta, a legtisztább égből is, a 1269 I, 31 | a legtisztább égből is, a villám lecsapott koporsójára, 1270 I, 31 | Végre kivették csontját a koporsóból, megégették és 1271 I, 31 | kunyhója tapasztásához, s ím a villám ezt a kunyhót is, 1272 I, 31 | tapasztásához, s ím a villám ezt a kunyhót is, a nevezett napon, 1273 I, 31 | villám ezt a kunyhót is, a nevezett napon, minden esztendőben 1274 I, 31 | tekintélyes irodalmi művekben a legkomolyabban hirdettetett. 1275 I, 31 | hirdettetett. Mutogatták a márványkövön azt a lyukat 1276 I, 31 | Mutogatták a márványkövön azt a lyukat is, amelyet a villám 1277 I, 31 | azt a lyukat is, amelyet a villám járása ejtett. Bél 1278 I, 31 | Terebesen járt, mondották a paraszt emberek, hogy vésővel 1279 I, 31 | hogy vésővel csinálták azt a lyukat. A legelső pedig, 1280 I, 31 | csinálták azt a lyukat. A legelső pedig, aki e hazugságot, 1281 I, 31 | tüzetesen halomra döntötte, a derék Rotarides volt, kétségtelenül 1282 I, 31 | sem nyugovék Terebesen. A szerzetes atyák csakhamar 1283 I, 31 | fellépése után bevakoltatták a márvány emléktáblát és kezdének 1284 I, 31 | kezdének hallgatni az egészről. A csaló pedig, aki e hazugságot 1285 I, 31 | pedig, aki e hazugságot a XVII. század vége táján 1286 I, 31 | ellátta, Benkovits Ágoston, a paulinusok terebesi priorja 1287 I, 32 | Varulla Jakab~A budapesti Vigadó épületének 1288 I, 32 | férfi-mellszobor van, s alatta ez a felírás: VARULLA JAKAB. 1289 I, 32 | felírás: VARULLA JAKAB. Ki az a Varulla Jakab? És hogyan 1290 I, 32 | És hogyan kerül szobra a fővárosi Vigadó homlokzatára? 1291 I, 32 | Vigadó homlokzatára? Ezt a kérdést megbolygatta JÓKAI 1292 I, 32 | megbolygatta JÓKAI MÓR is, a hetvenes évek végén humoros 1293 I, 32 | végén humoros cikkelyt írva a rejtelmes Varulla Jakabról. 1294 I, 32 | rejtelmes Varulla Jakabról. A titok megfejtése az, hogy 1295 I, 32 | titok megfejtése az, hogy a felírás hibás; Varulla Jakab 1296 I, 32 | kevesektől ismert név viselője a törökök kiűzése után Pest 1297 I, 33 | írók gyakran emlegetik azt a mendemondát, mely szerint 1298 I, 33 | nyaratszaka són szánkázott. A magyar hagyomány e ritka 1299 I, 33 | hintette föl az országutat, s a királynő nyáron négylovas 1300 I, 33 | négylovas szánkán utazott a nábob kastélyába.19 Mária 1301 I, 33 | aug. 11-én történt. Ekkor a későbbi Du Barry grófné, 1302 I, 33 | pedig nem is élt (sz. 1755). A gödöllőitehát megelőzi 1303 I, 33 | gödöllőitehát megelőzi a versailles-it vagy trianonit; 1304 I, 33 | mint amaz. Grassalkovich a királyi vendég tiszteletére 1305 I, 33 | árasztotta el Gödöllőt; a kivilágítások, tűzijátékok, 1306 I, 33 | tenger pénzt emésztettek föl. A són szánkázás mindazáltal 1307 I, 33 | Grassalkovich el is követi ezt a nagy ügyetlenséget, hogy 1308 I, 33 | nagy ügyetlenséget, hogy a királynőt ilyen otromba 1309 I, 33 | visszautasítja ezt az őrült és amisera plebs contribuenst”- 1310 I, 33(19) | A Journal des Débats 1896. 1311 I, 33(19) | Esterházy hercegnek tulajdonítja a nyári szánkázást: „A herceg 1312 I, 33(19) | tulajdonítja a nyári szánkázást: „A herceg kismartoni kastélyában 1313 I, 33(19) | egyszer nagy mulatság volt. A vendégek nem győzték magasztalni 1314 I, 33(19) | nem győzték magasztalni a kert tavaszi pompáját; és 1315 I, 33(19) | Milyen költői lehet télen a parkban szánkázni!« A herceg 1316 I, 33(19) | télen a parkban szánkázni!« A herceg nem válaszolt. Másnap 1317 I, 33(19) | válaszolt. Másnap reggel a vendégek nem akartak hinni 1318 I, 33(19) | vendégek nem akartak hinni a szemöknek: fehér volt minden; 1319 I, 33(19) | szemöknek: fehér volt minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak; 1320 I, 33(19) | volt minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak; 1321 I, 33(19) | minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak; borította 1322 I, 33(19) | virágágyak; borította a lépcsőket, a gallyakat; 1323 I, 33(19) | borította a lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott 1324 I, 33(19) | gallyakat; dér csillogott a fákon; és a kastély előtt 1325 I, 33(19) | dér csillogott a fákon; és a kastély előtt szánkák sora 1326 I, 33(19) | előtt szánkák sora várta a vendégeket. Mintha varázslás 1327 I, 33(19) | varázslás változtatta volna a tavaszt téllé, egy éj alatt. 1328 I, 33(19) | tavaszt téllé, egy éj alatt. A herceg ugyanis, hogy teljesítse 1329 I, 33(19) | óhajtását, sóval hintette be a parkot. Hogy a parkból e 1330 I, 33(19) | hintette be a parkot. Hogy a parkból e tréfa után mi 1331 I, 33(19) | mi lett, arról nem szól a krónika.” - Párja ez anekdotának 1332 I, 33(19) | Gróf Bánffy Dénes májusban a havasokról havat hordatott 1333 I, 33(19) | Teréziát megszánkáztassa; de a királyné nem ment el, csak 1334 I, 33(19) | hótól igen locspocsos volt a szánút.”(. TÓTH BÉLA, 1335 I, 33(19) | szánút.”(. TÓTH BÉLA, A magyar anekdotakincs, II. 1336 I, 33 | Elképzelhetetlen, hogy a polgárias gondolkodású, 1337 I, 33 | fakassza. Nem tetszettek neki a gödöllői nagy spektákulumok 1338 I, 33 | viaskodtak egymással; nem bámulta a pazar tűzijátékot, a szökő 1339 I, 33 | bámulta a pazar tűzijátékot, a szökő borkutakat, és nyíltan 1340 I, 33 | nyíltan meg is mondta, hogy a hiábavaló dolgokban nem 1341 I, 33 | Hogyan szánta volna hát magát a legízléstelenebb dologra, 1342 I, 33 | legízléstelenebb dologra, a són szánkázásra? Ez az anekdota 1343 I, 33 | Ez az anekdota nyilván a nép fantáziájának műve. 1344 I, 33 | mendemondák hinthették el a folklórban a hihetetlen 1345 I, 33 | hinthették el a folklórban a hihetetlen fényűzés meséinek 1346 I, 33 | fényűzés meséinek magvait. A hétszázötvenezer forintos 1347 I, 33 | melyet PLINIUS látott, a nagyításnak később sokszor 1348 I, 33 | később sokszor másolt példái. A nép csodadolgot akart mesélni 1349 I, 33 | csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag jöttment fényűzéséről, 1350 I, 33 | fényűzéséről, és kitalálta a són szánkázást.~Ugyanilyen 1351 I, 33 | pozsonyi palotájában (mely ma a Karácsonyi grófoké) ezres 1352 I, 34 | csak azt tudtuk róla, hogy a legnagyobb méltóságokra 1353 I, 34 | szegény tót diák volt, és a barátok konyháján tengődött. 1354 I, 34 | Teréziának is megmutatta azt a két cserépbögrét, melyben 1355 I, 34 | hordta, némelyek szerint a pozsonyi, mások szerint 1356 I, 34 | pozsonyi, mások szerint a pécsi franciskánusok klastromából. 1357 I, 34 | franciskánusok klastromából. Ezek a bögrék Gödöllőn még ma is 1358 I, 34 | 1895. 263. sz.) azonban azt a gyanút kelthetik bennünk, 1359 I, 34 | kelthetik bennünk, hogy a hatalmas nábob koldusdiáksága 1360 I, 34 | Grassalkovich Antal 1693-ban a Nyitra megyei Ürményben 1361 I, 34 | János, Bottyán ezredesnek, a későbbi Vak Bottyán kuruc 1362 I, 34 | főpostamestere, kit Bottyán 1700-ban a szintén nyitrai eredetű 1363 I, 34 | 61., 68., 802. és 809.)~A vagyon, melyhez Grassalkovich 1364 I, 34 | iskolázására bőven telhetett neki. A fiatal Grassalkovich tehát 1365 I, 34 | mesés vagyonának magvát a kuruc generálistól örökölte, 1366 I, 34 | pályaválasztására nézve is. A Bottyán-örökség ugyanis 1367 I, 34 | Bottyán-örökség ugyanis a kamarával, majd a tábornok 1368 I, 34 | ugyanis a kamarával, majd a tábornok özvegyével, Forgách 1369 I, 34 | hosszas pörbe kevervén a Grassalkovich családot, 1370 I, 34 | hogy maga védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak 1371 I, 34 | védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak rendezése 1372 I, 34 | rendezése után fényes tehetségét a kormány rendelkezésére bocsátotta, 1373 I, 34 | egynéhány esztendő múlva a királyi ügyek jószágigazgatójává 1374 I, 34 | ügyek jószágigazgatójává és a neoaquistica commissio elnökévé. 1375 I, 34 | és gróf. Csoda-e, ha ez a mesés pályafutású udvari 1376 I, 34 | az épület ékességét”. Ez a filozófia érthetővé teszi, 1377 I, 34 | jóltevőjét megtagadta, s inkább a koldusdiák köpönyegébe burkolódzott, 1378 I, 34 | burkolódzott, semhogy kiderüljön a Bécsben még akkor is félelmes 1379 I, 34 | vagyonának eredetéről mindig a legrosszabbakat beszélték. 1380 I, 34 | beszélték. Ismeretes az a disztichon, melyet egy pap 1381 I, 34 | melyet egy pap írt volna a gödöllői kastély falára:~ 1382 I, 34 | valami alkalmas feliratot a gödöllői kastélyra. Mikor 1383 I, 34 | HANGAY így módosította a verspárt:~Congeries lapidum, 1384 I, 34 | Megmarad, és idegen nem lesz a birtokosa.)~A verselő páter 1385 I, 34 | idegen nem lesz a birtokosa.)~A verselő páter azonban mégis 1386 I, 34 | Grassalkovich kegyét. - A Honművész 1833. április 1387 I, 34 | vendég s Henkay is megjelent. A herceg jól ismervén ezen 1388 I, 34 | raptas alter habebit opes.~(A sok ragadozványok által 1389 I, 34 | lesznek.)~Ki írhatná le a számos gyülekezetnek álmélkodását 1390 I, 34 | csípős fanyarsága felett! A herceg azonban arcvonásait 1391 I, 34 | nem is változtatta, hanem a merész költésznek hasonló 1392 I, 34 | felől gondolkodék. Leülnek a drága étkek és italokkal 1393 I, 34 | megrakott asztalhoz, s Henkaynak a herceg parancsolatjára a 1394 I, 34 | a herceg parancsolatjára a díszhelyet kellett elfoglalni. 1395 I, 34 | Henkay szomszédjánál kezdik a megkínálást, őtet pedig, 1396 I, 34 | pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. Midőn így a 1397 I, 34 | a díszhelyen. Midőn így a füstölő étkek s italok szaga 1398 I, 34 | kísértőleg csiklandozná a szegény Henkayt, minden 1399 I, 34 | valamivel, feléje fordul a herceg, s ingerkedve kérdi, 1400 I, 34 | volna-e kedve verselésre. A költész, ki talán a lakmározó 1401 I, 34 | verselésre. A költész, ki talán a lakmározó körben testetlenül 1402 I, 34 | tenuere beati.«~(Éheznek a középsők, jóllaknak az elsők 1403 I, 34 | hibáznak, kik mondják »a közepet választották a boldogok.«)~ 1404 I, 34 | a közepet választották a boldogok.«)~Ekkor a herceg 1405 I, 34 | választották a boldogok.«)~Ekkor a herceg intésére Henkay elejébe 1406 I, 34 | Mondanom sem kell, hogy a híres Congeries lapidum 1407 I, 34 | keletkezése képtelen anekdota. A józan ész nem hiheti, hogy 1408 I, 34 | vagyonának keletkezéséről. A külföldön is ösmeretessé 1409 I, 34 | szerzőjéhez azonban közel jár mind a két anekdota. A hegyes tollú 1410 I, 34 | jár mind a két anekdota. A hegyes tollú poéta nem ugyan 1411 I, 34 | poéta nem ugyan Henkay, ahevenyész költész”, hanem 1412 I, 34 | kapucinus atya”, de egy, a múlt században igen ismeretes 1413 I, 34 | professzor közlötte velem, hogy a magyar kegyes-tanítórend 1414 I, 34 | hányatódott. Valószínű, hogy a sokat emlegetett disztichon 1415 I, 34 | disztichon szerzője ő; de a vers persze nem amaz anekdotában 1416 I, 34(20) | Antal nem volt herceg, csak a fia lett azzá 1784-ben.~ 1417 I, 35 | Barry~Itt említem meg azt a mendemondát, mely szerint 1418 I, 35 | Mária Terézia 1756-ban, a versailles-i szövetség megkötése 1419 I, 35 | tiszteletéről és barátságáról. A szövetség ügyét különben, 1420 I, 35 | különben, így szól tovább a mendemonda, egy-két óra 1421 I, 35 | szerint Nagy Frigyes erejét a franciával való szövetkezéssel 1422 I, 35 | Mária Terézia helyeselte a tervet, és elküldötte Párizsba 1423 I, 35 | Párizsba Stahrembergnek egy, a királyhoz intézett saját 1424 I, 35 | gróf Stahremberg részemről a francia király elé terjeszt, 1425 I, 35 | lészen, és minden örökre a legmélyebb titokban marad, 1426 I, 35 | magától értetődik, hogy a francia király is hasonló 1427 I, 35 | Kire lehessen bízni ezt a fontos levelet? Hol a kéz, 1428 I, 35 | ezt a fontos levelet? Hol a kéz, mely indiszkréció nélkül 1429 I, 35 | indiszkréció nélkül juttathassa a királyhoz? A francia miniszterekre 1430 I, 35 | juttathassa a királyhoz? A francia miniszterekre gondolni 1431 I, 35 | tudta, hogy ezek az urak a porosz szövetség hívei. 1432 I, 35 | szövetség hívei. Ha közlik velök a titkot, csak annyi, mintha 1433 I, 35 | lenni, Stahrembergre hagyták a közvetítő megválasztását. 1434 I, 35 | Bizakodtak benne, hogy a gróf eléggé ismeri a francia 1435 I, 35 | hogy a gróf eléggé ismeri a francia udvart; de mégis 1436 I, 35 | mint aki legalkalmasabb a kényes küldetés teljesítésére. 1437 I, 35 | Pompadourt választotta. A király kegyeltjével Kaunitz 1438 I, 35 | kötött, és most levelet írt a hatalmas kurtizánhoz, jóakaratába 1439 I, 35 | pártfogását. Ebből keletkezett a mendemonda, hogy Mária Terézia1440 I, 35 | barátságos levelet írt a hölgynek. Az egész a Nagy 1441 I, 35 | írt a hölgynek. Az egész a Nagy Frigyes kitalálása, 1442 I, 35 | vélekedik BROGLIE herceg; ama chère cousine” mendemondájának 1443 I, 35 | igen gyakran fordul elő a Du Barryval szemben követendő 1444 I, 35 | ellen, mintha ő elhanyagolná ahölgyet”; de aztán azt 1445 I, 35 | Te sem nem ismerheted a Barryt egyébnek, sem nem 1446 I, 35 | belépése van az udvarhoz s a király társaságába. Te az 1447 I, 35 | első alattvalója [már mint a királyé] vagy, engedelmességgel 1448 I, 35 | pillantás megjárja, nem a hölgy kedvéért, de a te 1449 I, 35 | nem a hölgy kedvéért, de a te nagyatyád, urad, jóltevőd 1450 I, 35 | ortográfiájával) ezeket írja: „le Roi a mille bontes pour moi et 1451 I, 35 | aime tendrement mais cest a faire pitié la foiblesse 1452 I, 35 | pitié la foiblesse quil a pour Md. du Barry qui est 1453 I, 35 | qui soit imaginable elle a jouë tous les soirs avec 1454 I, 35 | elle sest trouve deux fois a cotes de moi mais elle ne 1455 I, 35 | cotes de moi mais elle ne ma point parle et je nai point 1456 I, 35 | lui ai pourtant parle.” (A király igen és szíves 1457 I, 36 | megemlítem mellesleg azt a mendemondát is, hogy Marie 1458 I, 36 | is, hogy Marie Antoinette a lisszaboni földrengés, e 1459 I, 36 | án, halottak napján jött a világra, tehát ama példátlan 1460 I, 37 | anekdotát, mikor Hadik András, a vitéz lovas generális, huszárjaival 1461 I, 37 | huszárjaival Berlinben terem, a várost megsarcolja, Mária 1462 I, 37 | Bécsben veszik észre, hogy a berlini kesztyűsök kópéságot 1463 I, 37 | valamennyi kesztyű felemás - a bal kézre való. Ebben a 1464 I, 37 | a bal kézre való. Ebben a históriában voltaképp csak 1465 I, 37 | históriában voltaképp csak a kesztyű dolga a mendemonda. 1466 I, 37 | voltaképp csak a kesztyű dolga a mendemonda. Hadik András 1467 I, 37 | sarcot vetett ki . Ezt a pénzt azután szétosztotta 1468 I, 37 | szétosztotta katonái között. A várost magát megkímélte, 1469 I, 37 | porosz zászlót és két tucat, a város címerével díszített 1470 I, 37 | női kesztyűt, melyet aztán a királynőnek ajándékozott, 1471 I, 37 | Berlinből, hiába keresett a városi tanács mindenféle 1472 I, 37 | vitéz és önzetlen” tettéért a királynő Hadiknak 3000 darab 1473 I, 37 | küldött, és 1758. március 7-én a Mária Terézia-rend nagykeresztesévé 1474 I, 37 | őt. - Ez historikum, de a kesztyű dolga anekdotaszerűnek 1475 I, 37 | anekdotaszerűnek látszik. A magyar gavallérhoz illik 1476 I, 37 | két tucat kesztyűt visz a nagy ellenség, Frigyes, 1477 I, 37 | fogadja számos történetíró. A berlini kesztyűsök tréfája 1478 I, 37 | mesterembereknek, akikre a kemény generális ráparancsolt, 1479 I, 37 | huszonnégy óra alatt hímezzék a város címerét tizenkét tucat 1480 I, 37 | Hadik generális észrevegye a rossz viccet? Igen jól tudták 1481 I, 37 | Igen jól tudták azok, hogy a diadalmas hadvezér az effélét 1482 I, 37 | mert ez tiszteletlenség a királynővel szemben, s arra 1483 I, 37 | HERTSLET közvetítésével, ezt a felvilágosítást kaptam: „ 1484 I, 37 | felvilágosítást kaptam: „A Hadik kesztyűiről szóló 1485 I, 37 | kesztyűiről szóló anekdota elsőben a BIESTER kiadásában megjelent 1486 I, 37 | folyamában említődik, s a közlő már ott is megjegyzi, 1487 I, 37 | ott is megjegyzi, hogy ez a dolog koholmány. Berlin 1488 I, 37 | levéltárában még megvannak a Hadik 1757-i sarcolására 1489 I, 37 | az ellenség rekvirálásai a lakosokon, kesztyűről azonban 1490 I, 37 | sincsen szó. Ebből valóban azt a meggyőződést nyerhetjük, 1491 I, 37 | történet csakugyan költemény.”~A BIESTER-féle Berlinische 1492 I, 37 | évfolyamának 200. lapján, a Zurückerinnerungen an die 1493 I, 37 | olvasható: („Az emberek azt a mendemondát találták ki, 1494 I, 37 | találták ki, hogy az osztrákok a sarcoláskor egy csomó női 1495 I, 37 | akartak küldeni, hogy ott a hölgyek Berlin meghódításának 1496 I, 37 | az egész dolog csak egy, a sarc kifizetésekor jelenlevő 1497 I, 37 | ötlete volt: ez az ember a császárné számára egy csomó 1498 I, 37 | egy osztrák tisztre, aki a tolakodót rossz kedvvel 1499 I, 37 | senki nem hallott, hogy a kesztyűk megérkeztek volna 1500 I, 37 | Egynéhány berlini, kinek ez a dolog úgy fájt, mintha Berlin


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License