1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242
bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
1001 I, 26 | Lukréciáról máig hirdeti a hagyomány, hogy szépségét
1002 I, 26 | fürödve tartotta fönn. Mondom, a rettenetes anekdotát író
1003 I, 26 | okvetetlen hatottak ezek a régibb mendemondák; és itt
1004 I, 26 | milyen gyakori és könnyű a történetben is a pletyka
1005 I, 26 | könnyű a történetben is a pletyka vándorlása.~Báthory
1006 I, 26 | év múlva végre megszűnt a meddősége, és négy gyermeke
1007 I, 26 | szörnyű lelki betegsége, a kínzásban való gyönyörködés,
1008 I, 26 | lutheránus lelkipásztor a sárvári templomban Báthory
1009 I, 26 | templomban Báthory Erzsébetnek a község előtt szemére hányta,
1010 I, 26 | meg kegyetlenségei miatt; a pap még azt is mondta, hogy
1011 I, 26 | mondta, hogy ám ássák föl a sírból a tetemeket, és meg
1012 I, 26 | hogy ám ássák föl a sírból a tetemeket, és meg fognak
1013 I, 26 | meg fognak rajtok látszani a kínzások nyomai. Báthory
1014 I, 26 | Erzsébet indulatosan felelt a prédikátornak, fenyegetőzött,
1015 I, 26 | feleségének kegyetlenségeiről. Sőt a pörben később Jó Ilona,
1016 I, 26 | Nádasdy Ferenc látta, mikor a saját húgát a nagyságos
1017 I, 26 | látta, mikor a saját húgát a nagyságos asszony parancsára
1018 I, 26 | be és úgy állatták, hogy a bogarak egyék. A gonosz
1019 I, 26 | állatták, hogy a bogarak egyék. A gonosz szipirtyó e vallomása
1020 I, 26 | de az bizonyos, hogy ez a hatalmas főúr legalábbis
1021 I, 26 | nyilvánosan, harangszóval. A halott mindig fiatal leány
1022 I, 26 | akik nem bérért szolgáltak a nagyságos asszonynál, hanem
1023 I, 26 | iskolázás végett voltak a nagyúri háztartás körül.
1024 I, 26 | nagyúri háztartás körül. Ezek a leányok, menyecskék egymás
1025 I, 26 | árasztott magából. Csejtén a kastély kertjében egy leány
1026 I, 26 | tetemét kaparták ki az ebek a földből, és marakodtak rajta.
1027 I, 26 | sírás, jajgatás hatott ki a várból. A kastélyba nyalábszámra
1028 I, 26 | jajgatás hatott ki a várból. A kastélyba nyalábszámra hordták
1029 I, 26 | kastélyba nyalábszámra hordták a vesszőket. Ha a nagyságos
1030 I, 26 | hordták a vesszőket. Ha a nagyságos asszony Csejtére
1031 I, 26 | asszony Csejtére látogatott, a leányok, menyecskék megszökdöstek
1032 I, 26 | menyecskék megszökdöstek a környékről, mert a miavai
1033 I, 26 | megszökdöstek a környékről, mert a miavai majorosné fel szokta
1034 I, 26 | fel szokta őket küldözni a várba, ahonnan többé nem
1035 I, 26 | többé nem tért vissza senki. A sárvári várnagy éjszaka
1036 I, 26 | vetkőztetett leány körül a vén asszonyok égő gyertyákkal
1037 I, 26 | táskát vitt magával, hogy a vele utazó leányokat éjjel
1038 I, 26 | megláncolja és lelakatolja. A szegény leányok keze, arca
1039 I, 26 | némelyiköket már úgy elgyöngítette a kínzás, hogy alig bírtak
1040 I, 26 | hogy alig bírtak mozdulni. A társzekeren gyakran rejtegettek
1041 I, 26 | területén; százával jelentkeztek a papok, várnagyok, udvari
1042 I, 26 | tövissel szaggattatta le a húst, aztán jeges vízbe
1043 I, 26 | Kosztolányban léket vágatott a patak jegén, s egy leányt
1044 I, 26 | megfürösztett benne. Csikorgó télen a vár udvarán meztelen leányokat
1045 I, 26 | hatalmas erejű festménye ezt a jelenetet ábrázolja.)15
1046 I, 26 | Erzsébet kifogyhatatlan volt a kínzások kiállításában:
1047 I, 26 | parázs, köröm alá vert tű, a tagokat a csontig összeszorító
1048 I, 26 | köröm alá vert tű, a tagokat a csontig összeszorító zsineg -
1049 I, 26 | kellett tűrnie e tortúrákat. A tanúvallomások között van
1050 I, 26 | leány varrt és kötött recét. A leplezetlen testben való
1051 I, 26 | bizonysága annak, hogy ez a nő perversus ösztönök betege
1052 I, 26 | és szörnyű nyavalyáját a kínzások kedvelése amaz
1053 I, 26 | minősíti, melyet az elmeorvosok a hírhedt marquis de Sade-ról (
1054 I, 26 | vejével: Zrínyi Miklóssal (a szigetvári hős unokájával,
1055 I, 26 | marcangolt leányt talált. A nádor elfogta a szörnyeteg
1056 I, 26 | talált. A nádor elfogta a szörnyeteg nő cinkosait
1057 I, 26 | Ilonát és Dorottyát, akik a kínzásokban segítségére
1058 I, 26 | szeretői közé tartozott. A vén asszonyok harmadika:
1059 I, 26 | vén asszonyok harmadika: a vak Darvolya (Darvulia)
1060 I, 26 | Anna már nem élt, amikor a büntető igazság keze utolérte
1061 I, 26 | bűnökben, nem bántottak.~A nádor kurta processzust
1062 I, 26 | válogatott kínokkal végeztette ki a két vénasszonyt, Ilonát
1063 I, 26 | Ilonát és Dorottyát Bicssén. A hóhér harapófogóval tépte
1064 I, 26 | máglyán égették el őket, a lefejezett Fickó Jánossal
1065 I, 26 | hatalmas rokonsága megmentette a vérpadtól; de életfogytiglan
1066 I, 26 | fogságra ítélték. Elfalazták a csejtei várnak egy kamarájába,
1067 I, 26 | csak akkora nyílást hagytak a falon, hogy benyújthassák
1068 I, 26 | asszonyt adtak szolgálatára, és a három várnagyot megeskették,
1069 I, 26 | mást nem bocsátanak hozzá. A hagyomány szerint a vár
1070 I, 26 | hozzá. A hagyomány szerint a vár négy sarkára bitófákat
1071 I, 26(15) | A kép a II. világháború idején
1072 I, 26(15) | A kép a II. világháború idején megsemmisült. (
1073 I, 26(15) | világháború idején megsemmisült. (A szerk.)~
1074 I, 26 | az ítélet, mely állítólag a leleszi levéltárban van,
1075 I, 26 | levéltárban van, s melyet 1872-ben a napi sajtó közölt: „Mivelhogy
1076 I, 26 | Ferencnek ő kegyelmének a felesége, és az modernus
1077 I, 26 | önkényt megtollotta: - hogy a mióta Franciscus Nádasdy
1078 I, 26 | gróf urunk ő kegyelmének a feleségéül lett, és véle
1079 I, 26 | fogvást ad nunc etiam,xiv a csejtei palotának egy sötét
1080 I, 26 | nélküle, hogy férfi urának a nagyságos gróf Nádasdy Ferenc
1081 I, 26 | szomorúságunkra ütött ki a dolog, de mi csupán csak
1082 I, 26 | csupán csak az Istent és a haza törvényeit teneáltuk
1083 I, 26(xv) | háromszázban van: akiknek a száma újabban már háromszáz~
1084 I, 26 | élne mind örökké-örökre a Holicsi vártömlöcben, örökös
1085 I, 26(xvi) | a haza törvényeit teneáltuk
1086 I, 26(xvi) | törvényeit teneáltuk ante oculos: a haza törvényeit tartottuk
1087 I, 27 | Zrínyi, a költő halála~Gróf Zrínyi
1088 I, 27 | halála~Gróf Zrínyi Miklós, a nagy költő és hadvezér haláláról
1089 I, 27 | mendemonda lappang mai napig. A történetírás egyhangúlag
1090 I, 27 | elfogadta BETHLEN MIKLÓS, a szemtanú előadását, mely
1091 I, 27 | mindmáig kiirthatatlan az a hit, hogy Zrínyit a bécsi
1092 I, 27 | kiirthatatlan az a hit, hogy Zrínyit a bécsi udvar vagy Montecuccoli
1093 I, 27 | Montecuccoli gyilkoltatta meg.~Ez a mendemonda Zrínyi halálával
1094 I, 27 | Velence bécsi követének a dogéhoz intézett jelentéséből:~
1095 I, 27 | XX. k. 313. l.)~Magyarul: A császáriak és a török között
1096 I, 27 | Magyarul: A császáriak és a török között kötött béke
1097 I, 27 | kötött béke dolga az, amit a nagy kancellár úr említett
1098 I, 27 | tudósításában; kivéve azonban a Zrínyi gróf halálát, melyet
1099 I, 27 | le az erdőn, minek-utána a gróf nem tudott többé egy
1100 I, 27 | hogy töredelmesen készül a halálra...~Az udvar színleléssel
1101 I, 27 | kit botránkozás kövének és a törökkel való szakítás élesztőjének
1102 I, 27 | szakítás élesztőjének hitt a szikra miatt, mely újra
1103 I, 27 | mely újra fellobbanthatta a tüzet. - Ebből az látszik,
1104 I, 27 | hogy Velencében eleinte a bécsi ármány áldozatának
1105 I, 27 | tudja, milyen szálka volt a hős az udvar szemében.~BETHLEN
1106 I, 27 | férhet, így írja le Zrínyi, a költő halálát: „No, elmenénk
1107 I, 27 | Zrínyi Miklós] levetvén a nagy bő csizmát, melyeket
1108 I, 27 | nagy bő csizmát, melyeket a telekes bocskorra is felvonhatott,
1109 I, 27 | löve egy nagy emse disznót, a gyalogosok is lövének egyet
1110 I, 27 | gyalogosok is lövének egyet a hálónál s vége lőn a vadászatnak.
1111 I, 27 | egyet a hálónál s vége lőn a vadászatnak. Kisereglenének
1112 I, 27 | vadászatnak. Kisereglenének a hintóhoz, az úr is, hogy
1113 I, 27 | is vala. Azonban odahozá a fátum egy Póka nevű jágerét,
1114 I, 27 | kant sebesítettem, mentem a vérin, ha utána mennénk,
1115 I, 27 | csak meglátom, mit mond ez a bolond, t. i. Póka, mindjárt
1116 I, 27 | nevű kedves olasz inasa és a lovász nyargalának utána;
1117 I, 27 | nyargalának utána; mi ott a hintónál beszélgeténk. Egyszer
1118 I, 27 | ihol nyargal Guzics, mondja a bátyjának: Hamar a hintót,
1119 I, 27 | mondja a bátyjának: Hamar a hintót, oda az úr. Menénk
1120 I, 27 | oda az úr. Menénk amint a hintó nyargalhat és osztán
1121 I, 27 | nyargalhat és osztán gyalog a sűrűbe béfuték én, hát ott
1122 I, 27 | én, hát ott fekszik, még a bal kezében, amint tetszett,
1123 I, 27 | kezében, amint tetszett, a pulzus gyengén ver, de szeme
1124 I, 27 | hogy amint Póka után bément a disznó vérén az erdőbe,
1125 I, 27 | vérén az erdőbe, amíg ők a lovakat kötözék, csak hallják
1126 I, 27 | lovakat kötözék, csak hallják a jaj-szót; Póka szava volt.
1127 I, 27 | horgas fán, az úr arccal a földön, s a kan hátán; ő
1128 I, 27 | az úr arccal a földön, s a kan hátán; ő hozzálő, elfut
1129 I, 27 | hátán; ő hozzálő, elfut a kan, érkezik Guzics és Angelo,
1130 I, 27 | mondja: Rútul bánék vélem a disznó, de ihol egy fa (
1131 I, 27 | sebtében állítsátok meg a sebnek vérét véle, az arra
1132 I, 27 | de hijába, csak elfolyt a vére, először ülni, aztán
1133 I, 27 | csak meg kelle halni, mert a fején három seb vala: egy
1134 I, 27 | egy balfelől fülén feljül a feje csontján ment csak
1135 I, 27 | feje csontján ment csak el a kannak agyara, a homloka
1136 I, 27 | csak el a kannak agyara, a homloka felé szakasztotta
1137 I, 27 | felé szakasztotta rútul a feje bőrit; más ugyan a
1138 I, 27 | a feje bőrit; más ugyan a bal fülén alól az orcáján,
1139 I, 27 | bal fülén alól az orcáján, a szeme felé rút szakasztás;
1140 I, 27 | hanem harmadik jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál
1141 I, 27 | harmadik jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál ment bé
1142 I, 27 | csigájánál ment bé s elé a torka felé ment, és a nyakra
1143 I, 27 | elé a torka felé ment, és a nyakra járó minden inakat
1144 I, 27 | kettészakasztotta; az ölte meg, a vére elmenvén. Volt a kezén
1145 I, 27 | meg, a vére elmenvén. Volt a kezén valami kis körmöcslés,
1146 I, 27 | Rettenetes sírás lőn az erdőben, a legalábbvaló, csak a gyermek
1147 I, 27 | erdőben, a legalábbvaló, csak a gyermek is siratta... Így
1148 I, 27 | vitéz sem lőtt, sem vágott a kanhoz, stuc, spádé lévén
1149 I, 27 | udvar vagy Montecuccoli a vértettre fölbérlett, vagy
1150 I, 27 | vértettre fölbérlett, vagy hogy a vadkannak valamiképp irányt
1151 I, 27 | vadkannak valamiképp irányt a vadász adott volna, éppen
1152 I, 27 | melyre későbbi események a valószínűség némi álcsillámát
1153 I, 27 | vetették.” ZRÍNYI PÉTER, a költő öccse sem hiszi a
1154 I, 27 | a költő öccse sem hiszi a mendemondát. Erre vall bátyja
1155 I, 27(16) | Élete leírása magától. (A szerk.)~
1156 I, 27 | HANTHÓ LAJOS közlött röviden a Századok 1869-i folyamában,
1157 I, 27 | folyamában, aztán részletesebben a lőcsei főreáliskola 1870-
1158 I, 27 | 1870-i értesítőjében. Ez a Tübingában teológiát tanuló
1159 I, 27 | professzor és tanuló kesergi a nagy ember halálát emléksorokkal.
1160 I, 27 | deák verset írt s utána ezt a németet:~ Den keines Türken
1161 I, 27 | DÖMÖTÖRI GYÖRGY ezt a kronosztichont írja:~OCto
1162 I, 27(xix) | Ad Turcas,...: A törökökhöz, gróf Zrínyi
1163 I, 27 | Nem pusztulna el hazánk.~A tübingai egyetemi professzorok
1164 I, 27 | bizonyos ellenségei voltak a bécsi udvarnak; ha Zrínyi
1165 I, 27 | nyugodhatnak vala meg benne, hogy a nagy hazafi egy erdei fenevad
1166 I, 27 | az orgyilkosság hírén. Ez a negatív bizonyíték is tisztán
1167 I, 27 | ő révén terjedt el ismét a régi mendemonda. A Magyar
1168 I, 27 | ismét a régi mendemonda. A Magyar Újság 1870-ben megjelent
1169 I, 27 | bizonyos titkos múzeumban.”~Ez a „titkos múzeum” - a Magyar
1170 I, 27 | Ez a „titkos múzeum” - a Magyar Nemzeti Múzeum. A
1171 I, 27 | a Magyar Nemzeti Múzeum. A régiségtárba 1847-ben, 79.
1172 I, 27 | Flintea, ex qua Comes Nicol: a Zrin in Sylva Ottok Insula
1173 I, 27 | Venatione ab Apro Persecutus a Venatorum Supremo N. Stephano
1174 I, 27 | 18. 9bris trajectus est a Nepote Gabriele Poka P.
1175 I, 27 | memoriam.” (Én vagyok az a puska, mellyel a vadászaton
1176 I, 27 | vagyok az a puska, mellyel a vadászaton vadkantól üldözött
1177 I, 27 | unokája, Póka Gábor.) Ezt a fegyvert Benyovszky Péter,
1178 I, 27 | Pál unokája ajándékozta a Nemzeti Múzeumnak. - Az
1179 I, 27 | mendemondát hirdet érctábláján. A bécsi udvar és Montecuccoli
1180 I, 27 | bizonnyal gyűlölték ezt a nagy magyart, ki Lipót „
1181 I, 27(xx) | OCto et bIS...: a szöveg egésze magyarul így
1182 I, 27(xx) | magyarul így hangzik: Azon a tizennyolcadik napon, amely
1183 I, 27(xx) | dühvel megölte Zrínyit. A nagybetűk összeolvasva kb.
1184 I, 27(xx) | szerint erőszakkal ölték meg a férfit.~
1185 I, 27 | kiáltotta oda: „Ha rövid a kardod, toldd meg egy lépéssel!”
1186 I, 27 | egy lépéssel!” És azokról a németekről föl lehet tenni
1187 I, 27 | lehet tenni sok rosszat. A BETHLEN MIKLÓS följegyzése
1188 I, 27 | Miklós haláláról fecseg. Az a dicső ember valóban vadászkaland
1189 I, 28 | Herkó páter~Élt-e valaha a Herkó páter? Vagy csak költött
1190 I, 28 | csak költött alak? Erre a kérdésre az a válaszom,
1191 I, 28 | alak? Erre a kérdésre az a válaszom, hogy a Herkó páter
1192 I, 28 | kérdésre az a válaszom, hogy a Herkó páter nem is alak,
1193 I, 28 | meghatározhatatlan fogalom, aminő a fene. Egyszerű szólásmód,
1194 I, 28 | káromkodás, szinte azt mondom: a fene eufemizmusa; mert a
1195 I, 28 | a fene eufemizmusa; mert a használata körülbelül azonegy
1196 I, 28 | használata körülbelül azonegy a fenéével: „tudja a Herkó
1197 I, 28 | azonegy a fenéével: „tudja a Herkó páter”, „ezen a Herkó
1198 I, 28 | tudja a Herkó páter”, „ezen a Herkó páter sem igazodik
1199 I, 28 | az is benne lappang, hogy a Herkó páter valami tekintély,
1200 I, 28 | hivatkoznak. Azt hiszem, a Herkó páter dolgával az
1201 I, 28 | Nyelvőr, XXIV. k. 251. l.) a Herkó páter a Herr Gott
1202 I, 28 | 251. l.) a Herkó páter a Herr Gott Vaterxxii elferdítése.
1203 I, 28 | Vaterxxii elferdítése. Én a -kó végződésből tót népetimológiát
1204 I, 28 | tót népetimológiát sejtek. A szólás csakugyan leginkább
1205 I, 28 | szólás csakugyan leginkább a felső vármegyékben járatos.
1206 I, 28 | vármegyékben járatos. Azt a Herkó pátert, a balogi barátot,
1207 I, 28 | járatos. Azt a Herkó pátert, a balogi barátot, aki TOMPA
1208 I, 28 | ehhez az alaktalan alakhoz. A költő egyszerűen a nevet
1209 I, 28 | alakhoz. A költő egyszerűen a nevet használta. Hogy Herkó
1210 I, 28 | Herkó páter sohasem élt a világon, az is bizonyítja,
1211 I, 28 | anekdotát sem. SZIRMAY ANTAL a Hungaria in Parabolisban
1212 I, 28 | Herkulest is tisztelték a magyarok, némelyek abból
1213 I, 28 | abból következtetik, hogy a Herkó páter igen régi magyar
1214 I, 28 | hinném.) Íme SZIRMAY ANTAL, a nagy anekdotakedvelő se
1215 I, 28 | semmi históriát, s csak a mitológiában keresgél. -
1216 I, 28 | némelyek azt hiszik, hogy a Herkó páter eredete abban
1217 I, 28 | Herkó páter eredete abban a Hirkó nevű jászai barátban
1218 I, 28 | jászai barátban keresendő, ki a XVII. században élt, és
1219 I, 28 | és kegyetlenül zaklatta a protestánsokat; egyebek
1220 I, 28 | március 12-én elfoglalta a tornai református templomot
1221 I, 28 | felprédálván attya házát.” Itt a két név már egy; ami azonban
1222 I, 28 | kétségtelen bizonysága annak, hogy a szólásbeli Herkó páter tulajdonképpen
1223 I, 28 | Herkó páter tulajdonképpen a jászai barát. A XVIII. századbeli
1224 I, 28 | tulajdonképpen a jászai barát. A XVIII. századbeli Papp István
1225 I, 28 | etimológiával forgathatta a Hirkót Herkóra. Ne feledjük
1226 I, 28 | sehogyan sem illik bele a kegyetlen protestánsüldöző
1227 I, 29 | A komáromi szűz~A komáromi
1228 I, 29 | A komáromi szűz~A komáromi várnak a Vág felé
1229 I, 29 | komáromi szűz~A komáromi várnak a Vág felé eső részében van
1230 I, 29 | mutat, annak jeléül, hogy a „szűz Komáromot” még soha
1231 I, 29 | vette meg semmi ellenség. Ez a füge viták tárgya. A komáromi
1232 I, 29 | Ez a füge viták tárgya. A komáromi várnak minden újabb
1233 I, 29 | tagadja. Ritka dolog, hogy épp a cáfolat legyen a mendemonda.
1234 I, 29 | hogy épp a cáfolat legyen a mendemonda. Márpedig ez
1235 I, 29 | Márpedig ez valóban az, mert a komáromi szűz csakugyan
1236 I, 29 | ujjakat megkülönböztetni; de a fügét látta minden régibb
1237 I, 29 | HOLÉCZY is, ki 1821-ben a Széplitteraturai Ajándékban
1238 I, 29 | Széplitteraturai Ajándékban szól a faragott képről. A komáromi
1239 I, 29 | szól a faragott képről. A komáromi szűznek tehát visszaadtuk,
1240 I, 29 | visszaadtuk, ami az övé: a fügét. De mendemonda, hogy
1241 I, 29 | fügét. De mendemonda, hogy a szobor felírása Komm’ morgenxxiii (
1242 I, 29 | felírása Komm’ morgenxxiii (a híres „cras, cras”xxiv mása),
1243 I, 29 | hogy Komorn, Komárom ebből a két német szóból ered. Ezt
1244 I, 29 | két német szóból ered. Ezt a Komm’ morgen szójátékot
1245 I, 29 | Ungerlandjában) és KORABINSZKY is; a szobor alá azonban ez a
1246 I, 29 | a szobor alá azonban ez a régi, francia várakban is
1247 I, 30 | Fringia~A FRINGIA feliratú kardokat
1248 I, 30 | feliratú kardokat még ma is a legtöbben a kurucvilág ereklyéinek
1249 I, 30 | kardokat még ma is a legtöbben a kurucvilág ereklyéinek tekintik,
1250 I, 30 | ereklyéinek tekintik, és a pengére maratott hét betűt
1251 I, 30 | Gentis Insurgit Armis.xxvi Ez a magyarázat tudákos mendemonda.
1252 I, 30 | Rákóczi Ferenc korában a csetneki csiszárok igen
1253 I, 30 | vésetű kardot készítettek s a fringia a kurucoknak jeles
1254 I, 30 | készítettek s a fringia a kurucoknak jeles fegyvere;
1255 I, 30 | szabadságharcánál. Találkoznak a XV. századból valók is17
1256 I, 30 | bebizonyította EDELSPACHER ANTAL a Nyelvőrben. (V. k. 339.
1257 I, 30 | Nyelvőrben. (V. k. 339. l.) A fringia az arab frangi és
1258 I, 30 | tehát „európai kard”. Ezt a feliratot kivált az olasz
1259 I, 30 | gyakran vésték, maratták a pengékre; s mivel az ilyen
1260 I, 30 | volt, alkalmazta ama szót a többi fegyverkovács is -
1261 I, 30(17) | együgyű találgatása, hogy a hét betűből ez az akrosztichon
1262 I, 30(17) | egy XV. századbeli kardot a későbbiektől; és bizonnyal
1263 I, 30(17) | ama balga magyarázatra, ha a szóban forgó fegyver újabb
1264 I, 31 | Péter sírja~RÉVÉSZ IMRE írja a Magyar protestáns egyházi
1265 I, 31 | Zemplén megyében, Terebesen, a paulinusok templomában főhelyen
1266 I, 31 | elrabolta, sok ezer lelkeket a pokolra vitt, szűz Máriát
1267 I, 31 | nyugalmát. Igenis, mert a klerikális történelmi adatok
1268 I, 31 | az eretnekséget behozta, a legtisztább égből is, a
1269 I, 31 | a legtisztább égből is, a villám lecsapott koporsójára,
1270 I, 31 | Végre kivették csontját a koporsóból, megégették és
1271 I, 31 | kunyhója tapasztásához, s ím a villám ezt a kunyhót is,
1272 I, 31 | tapasztásához, s ím a villám ezt a kunyhót is, a nevezett napon,
1273 I, 31 | villám ezt a kunyhót is, a nevezett napon, minden esztendőben
1274 I, 31 | tekintélyes irodalmi művekben a legkomolyabban hirdettetett.
1275 I, 31 | hirdettetett. Mutogatták a márványkövön azt a lyukat
1276 I, 31 | Mutogatták a márványkövön azt a lyukat is, amelyet a villám
1277 I, 31 | azt a lyukat is, amelyet a villám járása ejtett. Bél
1278 I, 31 | Terebesen járt, mondották a paraszt emberek, hogy vésővel
1279 I, 31 | hogy vésővel csinálták azt a lyukat. A legelső pedig,
1280 I, 31 | csinálták azt a lyukat. A legelső pedig, aki e hazugságot,
1281 I, 31 | tüzetesen halomra döntötte, a derék Rotarides volt, kétségtelenül
1282 I, 31 | sem nyugovék Terebesen. A jó szerzetes atyák csakhamar
1283 I, 31 | fellépése után bevakoltatták a márvány emléktáblát és kezdének
1284 I, 31 | kezdének hallgatni az egészről. A csaló pedig, aki e hazugságot
1285 I, 31 | pedig, aki e hazugságot a XVII. század vége táján
1286 I, 31 | ellátta, Benkovits Ágoston, a paulinusok terebesi priorja
1287 I, 32 | Varulla Jakab~A budapesti Vigadó épületének
1288 I, 32 | férfi-mellszobor van, s alatta ez a felírás: VARULLA JAKAB.
1289 I, 32 | felírás: VARULLA JAKAB. Ki az a Varulla Jakab? És hogyan
1290 I, 32 | És hogyan kerül szobra a fővárosi Vigadó homlokzatára?
1291 I, 32 | Vigadó homlokzatára? Ezt a kérdést megbolygatta JÓKAI
1292 I, 32 | megbolygatta JÓKAI MÓR is, a hetvenes évek végén humoros
1293 I, 32 | végén humoros cikkelyt írva a rejtelmes Varulla Jakabról.
1294 I, 32 | rejtelmes Varulla Jakabról. A titok megfejtése az, hogy
1295 I, 32 | titok megfejtése az, hogy a felírás hibás; Varulla Jakab
1296 I, 32 | kevesektől ismert név viselője a törökök kiűzése után Pest
1297 I, 33 | írók gyakran emlegetik azt a mendemondát, mely szerint
1298 I, 33 | nyaratszaka són szánkázott. A magyar hagyomány e ritka
1299 I, 33 | hintette föl az országutat, s a királynő nyáron négylovas
1300 I, 33 | négylovas szánkán utazott a nábob kastélyába.19 Mária
1301 I, 33 | aug. 11-én történt. Ekkor a későbbi Du Barry grófné,
1302 I, 33 | pedig nem is élt (sz. 1755). A gödöllői só tehát megelőzi
1303 I, 33 | gödöllői só tehát megelőzi a versailles-it vagy trianonit;
1304 I, 33 | mint amaz. Grassalkovich a királyi vendég tiszteletére
1305 I, 33 | árasztotta el Gödöllőt; a kivilágítások, tűzijátékok,
1306 I, 33 | tenger pénzt emésztettek föl. A són szánkázás mindazáltal
1307 I, 33 | Grassalkovich el is követi ezt a nagy ügyetlenséget, hogy
1308 I, 33 | nagy ügyetlenséget, hogy a királynőt ilyen otromba
1309 I, 33 | visszautasítja ezt az őrült és a „misera plebs contribuenst”-
1310 I, 33(19) | A Journal des Débats 1896.
1311 I, 33(19) | Esterházy hercegnek tulajdonítja a nyári szánkázást: „A herceg
1312 I, 33(19) | tulajdonítja a nyári szánkázást: „A herceg kismartoni kastélyában
1313 I, 33(19) | egyszer nagy mulatság volt. A vendégek nem győzték magasztalni
1314 I, 33(19) | nem győzték magasztalni a kert tavaszi pompáját; és
1315 I, 33(19) | Milyen költői lehet télen a parkban szánkázni!« A herceg
1316 I, 33(19) | télen a parkban szánkázni!« A herceg nem válaszolt. Másnap
1317 I, 33(19) | válaszolt. Másnap reggel a vendégek nem akartak hinni
1318 I, 33(19) | vendégek nem akartak hinni a szemöknek: fehér volt minden;
1319 I, 33(19) | szemöknek: fehér volt minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak;
1320 I, 33(19) | volt minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak; hó
1321 I, 33(19) | minden; a fasorok, a pázsit, a virágágyak; hó borította
1322 I, 33(19) | virágágyak; hó borította a lépcsőket, a gallyakat;
1323 I, 33(19) | hó borította a lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott
1324 I, 33(19) | gallyakat; dér csillogott a fákon; és a kastély előtt
1325 I, 33(19) | dér csillogott a fákon; és a kastély előtt szánkák sora
1326 I, 33(19) | előtt szánkák sora várta a vendégeket. Mintha varázslás
1327 I, 33(19) | varázslás változtatta volna a tavaszt téllé, egy éj alatt.
1328 I, 33(19) | tavaszt téllé, egy éj alatt. A herceg ugyanis, hogy teljesítse
1329 I, 33(19) | óhajtását, sóval hintette be a parkot. Hogy a parkból e
1330 I, 33(19) | hintette be a parkot. Hogy a parkból e tréfa után mi
1331 I, 33(19) | mi lett, arról nem szól a krónika.” - Párja ez anekdotának
1332 I, 33(19) | Gróf Bánffy Dénes májusban a havasokról havat hordatott
1333 I, 33(19) | Teréziát megszánkáztassa; de a királyné nem ment el, csak
1334 I, 33(19) | hótól igen locspocsos volt a szánút.”(Vö. TÓTH BÉLA,
1335 I, 33(19) | szánút.”(Vö. TÓTH BÉLA, A magyar anekdotakincs, II.
1336 I, 33 | Elképzelhetetlen, hogy a polgárias gondolkodású,
1337 I, 33 | fakassza. Nem tetszettek neki a gödöllői nagy spektákulumok
1338 I, 33 | viaskodtak egymással; nem bámulta a pazar tűzijátékot, a szökő
1339 I, 33 | bámulta a pazar tűzijátékot, a szökő borkutakat, és nyíltan
1340 I, 33 | nyíltan meg is mondta, hogy a hiábavaló dolgokban nem
1341 I, 33 | Hogyan szánta volna hát magát a legízléstelenebb dologra,
1342 I, 33 | legízléstelenebb dologra, a són szánkázásra? Ez az anekdota
1343 I, 33 | Ez az anekdota nyilván a nép fantáziájának műve.
1344 I, 33 | mendemondák hinthették el a folklórban a hihetetlen
1345 I, 33 | hinthették el a folklórban a hihetetlen fényűzés meséinek
1346 I, 33 | fényűzés meséinek magvait. A hétszázötvenezer forintos
1347 I, 33 | melyet PLINIUS látott, a nagyításnak később sokszor
1348 I, 33 | később sokszor másolt példái. A nép csodadolgot akart mesélni
1349 I, 33 | csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag jöttment fényűzéséről,
1350 I, 33 | fényűzéséről, és kitalálta a són szánkázást.~Ugyanilyen
1351 I, 33 | pozsonyi palotájában (mely ma a Karácsonyi grófoké) ezres
1352 I, 34 | csak azt tudtuk róla, hogy a legnagyobb méltóságokra
1353 I, 34 | szegény tót diák volt, és a barátok konyháján tengődött.
1354 I, 34 | Teréziának is megmutatta azt a két cserépbögrét, melyben
1355 I, 34 | hordta, némelyek szerint a pozsonyi, mások szerint
1356 I, 34 | pozsonyi, mások szerint a pécsi franciskánusok klastromából.
1357 I, 34 | franciskánusok klastromából. Ezek a bögrék Gödöllőn még ma is
1358 I, 34 | 1895. 263. sz.) azonban azt a gyanút kelthetik bennünk,
1359 I, 34 | kelthetik bennünk, hogy a hatalmas nábob koldusdiáksága
1360 I, 34 | Grassalkovich Antal 1693-ban a Nyitra megyei Ürményben
1361 I, 34 | János, Bottyán ezredesnek, a későbbi Vak Bottyán kuruc
1362 I, 34 | főpostamestere, kit Bottyán 1700-ban a szintén nyitrai eredetű
1363 I, 34 | 61., 68., 802. és 809.)~A vagyon, melyhez Grassalkovich
1364 I, 34 | iskolázására bőven telhetett neki. A fiatal Grassalkovich tehát
1365 I, 34 | mesés vagyonának magvát a kuruc generálistól örökölte,
1366 I, 34 | pályaválasztására nézve is. A Bottyán-örökség ugyanis
1367 I, 34 | Bottyán-örökség ugyanis a kamarával, majd a tábornok
1368 I, 34 | ugyanis a kamarával, majd a tábornok özvegyével, Forgách
1369 I, 34 | hosszas pörbe kevervén a Grassalkovich családot,
1370 I, 34 | hogy maga védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak
1371 I, 34 | védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak rendezése
1372 I, 34 | rendezése után fényes tehetségét a kormány rendelkezésére bocsátotta,
1373 I, 34 | egynéhány esztendő múlva a királyi ügyek jószágigazgatójává
1374 I, 34 | ügyek jószágigazgatójává és a neoaquistica commissio elnökévé.
1375 I, 34 | és gróf. Csoda-e, ha ez a mesés pályafutású udvari
1376 I, 34 | az épület ékességét”. Ez a filozófia érthetővé teszi,
1377 I, 34 | jóltevőjét megtagadta, s inkább a koldusdiák köpönyegébe burkolódzott,
1378 I, 34 | burkolódzott, semhogy kiderüljön a Bécsben még akkor is félelmes
1379 I, 34 | vagyonának eredetéről mindig a legrosszabbakat beszélték.
1380 I, 34 | beszélték. Ismeretes az a disztichon, melyet egy pap
1381 I, 34 | melyet egy pap írt volna a gödöllői kastély falára:~
1382 I, 34 | valami alkalmas feliratot a gödöllői kastélyra. Mikor
1383 I, 34 | HANGAY így módosította a verspárt:~Congeries lapidum,
1384 I, 34 | Megmarad, és idegen nem lesz a birtokosa.)~A verselő páter
1385 I, 34 | idegen nem lesz a birtokosa.)~A verselő páter azonban mégis
1386 I, 34 | Grassalkovich kegyét. - A Honművész 1833. április
1387 I, 34 | vendég s Henkay is megjelent. A herceg jól ismervén ezen
1388 I, 34 | raptas alter habebit opes.~(A sok ragadozványok által
1389 I, 34 | lesznek.)~Ki írhatná le a számos gyülekezetnek álmélkodását
1390 I, 34 | csípős fanyarsága felett! A herceg azonban arcvonásait
1391 I, 34 | nem is változtatta, hanem a merész költésznek hasonló
1392 I, 34 | felől gondolkodék. Leülnek a drága étkek és italokkal
1393 I, 34 | megrakott asztalhoz, s Henkaynak a herceg parancsolatjára a
1394 I, 34 | a herceg parancsolatjára a díszhelyet kellett elfoglalni.
1395 I, 34 | Henkay szomszédjánál kezdik a megkínálást, őtet pedig,
1396 I, 34 | pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. Midőn így a
1397 I, 34 | a díszhelyen. Midőn így a füstölő étkek s italok szaga
1398 I, 34 | kísértőleg csiklandozná a szegény Henkayt, minden
1399 I, 34 | valamivel, feléje fordul a herceg, s ingerkedve kérdi,
1400 I, 34 | volna-e kedve verselésre. A költész, ki talán a lakmározó
1401 I, 34 | verselésre. A költész, ki talán a lakmározó körben testetlenül
1402 I, 34 | tenuere beati.«~(Éheznek a középsők, jóllaknak az elsők
1403 I, 34 | hibáznak, kik mondják »a közepet választották a boldogok.«)~
1404 I, 34 | a közepet választották a boldogok.«)~Ekkor a herceg
1405 I, 34 | választották a boldogok.«)~Ekkor a herceg intésére Henkay elejébe
1406 I, 34 | Mondanom sem kell, hogy a híres Congeries lapidum
1407 I, 34 | keletkezése képtelen anekdota. A józan ész nem hiheti, hogy
1408 I, 34 | vagyonának keletkezéséről. A külföldön is ösmeretessé
1409 I, 34 | szerzőjéhez azonban közel jár mind a két anekdota. A hegyes tollú
1410 I, 34 | jár mind a két anekdota. A hegyes tollú poéta nem ugyan
1411 I, 34 | poéta nem ugyan Henkay, a „hevenyész költész”, hanem
1412 I, 34 | kapucinus atya”, de egy, a múlt században igen ismeretes
1413 I, 34 | professzor közlötte velem, hogy a magyar kegyes-tanítórend
1414 I, 34 | hányatódott. Valószínű, hogy a sokat emlegetett disztichon
1415 I, 34 | disztichon szerzője ő; de a vers persze nem amaz anekdotában
1416 I, 34(20) | Antal nem volt herceg, csak a fia lett azzá 1784-ben.~
1417 I, 35 | Barry~Itt említem meg azt a mendemondát, mely szerint
1418 I, 35 | Mária Terézia 1756-ban, a versailles-i szövetség megkötése
1419 I, 35 | tiszteletéről és barátságáról. A szövetség ügyét különben,
1420 I, 35 | különben, így szól tovább a mendemonda, egy-két óra
1421 I, 35 | szerint Nagy Frigyes erejét a franciával való szövetkezéssel
1422 I, 35 | Mária Terézia helyeselte a tervet, és elküldötte Párizsba
1423 I, 35 | Párizsba Stahrembergnek egy, a királyhoz intézett saját
1424 I, 35 | gróf Stahremberg részemről a francia király elé terjeszt,
1425 I, 35 | lészen, és minden örökre a legmélyebb titokban marad,
1426 I, 35 | magától értetődik, hogy a francia király is hasonló
1427 I, 35 | Kire lehessen bízni ezt a fontos levelet? Hol a kéz,
1428 I, 35 | ezt a fontos levelet? Hol a kéz, mely indiszkréció nélkül
1429 I, 35 | indiszkréció nélkül juttathassa a királyhoz? A francia miniszterekre
1430 I, 35 | juttathassa a királyhoz? A francia miniszterekre gondolni
1431 I, 35 | tudta, hogy ezek az urak a porosz szövetség hívei.
1432 I, 35 | szövetség hívei. Ha közlik velök a titkot, csak annyi, mintha
1433 I, 35 | lenni, Stahrembergre hagyták a közvetítő megválasztását.
1434 I, 35 | Bizakodtak benne, hogy a gróf eléggé ismeri a francia
1435 I, 35 | hogy a gróf eléggé ismeri a francia udvart; de mégis
1436 I, 35 | mint aki legalkalmasabb a kényes küldetés teljesítésére.
1437 I, 35 | Pompadourt választotta. A király kegyeltjével Kaunitz
1438 I, 35 | kötött, és most levelet írt a hatalmas kurtizánhoz, jóakaratába
1439 I, 35 | pártfogását. Ebből keletkezett a mendemonda, hogy Mária Terézia „
1440 I, 35 | barátságos levelet írt a hölgynek. Az egész a Nagy
1441 I, 35 | írt a hölgynek. Az egész a Nagy Frigyes kitalálása,
1442 I, 35 | vélekedik BROGLIE herceg; a „ma chère cousine” mendemondájának
1443 I, 35 | igen gyakran fordul elő a Du Barryval szemben követendő
1444 I, 35 | ellen, mintha ő elhanyagolná a „hölgyet”; de aztán azt
1445 I, 35 | Te sem nem ismerheted a Barryt egyébnek, sem nem
1446 I, 35 | belépése van az udvarhoz s a király társaságába. Te az
1447 I, 35 | első alattvalója [már mint a királyé] vagy, engedelmességgel
1448 I, 35 | pillantás megjárja, nem a hölgy kedvéért, de a te
1449 I, 35 | nem a hölgy kedvéért, de a te nagyatyád, urad, jóltevőd
1450 I, 35 | ortográfiájával) ezeket írja: „le Roi a mille bontes pour moi et
1451 I, 35 | aime tendrement mais c’est a faire pitié la foiblesse
1452 I, 35 | pitié la foiblesse qu’il a pour Md. du Barry qui est
1453 I, 35 | qui soit imaginable elle a jouë tous les soirs avec
1454 I, 35 | elle s’est trouve deux fois a cotes de moi mais elle ne
1455 I, 35 | cotes de moi mais elle ne m’a point parle et je n’ai point
1456 I, 35 | lui ai pourtant parle.” (A király igen jó és szíves
1457 I, 36 | megemlítem mellesleg azt a mendemondát is, hogy Marie
1458 I, 36 | is, hogy Marie Antoinette a lisszaboni földrengés, e
1459 I, 36 | án, halottak napján jött a világra, tehát ama példátlan
1460 I, 37 | anekdotát, mikor Hadik András, a vitéz lovas generális, huszárjaival
1461 I, 37 | huszárjaival Berlinben terem, a várost megsarcolja, Mária
1462 I, 37 | Bécsben veszik észre, hogy a berlini kesztyűsök kópéságot
1463 I, 37 | valamennyi kesztyű felemás - a bal kézre való. Ebben a
1464 I, 37 | a bal kézre való. Ebben a históriában voltaképp csak
1465 I, 37 | históriában voltaképp csak a kesztyű dolga a mendemonda.
1466 I, 37 | voltaképp csak a kesztyű dolga a mendemonda. Hadik András
1467 I, 37 | sarcot vetett ki rá. Ezt a pénzt azután szétosztotta
1468 I, 37 | szétosztotta katonái között. A várost magát megkímélte,
1469 I, 37 | porosz zászlót és két tucat, a város címerével díszített
1470 I, 37 | női kesztyűt, melyet aztán a királynőnek ajándékozott,
1471 I, 37 | Berlinből, hiába keresett a városi tanács mindenféle
1472 I, 37 | vitéz és önzetlen” tettéért a királynő Hadiknak 3000 darab
1473 I, 37 | küldött, és 1758. március 7-én a Mária Terézia-rend nagykeresztesévé
1474 I, 37 | őt. - Ez historikum, de a kesztyű dolga anekdotaszerűnek
1475 I, 37 | anekdotaszerűnek látszik. A magyar gavallérhoz illik
1476 I, 37 | két tucat kesztyűt visz a nagy ellenség, Frigyes,
1477 I, 37 | fogadja számos történetíró. A berlini kesztyűsök tréfája
1478 I, 37 | mesterembereknek, akikre a kemény generális ráparancsolt,
1479 I, 37 | huszonnégy óra alatt hímezzék a város címerét tizenkét tucat
1480 I, 37 | Hadik generális észrevegye a rossz viccet? Igen jól tudták
1481 I, 37 | Igen jól tudták azok, hogy a diadalmas hadvezér az effélét
1482 I, 37 | mert ez tiszteletlenség a királynővel szemben, s arra
1483 I, 37 | HERTSLET közvetítésével, ezt a felvilágosítást kaptam: „
1484 I, 37 | felvilágosítást kaptam: „A Hadik kesztyűiről szóló
1485 I, 37 | kesztyűiről szóló anekdota elsőben a BIESTER kiadásában megjelent
1486 I, 37 | folyamában említődik, s a közlő már ott is megjegyzi,
1487 I, 37 | ott is megjegyzi, hogy ez a dolog koholmány. Berlin
1488 I, 37 | levéltárában még megvannak a Hadik 1757-i sarcolására
1489 I, 37 | az ellenség rekvirálásai a lakosokon, kesztyűről azonban
1490 I, 37 | sincsen szó. Ebből valóban azt a meggyőződést nyerhetjük,
1491 I, 37 | történet csakugyan költemény.”~A BIESTER-féle Berlinische
1492 I, 37 | évfolyamának 200. lapján, a Zurückerinnerungen an die
1493 I, 37 | olvasható: („Az emberek azt a mendemondát találták ki,
1494 I, 37 | találták ki, hogy az osztrákok a sarcoláskor egy csomó női
1495 I, 37 | akartak küldeni, hogy ott a hölgyek Berlin meghódításának
1496 I, 37 | az egész dolog csak egy, a sarc kifizetésekor jelenlevő
1497 I, 37 | ötlete volt: ez az ember a császárné számára egy csomó
1498 I, 37 | egy osztrák tisztre, aki a tolakodót rossz kedvvel
1499 I, 37 | senki nem hallott, hogy a kesztyűk megérkeztek volna
1500 I, 37 | Egynéhány berlini, kinek ez a dolog úgy fájt, mintha Berlin
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242 |