Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
993 1
995 1
9bris 1
a 5242
à 10
ab 3
abaúj 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5242 a
1644 az
1231 hogy
1176 és
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fej.                                                  grey = Comment text
2001 I, 44 | betyár szűkebb hazájában, túl a Dunán, azt rebesgették ugyan, 2002 I, 44 | hogy Sobri voltaképpen a becsehelyi Csúzi család 2003 I, 44 | család egy elzüllött fia, aki a harmincas évek elején az 2004 I, 44 | fegyelmet nem tűrve, nekivágott a világnak, bujdosott, a Bácskában 2005 I, 44 | nekivágott a világnak, bujdosott, a Bácskában csikós volt, s 2006 I, 44 | elfoglalni dús örökét; de a nagy általánosság mégis 2007 I, 44 | Józsit sejtette Sobriban. A gróf azzal tréfálta meg 2008 I, 44 | gróf azzal tréfálta meg a világot, hogy úgy tett, 2009 I, 44 | mintha maga is hinné ezt a mesét. És e mendemonda épp 2010 I, 44 | meggyökeresedett, mint az erdélyi, mely a híres Fatia negra oláh haramiát 2011 I, 44 | egy személynek tartotta a farkadi Nopcsa báróval. ( 2012 I, 44 | és bár kétségtelen, hogy a rablóvezért 1837-ben agyonlőtték, 2013 I, 44 | rablóvezért 1837-ben agyonlőtték, a világ halálában sem akart 2014 I, 44 | hinni. Évtizedekig kísértett a Kölnische Zeitung ama bolond 2015 I, 44 | patikárius. Most már azt mondta a hír, hogy New Yorkban lakik, 2016 I, 44 | hogy New Yorkban lakik, a Broadway-n fényes patikája 2017 I, 44 | fényes patikája van. Ezt a dolgot az édesapám még 1862- 2018 I, 44 | azok is hitték. És járta ez a mendemonda még a hetvenes 2019 I, 44 | járta ez a mendemonda még a hetvenes évek végén is, 2020 I, 44 | magyar, aki nem szeretett a múltjával dicsekedni, és 2021 I, 44 | lehetett akár patikárius is; de a Dunántúl híres haramiája 2022 I, 44 | Somogy és Tolna határán, a lápafői erdőn.~... De hát 2023 I, 44 | megyei, endrédi kovácsnak a fia volt, és igazán Pap 2024 I, 44 | igazán Pap Józsefnek hívták. A Sobri csak álnév, melyet 2025 I, 44 | Sobri csak álnév, melyet a haramia-élethez választott. ( 2026 I, 44 | választott. (Megjegyzem a magam részéről, hogy én 2027 I, 44 | idejében legényember volt, a névnek „Zsubrik” változatát 2028 I, 44 | hallottam.) Valamint hogy a szegénylegények mindig szerettek 2029 I, 44 | de guerre-ekkelxxx élni, abecsületes nevök” megkímélése 2030 I, 44 | megkímélése végett. Így volt a Sobri Jóska társai között 2031 I, 44 | legény volt, elkényeztették a falubeli leányok, menyecskék, 2032 I, 44 | szeretett szépen öltözködni, a kocsmán mulatni; s hogy 2033 I, 44 | kiszabadult, megint lopott, megint a vármegye kezére került, 2034 I, 44 | csinos, tiszta, ügyes fiú, a várnagy konyháján mint pecsenyeforgató 2035 I, 44 | nevű pajtásával kirabolta a kolomposi számadó juhászt. 2036 I, 44 | Andor és Francli voltak. A banda közel másfél évig 2037 I, 44 | ellen, kihajtván üldözésre a föld népét is. Sobri ekkor 2038 I, 44 | megyébe, s végrehajtván a tüskevári és tornai rablásokat, 2039 I, 44 | megrohanta, és elvette tőle a fegyvereit, ezüstjét, ékszereit 2040 I, 44 | ezüstjét, ékszereit meg a győri káptalan pénzét. E 2041 I, 44 | Veszprém megye északi részén a szolgagyőri kastélyba tört 2042 I, 44 | kirabolta Hunkár Antalt, a vitéz inszurrgensezredest. 2043 I, 44 | vitéz inszurrgensezredest. A cselédséget előbb összekötöztette, 2044 I, 44 | előbb összekötöztette, és a pincébe hányatta, aztán 2045 I, 44 | pincébe hányatta, aztán magát a kastély urát rohanta meg, 2046 I, 44 | összeharácsolt mindent, ami a házban volt, még az úrnő 2047 I, 44 | úrnő ujjáról is lehúzgálta a gyűrűket. Hunkár ez eset 2048 I, 44 | hangon követelte, hogy őt, a nemesembert, ki vérét áldozta 2049 I, 44 | fejedelméért, az ország védje meg a haramiák ellen. Hunkár fellépésének 2050 I, 44 | véletlenül keresztüllőtte a combját, magával jótehetetlenné 2051 I, 44 | januárius 5-én került melléje a bitófára.~Eközben egyre 2052 I, 44 | bitófára.~Eközben egyre folyt a szegénylegények üldözése, 2053 I, 44 | februárius 16-án történt a lápafői összeütközés, melyben 2054 I, 44 | megyében fekszik, de egészen a somogyi határon. Erdős vidék. 2055 I, 44 | zsandár, fél század dzsidás, a megyékből kirendelt népfelkelés 2056 I, 44 | egyszer fogok vért ontani.” „A magáét értette alatta” - 2057 I, 44 | Egy kis patak van ott a lápafői határban, a Magyarád 2058 I, 44 | ott a lápafői határban, a Magyarád patakja, amelynek 2059 I, 44 | felkelők messze maradtak, de a lovasság s a lovas csendbiztosok 2060 I, 44 | maradtak, de a lovasság s a lovas csendbiztosok nyomon 2061 I, 44 | nyomon üldözték Sobrit. Ez a patak mögé, a szálas erdő 2062 I, 44 | Sobrit. Ez a patak mögé, a szálas erdő szélére vonult 2063 I, 44 | társaival, s bízva abban, hogy a lovasság a gyöngén befagyott 2064 I, 44 | bízva abban, hogy a lovasság a gyöngén befagyott patakon 2065 I, 44 | egy órán át folyton tüzelt a támadókra. A támadók sűrű 2066 I, 44 | folyton tüzelt a támadókra. A támadók sűrű tüzelése alatt 2067 I, 44 | tüzelése alatt egyik embere a másik után esett el vagy 2068 I, 44 | közelegtek minden oldalról a pandúrok is. Ezt az ulánusok 2069 I, 44 | nem szerette volna, hogy a híres haramiavezért ne ő 2070 I, 44 | kerítse birtokába, hanem a pandúrok. Megsarkantyúzta 2071 I, 44 | felé rúgtatott, s nekiment a pataknak. Sobri ezt jól 2072 I, 44 | Puskáját megvizsgálta, s a legbiztosabb lőtávolban 2073 I, 44 | lőtávolban arcához emelé, hogy a kapitányt lelőjje. Azonban 2074 I, 44 | puskáját leereszté maga mellett a földre, s egy pisztolyt 2075 I, 44 | meghalt. Piros vére befesté a havat körülötte.” (EÖTVÖS 2076 I, 44 | látták, amint ment fölfelé a hegynek, s száznál több 2077 I, 44 | ott szíven lőtte magát? Ez a kérdés a túladunai körökben, 2078 I, 44 | lőtte magát? Ez a kérdés a túladunai körökben, sőt 2079 I, 44 | nem Sobri volt az, aki ott a lápafői erdőben meghalt.~ 2080 I, 44 | boncolás, jegyzőkönyvcsinálás. A holt betyárt eltemették 2081 I, 44 | szűrkötő gyanánt ugyancsak a szolgagyőri rablásból került 2082 I, 44 | drágaköves mentecsatot viselte. A zsákmány e legértékesebb 2083 I, 44 | legértékesebb része csak a haramiavezérnek juthatott. 2084 I, 44 | juthatott. Más bizonyíték, hogy a halott csakugyan Sobri volt, 2085 I, 44 | óráján is erősítette, hogy az a szép fiatal legény, aki 2086 I, 44 | nézve, hogy Sobri meghalt a lápafői erdőn. Az ütközetben 2087 I, 44 | hogy Sobri még él. De ez a betyár vagy hazudott, vagy 2088 I, 44 | hazudott, vagy tévedett. A haramiavezér 1837. februárius 2089 I, 44 | februárius 16-ika után csak a mendemondákban élt. Nyomát 2090 I, 44 | Mindenki tudta róla, hogy ő a Sobri Pap Andorja. Az öreg 2091 I, 44 | folyvást az Andor néven élt, s a helyi szokás szerint nem 2092 I, 44 | 1846-ban Baltaváron látta a báró Mikos széplaki pusztáján 2093 I, 44 | majorba. Az öreg még abban a hiedelemben élt, hogy fia 2094 I, 44(31) | A nép is mindig kanásznak 2095 I, 44(31) | parasztballada. Babonás hit, hogy a kanászfajtát nem járja a 2096 I, 44(31) | a kanászfajtát nem járja a golyóbis.~ 2097 I, 45 | Batthyány és a gyújtó~[...] ~A gyújtó feltalálásához 2098 I, 45 | Batthyány és a gyújtó~[...] ~A gyújtó feltalálásához egy 2099 I, 45 | említésre. E mese szerint a nevezetes magyar találmánynak 2100 I, 45 | miniszterelnököt kivégezték. A pragmatika valóban mindmáig 2101 I, 45 | megakad, legott előterem a mendemonda. - Gróf Batthyány 2102 I, 45 | mulatott, és sokat fordult meg a magyar testőrök között. 2103 I, 45 | alkalmasint magas rangú hölgy a magyar tisztekkel olyan 2104 I, 45 | légyottokat rendez, aminők csak a régi német rémregényekben 2105 I, 45 | rémregényekben szokásosak: a szép leventéket félig-meddig 2106 I, 45 | sötét szobában fogadja a látogatást, és a kaland 2107 I, 45 | fogadja a látogatást, és a kaland hősei sohasem sejtik, 2108 I, 45 | Batthyány gróf egy este a régi Bécs egy néptelen utcájában 2109 I, 45 | Jöjjön velem. Szálljunk abba a kocsiba. Ne tartson zsiványok 2110 I, 45 | egyenruhás rendőrök állanak a kocsi körül?” Beszállanak. 2111 I, 45 | körül?” Beszállanak. Ekkor a rejtelmes ember kendőt vesz 2112 I, 45 | vesz elő: „Be kell kötnöm a szemét, gróf úr.” A kocsi 2113 I, 45 | kötnöm a szemét, gróf úr.” A kocsi pedig robog, ki tudja, 2114 I, 45 | megérkeznek. Az ismeretlen vezeti a magyar főurat folyosókon 2115 I, 45 | nyílik és záródik egy ajtó. A kötelék lehull a szemről; 2116 I, 45 | egy ajtó. A kötelék lehull a szemről; de koromsötétség 2117 I, 45 | közelsége érzik... Ekkor a gróf előveszi a zsebéből 2118 I, 45 | Ekkor a gróf előveszi a zsebéből a csodálatos „cündhölclit”, 2119 I, 45 | gróf előveszi a zsebéből a csodálatos „cündhölclit”, 2120 I, 45 | meggyújtja - talán épp azzal a mozdulattal, melyet a franciák 2121 I, 45 | azzal a mozdulattal, melyet a franciák maguknak vindikálnak -, 2122 I, 45 | maguknak vindikálnak -, és a lángot a arcába tartja... 2123 I, 45 | vindikálnak -, és a lángot a arcába tartja... És meglátja, 2124 I, 45 | És meglátja, hogy ez a igen előkelő rangú hölgy... 2125 I, 45 | rangú hölgy... Nos, így szól a mendemonda, ez a hölgy akarta, 2126 I, 45 | így szól a mendemonda, ez a hölgy akarta, követelte 2127 I, 45 | tizenhárom év múlva is. A magyar miniszterelnök áruló 2128 I, 45 | ez az oktalan vérengzés a megalázott asszony bosszúja 2129 I, 45 | asszony bosszúja volt. - Ez a könyv, igaz célja mellett, 2130 I, 45 | arcanákat írni nem divat. Néha a legképtelenebb hazudság 2131 I, 46 | januárius 3-án járt nála a bicskei táborban. Igaz, 2132 I, 46 | Igaz, hogy Windisch-Grätz a küldöttség tagjai közül 2133 I, 46 | ez alkalommal mondotta. A bicskei táborban ő csak „ 2134 I, 46 | jelentésében - előadá, hogy mi a magyar országgyűlésnek küldöttei 2135 I, 46 | küldöttei vagyunk, s erre a herceg főtábornok azonnal 2136 I, 46 | azonnal azt felelte, hogy ő a magyar országgyűlést el 2137 I, 46 | célzó kiküldetésünket, de a herceg főtábornok határozottan 2138 I, 46 | felsége fogja elhatározni a jövendőre teendőket. Most 2139 I, 46 | felségénél” stb. Windisch-Grätz amit Rebellen unterhandle 2140 I, 46 | októberében Kossuth amaz, a parendorfi főtáborszálláson 2141 I, 47 | A szent korona és Bónis Sámuel~ 2142 I, 47 | ismerik és ma is hiszik azt a mendemondát, hogy Bónis 2143 I, 47 | sz. 1810, † 1879), mikor a koronát 1848 utolsó napján 2144 I, 47 | helyeken utazván, óvatosságból a fejére tette a szent ereklyét 2145 I, 47 | óvatosságból a fejére tette a szent ereklyét és báránybőrsüveget 2146 I, 47 | báránybőrsüveget húzott . Midőn a szent koronát 1880 májusában 2147 I, 47 | anekdotát fölelevenítette a sajtóban. BÓNIS SÁMUEL ÖZVEGYE, 2148 I, 47 | ERZSÉBET úrasszony, akkor a Hon május 14-i számában 2149 I, 47 | 14-i számában megcáfolta a báránybőrsüveg mendemondáját, 2150 I, 47 | fontos adatokkal szolgált a korona Debrecenbe szállítását 2151 I, 47 | IPOLYI ARNOLD felhasználta a szent korona monográfiájában, 2152 I, 47 | elő:~„1848. december 30-án a Honvédelmi Bizottmány meghagyásából 2153 I, 47 | Ferenc koronaőrt felszólítsa a koronának s a többi koronázási 2154 I, 47 | felszólítsa a koronának s a többi koronázási jelvényeknek 2155 I, 47 | Bónis budai lakásáról rögtön a várba ment, hogy Ürményi 2156 I, 47 | Ürményi koronaőrt értesítve, a korona átvételére a készületeket 2157 I, 47 | értesítve, a korona átvételére a készületeket megtegye. De 2158 I, 47 | készületeket megtegye. De egyelőre a Dunán áthozatala nagy nehézségekkel 2159 I, 47 | nagy nehézségekkel járt. A Duna beállott volt, a legszükségesebb 2160 I, 47 | járt. A Duna beállott volt, a legszükségesebb közlekedést 2161 I, 47 | legszükségesebb közlekedést a Lánchíd tartá fönn, melyre 2162 I, 47 | ágyúk átszállítására, mit a híd végén ki nem egyenlített 2163 I, 47 | asszonyság avégett átment a kormányelnökhöz, hogy őt 2164 I, 47 | tudósítsa. Azonnal kiadatott a rendelet az üreg betöltésére, 2165 I, 47 | hintajába fogatott, hogy a koronát rajta áthozzák. 2166 I, 47 | áthozzák. Az alatt Bónis a koronát átvéve, kíséretére 2167 I, 47 | koronát átvéve, kíséretére a koronaőrség huszonnégy gránátosát 2168 I, 47 | gránátosát kirendelve föleskette. A hintón azonban a korona 2169 I, 47 | föleskette. A hintón azonban a korona ládája csak úgy fért 2170 I, 47 | üvegek levétettek, s mind a két felől oldalt menő őrség 2171 I, 47 | felől oldalt menő őrség a ládát tartva támogatta. 2172 I, 47 | elsőként szállíttatott volna át a Lánchídon. Bónis a koronát 2173 I, 47 | volna át a Lánchídon. Bónis a koronát a vasúti pályafőig 2174 I, 47 | Lánchídon. Bónis a koronát a vasúti pályafőig kísérte, 2175 I, 47 | érdekes részletével: „Midőn a vonat indulófélben volt, 2176 I, 47 | vonat indulófélben volt, a nagy sürgés-forgás közepett 2177 I, 47 | vezet az út, egy Vácra, a másik Szolnokra; ha az úr 2178 I, 47 | húzván elő azt mondá: »Ha a vonat nem Szolnok felé indul, 2179 I, 47 | nem Szolnok felé indul, a golyó, biztosítom, találni 2180 I, 47 | esküjéhez lévén, mint mindig, a koronát Debrecenbe szállítván, 2181 I, 47 | szállítván, azt Kossuthnak a városházánál általadta, 2182 I, 47 | Szabolcs megyei kormánybiztos. A Lánchídon a szent korona 2183 I, 47 | kormánybiztos. A Lánchídon a szent korona volt az első, 2184 I, 47 | korona volt az első, ami a kocsin átjött, és azon kocsit 2185 I, 47 | kocsin átjött, és azon kocsit a Kölber kocsigyártó raktárában 2186 I, 47 | alig kellene említeni azt a mesét, mely Bónis Sámuelné 2187 I, 47 | május elsején) bukkant föl a sajtóban, hogy a szent koronát 2188 I, 47 | bukkant föl a sajtóban, hogy a szent koronát ez a nemes 2189 I, 47 | hogy a szent koronát ez a nemes úrnő csempészte Budáról 2190 I, 47 | csempészte Budáról Debrecenbe, a krinolinja alatt.~ ~ 2191 I, 48 | A szent korona Kossuth fején~ 2192 I, 48 | korona Kossuth fején~Az a mendemonda, hogy Bónis Sámuel 2193 I, 48 | mendemonda, hogy Bónis Sámuel a fején vitte a szent koronát 2194 I, 48 | Bónis Sámuel a fején vitte a szent koronát Debrecenbe, 2195 I, 48 | Kossuth Lajos 1848 telén a budai várban, felesége előtt 2196 I, 48 | is bizonyos, hogy akinek a kezében van egy korona négy 2197 I, 48 | meg, hogy ne próbálja föl a diadémot, már csupa kíváncsiságból 2198 I, 48 | maga is megvallja, hogy ezt a dolgot megcselekedte. Mikor 2199 I, 48 | 1849 augusztusában Aradon a koronázási ékességek nála 2200 I, 48 | ékességek nála voltak, 10-én a klenódiumok ládáját lakatossal 2201 I, 48 | járt, hogy V. Ferdinánd a koronát súly miatt (2056 2202 I, 48 | Bertalan, kideríteni ezt a kérdést, fölpróbálta a koronát, 2203 I, 48 | ezt a kérdést, fölpróbálta a koronát, és meggyőződött 2204 I, 48 | Hogy az első kocsi, mely a Lánchídon átment, a szent 2205 I, 48 | mely a Lánchídon átment, a szent koronát szállító hintó 2206 I, 48 | némelyek azt állították, hogy a Lánchíd ekkor nyílt meg 2207 I, 48 | Lánchíd ekkor nyílt meg a forgalomnak, s a korona 2208 I, 48 | nyílt meg a forgalomnak, s a korona hintaja után a nép 2209 I, 48 | s a korona hintaja után a nép mint az áradat tódult 2210 I, 48 | nép mint az áradat tódult a hídra. Ez nem igaz. A Lánchidat, 2211 I, 48 | tódult a hídra. Ez nem igaz. A Lánchidat, mint a fönt olvasható 2212 I, 48 | igaz. A Lánchidat, mint a fönt olvasható előadásokból 2213 I, 48 | báró polgári adlátus és a fényes generalitás kíséretében. 2214 I, 48 | hosszú sora állotta végig a hidat, s a Gott erhalte 2215 I, 48 | állotta végig a hidat, s a Gott erhalte harsogott. 2216 I, 48 | Éjfélig ingyen járhatott rajta a nép, s föl is használta 2217 I, 48 | Budára és Pestre; „de - írja a Magyar Hírlap 1849. november 2218 I, 48 | holnaptól kezdve mindenki, még a nemesember is fizet rajta”.~ ~ 2219 I, 48(32) | Tehát nem 21-én, mint a két oroszlán talpkövére 2220 I, 49 | A Lánchíd kőoroszlánjai~Ki 2221 I, 49 | kőoroszlánjai~Ki nem tudja, hogy a Lánchíd négy méltóságos 2222 I, 49 | éspedig azért nincsen, mert a szobrász elfelejtett csinálni! 2223 I, 49 | elfelejtett csinálni! Ezt a hibát soká nem vette 2224 I, 49 | vette észre senki - így szól a mendemonda -, míg végre 2225 I, 49 | ország-világ észrevette, és kacagta a művész feledékenységét. 2226 I, 49 | művész feledékenységét. A szegény művész pedig kétségbeesett 2227 I, 49 | még aznap este beleugrott a Lánchíd közepéről a Dunába. 2228 I, 49 | beleugrott a Lánchíd közepéről a Dunába. Ő volt a „hídavató,” 2229 I, 49 | közepéről a Dunába. Ő volt a „hídavató,” az első öngyilkos, 2230 I, 49 | választotta utolsó útjának. - A vargainas, ki minden hibát 2231 I, 49 | valóságos legendás alak; de a lánchídi vargainasnak még 2232 I, 49 | lánchídi vargainasnak még a nevét is tudta a világ. 2233 I, 49 | vargainasnak még a nevét is tudta a világ. Frick Jakabnak hívták, 2234 I, 49 | mikor az oroszlán úgy tartja a száját, mint az én kőoroszlánjaim, 2235 I, 49 | kőoroszlánjaim, nem is látszhatik a nyelve, mert mélyen lenn 2236 I, 49 | mert mélyen lenn fekszik.”~A fogadás megtörtént, és Marschalkó 2237 I, 49 | megtörtént, és Marschalkó elvitte a barátait egy menazsériába, 2238 I, 49 | igaza. Az ötszáz forintot a művész jótékony célra adta.” ( 2239 I, 49 | melyből az sül ki, hogy a lánchídi oroszlánoknak csakugyan 2240 I, 49 | Hát csakugyan nincs? Ez a kérdés gyakran megfordul 2241 I, 49 | kérdés gyakran megfordul a fejünkben, mikor átmegyünk 2242 I, 49 | fejünkben, mikor átmegyünk a Lánchídon. Alulról nézve 2243 I, 49 | szájában ürességet látunk a fogak között, ha épp verebek 2244 I, 49 | világéletében igen bosszantotta a művészt. „Nem vagyok én 2245 I, 49 | vagyok én húsfüstölő, aki a nagy nyelveket keresgéli” - 2246 I, 49 | végelgyengülésben múlt ki a világból.~Képeken, szobrokon, 2247 I, 49 | keresni, ősrégi mulatsága a népnek. Már Apellesz egy 2248 I, 49 | egy képén is fölfedezte a varga, hogy valamelyik alak 2249 I, 49 | kevesebb van kelleténél. A folklór mindenütt emleget 2250 I, 49 | Örökké megújuló anekdota hőse a szerencsétlen piktor, aki 2251 I, 49 | cudar szórakozottságában a jobb oldalára festi a kardot, 2252 I, 49 | szórakozottságában a jobb oldalára festi a kardot, s aztán szégyenében 2253 I, 49 | szégyenében elemészti magát. De a nép malíciája olykor igazi 2254 I, 49 | első nap észrevették, hogy a marsall nem ülhet a nyergében 2255 I, 49 | hogy a marsall nem ülhet a nyergében biztosan, mert 2256 I, 49 | nyergében biztosan, mert a művész a hasa alá elfeledt 2257 I, 49 | biztosan, mert a művész a hasa alá elfeledt terhelőt 2258 I, 50 | Szinte kiirthatatlan az a hit, hogy a bitófán halt 2259 I, 50 | kiirthatatlan az a hit, hogy a bitófán halt kilenc aradi 2260 I, 50 | harcának történetében.) A kilencedik vértanú azonban 2261 I, 50 | hagyták. Mikor Urticka, a cseh porkoláb, leszállította 2262 I, 50 | porkoláb, leszállította őt a szekérről, melyen lábatörötten 2263 I, 50 | melyen lábatörötten ült, a hős ezt mondta: „Már azt 2264 I, 50 | leszek az utolsó; pedig a csatákban mindig elül szoktam 2265 I, 50 | ellenben igaz, hogy Damjanich, a bitófa felé mentében eldobta 2266 I, 50 | midőn Mayer brünni hóhér a nyakára tette a kötelet, 2267 I, 50 | brünni hóhér a nyakára tette a kötelet, így szólt a bakóhoz: „ 2268 I, 50 | tette a kötelet, így szólt a bakóhoz: „Csínyján bánjék 2269 I, 50 | bakóhoz: „Csínyján bánjék a szakállammal, mert világéletemben 2270 I, 51 | halálában gyakran illették a hazaárulás vádjával: hogy 2271 I, 51 | létére küzdött ellenünk. A generális magyar eredete 2272 I, 51 | Ez puszta véletlenség. A legmagyarabb város úgy lett 2273 I, 51 | állomásozott születésekor.33 A mendemonda keletkezésének 2274 I, 51 | keletkezésének másik oka alkalmasint a Hentzi34 név magyaros hangzása. 2275 I, 51(33) | Ez a Hentzi Lajos mint a János 2276 I, 51(33) | Ez a Hentzi Lajos mint a János főherceg dragonyosok 2277 I, 51 | országban: de van Hencida, s a Dunántúlnak ismert úri családja 2278 I, 51 | Dunántúlnak ismert úri családja a nyilván hienc eredetű Henc. 2279 I, 51 | hienc eredetű Henc. Mindezek a dolgok megtévesztették az 2280 I, 51 | aztán magyart sejtettek a szabadság földéről származó 2281 I, 51(34) | Henczynek írták. Ő maga a Hentzi ortográfiát követte.~ 2282 I, 51 | egyenes leszármazottja35 annak a Hentzi Sámuel nevű svájci 2283 I, 51 | svájci békétlennek, aki a múlt század negyvenes éveiben 2284 I, 51 | forradalmat akart támasztani a kormány ellen, és vérpadon 2285 I, 51 | mint tisztviselő kezdte a sóházak körül, aztán olasz 2286 I, 51 | és mint kapitány szolgált a modenai herceg csapataiban. 2287 I, 51 | többed-magával azt követelte, hogy a város tanácsába a nem patrícius 2288 I, 51 | hogy a város tanácsába a nem patrícius családok tagjai 2289 I, 51 | visszatérjen Bernbe. Hentzi később a városi könyvtáros állásáért 2290 I, 51 | hóhér másodszor csapott a nyakához, azt mondta: „Minden 2291 I, 51 | mondta: „Minden hitvány ebben a köztársaságban, még a bakó 2292 I, 51 | ebben a köztársaságban, még a bakó is.” Lessing tragédiát 2293 I, 51 | Hentzi Sámuel sorsáról; de a műből csak töredékek készültek 2294 I, 51 | elnyomás szolgája volt.~A Debrecenben megjelent Esti 2295 I, 51(xxxii) | Die Ungarn sind brav.: A magyarok derekasak (hősiesek).~ 2296 I, 52 | A Lánchíd felrobbantása~[...] 2297 I, 52 | Lánchíd felrobbantása~[...] A Lánchíd felrobbantásának 2298 I, 52 | ellentmondóan adják elő a szóbeli hagyományok, az 2299 I, 52 | hagyományok, az egykorú hírlapok, a történetírók. Egyes szóbeli 2300 I, 52 | szóbeli hagyományok szerint a robbantó kísérlet a budai 2301 I, 52 | szerint a robbantó kísérlet a budai hídoszlopon történt. 2302 I, 52 | történt. E hídoszlopon, a vízmérő rovátkok fölött, 2303 I, 52 | sokan azt hiszik, hogy ez a fellobbant puskapor nyoma, 2304 I, 52 | nyoma, pedig nem egyéb, mint a hídról leszórt szemét és 2305 I, 52 | szemét és sár szennye. Mások a hídoszlop déli oldalán, 2306 I, 52 | hídoszlop déli oldalán, a felső párkányhoz közel levő 2307 I, 52 | levő csorbulást gondolják a robbanás emlékének; holott 2308 I, 52 | robbanás emlékének; holott azt a lyukat csak a Gellérthegyről 2309 I, 52 | holott azt a lyukat csak a Gellérthegyről rosszul irányzott 2310 I, 52 | irányzott honvédágyú ütötte a kőben. Némelyek a hídoszlopon 2311 I, 52 | ütötte a kőben. Némelyek a hídoszlopon egy vörösréz 2312 I, 52 | mutogatnak: hogy az jelöli meg a helyet, ahol az Alnoch aknája 2313 I, 52 | az Alnoch aknája volt; ez a sróf pedig csak arra való, 2314 I, 52 | arra való, hogy rácsavarják a nivelláló eszközt, mikor 2315 I, 52 | nivelláló eszközt, mikor a hídon lejtőméréseket végeznek. 2316 I, 52 | osztrák ezredes attentátumát a híd legérzékenyebb helyén: 2317 I, 52 | helyén: az egyik (éspedig a budai) lánckamrában követte 2318 I, 52 | állította, hogy ő lent járt a lánckamrában, ahol még most 2319 I, 52 | ahol még most is látni a rosszul készített akna robbanásától 2320 I, 52 | robbanásától kiszakadt köveket, sőt a fehér kőfalon az ezredes 2321 I, 52 | azon lőporos hordóba, mely a Lánchíd oszlopába fúrt aknával 2322 I, 52 | hírlapok följegyzéseit. A Pesti Hírlap 1849. május 2323 I, 52 | május 22-i számában ez van: „A budai hídfőt Auer ezredes 2324 I, 52 | csak keveset sérült, de a gaz barbárt eltalálta az 2325 I, 52 | isten bosszuló keze, mert a felröpült pár őt sújtá 2326 I, 52 | Bizonyos vesztére veté a mázsa lőporral telt hordóba 2327 I, 52 | hordó lobbant föl s nem a hídfőbe rakott többi tizenhárom 2328 I, 52 | többi tizenhárom is s így a hídnak csak igen csekély 2329 I, 52 | csekély sérülése történt.” A kolozsvári Honvéd pesti 2330 I, 52 | Honvéd pesti levelezője a lap május 26-i számában 2331 I, 52 | számában így ír: „Auer ezredes a hídfő aknáiban volt nagymennyiségű 2332 I, 52 | lőport meggyújtotta, hogy a Lánchidat légbe röpítse. 2333 I, 52 | talán mert állítólag Clark, a főmérnök, az irtózatos tervet 2334 I, 52 | meghiúsítandó, titkon vizet öntetett a lőporba, a híd igen kevéssé 2335 I, 52 | vizet öntetett a lőporba, a híd igen kevéssé sérült 2336 I, 52 | kevéssé sérült meg. Hanem a gazember elvette érdemlett 2337 I, 52 | érdemlett jutalmát, mert a felrepült egy pár agyonsújtotta.” 2338 I, 52 | agyonsújtotta.” ÁBRÁNYI EMIL a Debrecenben megjelenő hivatalos 2339 I, 52 | megjelenő hivatalos lap, a Közlöny május 24-i számában 2340 I, 52 | olasz ezredes holttestét, ki a hidat légbe akarta röpíteni. 2341 I, 52 | röpíteni. Iszonyúan lakolt a gaz vandál bűnkísérletért. 2342 I, 52 | oldalát egészen elvesztette.” A Pester Zeitung május 24- 2343 I, 52 | közszemlére volt kitéve a General-Commando épületében 2344 I, 52 | széttört ajtón feküdt. Ez a látvány egymaga alkalmas 2345 I, 52 | alkalmas volt arra, hogy a pestbudai közönség bosszúérzetét 2346 I, 52 | saját kezével gyújtotta meg a puskaport, mert az erre 2347 I, 52 | egykori följegyzések még a merénylő nevét sem tudják, 2348 I, 52 | nevét sem tudják, s csak a hídfőbe rakott hordókat 2349 I, 52 | igen határozatlanul, mert a hídfőhöz tartozik a lánckamra 2350 I, 52 | mert a hídfőhöz tartozik a lánckamra is.~Hasonlóképpen 2351 I, 52 | jelentésében: „Az ellenség a győzelmes ostromlás végperceiben 2352 I, 52 | cudarságot is elkövette, s a Lánchídon alkalmazott aknákat ( 2353 I, 52 | s hogy miképpen történt a gonosz kísérlet, arra nézve 2354 I, 52 | kísérlet, arra nézve hallgat.~A Lánchíd megsemmisítésének 2355 I, 52 | sakkhúzásnak tartva fönn a magyarok drága kincsének, 2356 I, 52 | magyarok drága kincsének, a remekműnek megsemmisítését. 2357 I, 52 | április 22-én hirdetmény volt a falakon, mely szerint Welden 2358 I, 52 | táborszernagy kijelentette a hatóságoknak: ha a császári 2359 I, 52 | kijelentette a hatóságoknak: ha a császári hadak békés és 2360 I, 52 | háboríttatik, kénytelen lesz a virágzó Pestet és a Lánchidat 2361 I, 52 | lesz a virágzó Pestet és a Lánchidat elpusztítani. 2362 I, 52 | Lánchidat elpusztítani. Hentzi a fenyegetést ismételte május 2363 I, 52 | ismételte május 2-i parancsában, a világ nyolcadik csodájának 2364 I, 52 | nyolcadik csodájának nevezve a Lánchidat, melyet „vérző 2365 I, 52 | levegőbe, ha kell. GÖRGEY ARTÚR a felhívásban, melyet válaszképpen 2366 I, 52 | megvédésével összekötendi a Lánchíd megrontását, vagy 2367 I, 52 | becsületszavamat adom, hogy a vár bekövetkezett megvétele 2368 I, 52 | remekművét mindenáron megvédi a pusztulástól. A tudomány 2369 I, 52 | megvédi a pusztulástól. A tudomány fegyveréhez nyúlt. 2370 I, 52 | fegyveréhez nyúlt. Jól tudta, hogy a híd legsebezhetőbb oldala 2371 I, 52 | legsebezhetőbb oldala az a két mély üreg, ahol a láncok 2372 I, 52 | az a két mély üreg, ahol a láncok végződnek, s ahol 2373 I, 52 | láncok végződnek, s ahol a robbanás tönkretehetné az 2374 I, 52 | elhárítására felhasználta a Lánchíd építésének egy megszüntethetlen 2375 I, 52 | megszüntethetlen hibáját, hogy ti. a lánckamrákban a talajvíz 2376 I, 52 | hogy ti. a lánckamrákban a talajvíz felszivárog. A 2377 I, 52 | a talajvíz felszivárog. A talajvizet vagy egy méter 2378 I, 52 | azután kiszivattyúzzák. Ezt a műveletet ma is rendesen 2379 I, 52 | idejében nem szivattyúzatta ki a vizet, hanem minél magasabbra 2380 I, 52 | osztrákok se száríthassák ki a kamrákat: széttörette a 2381 I, 52 | a kamrákat: széttörette a szivattyúkat hajtó gőzgépek 2382 I, 52 | megnyugodhatott benne, hogy a rombolók semmi szín alatt 2383 I, 52 | szín alatt sem férhetnek a lánckamrákba, ahol a híd 2384 I, 52 | férhetnek a lánckamrákba, ahol a híd négy achillesi sarka 2385 I, 52 | hogy mozdulni sem bír. A Lánchíd megmentője tehát 2386 I, 52 | fogáshoz és az osztrákok lent a kamrában vettetik föl a 2387 I, 52 | a kamrában vettetik föl a láncok kapcsolását, vagy 2388 I, 52 | szerkezetet tartó gránitmasszát: a dicső alkotásnak vége van.~ 2389 I, 52 | van.~Hentzi látva, hogy a lánckamrához nem juthat, 2390 I, 52 | juthat, elhatározta, hogy a robbantást kint, a szabad 2391 I, 52 | hogy a robbantást kint, a szabad levegőn kísérti meg.~ 2392 I, 52 | írásakor még nem ismertem azt a jelentést, melyet maga CLARK 2393 I, 52 | intézett 1849. november 13-án a Lánchíd-társaság titkárához, 2394 I, 52 | melyet ZELOVICH KORNÉL közöl A budapesti Lánchíd (Budapest, 2395 I, 52 | é. október 21-én hozzám, a Lánchíd egy részének felrobbantását 2396 I, 52 | kérdésére, szerencsém van a következőket közleni.~Miután 2397 I, 52 | vezérőrnaggyal, hogyan lehetne a Lánchidat, tetemes megrongálása 2398 I, 52 | legcélszerűbben járhatatlanná tenni, a tábornok azt parancsolta 2399 I, 52 | parancsolta nekem, hogy a vasváz és a merevítő tartók 2400 I, 52 | nekem, hogy a vasváz és a merevítő tartók kivételével, 2401 I, 52 | bontassam szét az egész útpályát a budai hídfőtől az első mederpillérig; 2402 I, 52 | felügyeletem alatt, részint a vezérőrnagy közvetlen vezetése 2403 I, 52 | munkások által meg is történt.~A szétbontás után a vezérőrnagy 2404 I, 52 | történt.~A szétbontás után a vezérőrnagy úr mintegy 12 2405 I, 52 | vezérőrnagy úr mintegy 12 ölnyire a budai hídfőtől, gerenda-alzaton 2406 I, 52 | puskaporral teli ládát rakatott a csupasz, öntöttvas kereszttartókra, 2407 I, 52 | útpálya vázát felrobbanthassa; a gerenda-alzatból keskeny 2408 I, 52 | ki, s e pallón húzódott a parti pillérig a gyújtócső, 2409 I, 52 | húzódott a parti pillérig a gyújtócső, mint a mellékelt 2410 I, 52 | pillérig a gyújtócső, mint a mellékelt rajz mutatja.37~ 2411 I, 52(36) | . ZELOVICH KORNÉL, A budapesti Lánchíd, Budapest, 2412 I, 52 | mellékelt rajz mutatja.37~Midőn a hely színére értem a robbanás 2413 I, 52 | Midőn a hely színére értem a robbanás után, melyet a 2414 I, 52 | a robbanás után, melyet a pesti partról néztem, a 2415 I, 52 | a pesti partról néztem, a négy láncot teljesen 2416 I, 52 | találtam; az útpálya azonban a merevítő tartókkal és a 2417 I, 52 | a merevítő tartókkal és a függő vasakkal együtt mintegy 2418 I, 52 | meg volt semmisítve; és a későbbi gondosabb vizsgálatokból 2419 I, 52 | vizsgálatokból kiderült, hogy részint a robbanás heves rázkódásától, 2420 I, 52 | egyensúlyzavartól nemcsak a budai hídfő és mederpillér 2421 I, 52 | mederpillér között, hanem a két középső mederpillér 2422 I, 52 | szerint Hentzinek csak az volt a célja, hogy az útpálya vázát 2423 I, 52 | útpálya vázát robbantsa fel; a híd teljes megsemmisítése 2424 I, 52 | helyeztette el pokolgépeit a Lánchídon; a Clark Ádám 2425 I, 52 | pokolgépeit a Lánchídon; a Clark Ádám szóbeli közléseiből 2426 I, 52 | egykorú följegyzések is.) A hordók sora ott kezdődött, 2427 I, 52 | sora ott kezdődött, ahol a lánc a kőoroszlánnál rézsútos 2428 I, 52 | ott kezdődött, ahol a lánc a kőoroszlánnál rézsútos födél 2429 I, 52 | kőoroszlánnál rézsútos födél alatt a földben tűnik el, és tartott 2430 I, 52 | lánctag mentén, egész addig a lámpáig, mely a láncon mintegy 2431 I, 52 | egész addig a lámpáig, mely a láncon mintegy két embermagasságban 2432 I, 52 | embermagasságban áll. Ezen a térségen mintegy tizenhárom-tizennégy 2433 I, 52 | hordó férhet el. Hentzi a hordók tetejébe gerendákat 2434 I, 52 | köveket rakatott, abból a célból, hogy az ellennyomást 2435 I, 52 | még aznap elrendelte, hogy a gerendákat és köveket távolítsák 2436 I, 52 | és köveket távolítsák el.~A robbantást úgy akarták végrehajtani, 2437 I, 52 | csatornát készítettek és ezt a csatornát végigvezették 2438 I, 52 | csatornát végigvezették a hídon a jobb oldali vámházacskától 2439 I, 52 | csatornát végigvezették a hídon a jobb oldali vámházacskától 2440 I, 52 | jobb oldali vámházacskától a hordókig. A csatornát puskaporral 2441 I, 52 | vámházacskától a hordókig. A csatornát puskaporral kellett 2442 I, 52 | kellett végighinteni; az volt a szándékuk, hogy a csatornának 2443 I, 52 | az volt a szándékuk, hogy a csatornának a parton levő 2444 I, 52 | szándékuk, hogy a csatornának a parton levő végében tüzet 2445 I, 52 | végében tüzet vetnek, mire a láng belerohan a ládákba 2446 I, 52 | vetnek, mire a láng belerohan a ládákba vagy hordókba, és 2447 I, 52 | hordókba, és megtörténik a robbanás. A csatorna úgy 2448 I, 52 | megtörténik a robbanás. A csatorna úgy volt egyes 2449 I, 52 | akadályozni azt is, hogy a hidat esetleg kijavíthassák, 2450 I, 52 | esetleg kijavíthassák, ha a pusztulás nem lesz teljes. 2451 I, 52 | pusztulás nem lesz teljes. A Dunán egy hajó volt, teli 2452 I, 52 | Dunán egy hajó volt, teli a Lánchídhoz való tartalék 2453 I, 52 | tartalék kereszttartókkal. (A kereszttartók azok az öntött 2454 I, 52 | öntött vasgerendák, melyek a lánctagokból lefüggő függővasakhoz 2455 I, 52 | vázát alkotják.) Hentzi ezt a hajót levontatta a soroksári 2456 I, 52 | Hentzi ezt a hajót levontatta a soroksári Dunaágba, és megfúratva 2457 I, 52 | megfúratva elsüllyesztette. A magyarok később búvárral 2458 I, 52 | később búvárral szedették fel a keresztgerendákat, mikor 2459 I, 52 | keresztgerendákat, mikor a robbanás után pótolni kellett 2460 I, 52 | robbanás után pótolni kellett a híd hiányzó részeit. (ZELOVICH 2461 I, 52 | magánközlése szerint, ennek a Lánchíd történetét illető 2462 I, 52 | Mikor május 21-én hajnalban a honvédek már-már fölhágtak 2463 I, 52(37) | Ez a rajz nincs meg.~ 2464 I, 52 | Edelstadti Alnoch38 Alajos, a 23. gyalogezred ezredese, 2465 I, 52 | ezredese, leküldött egy tüzért a Lánchídhoz, hogy a puskaporos 2466 I, 52 | tüzért a Lánchídhoz, hogy a puskaporos csatornát gyújtsa 2467 I, 52 | gyújtsa meg. Maga pedig kiállt a bástya fokára, ugyanarra 2468 I, 52 | bástya fokára, ugyanarra a helyre, ahol ma a gőzsikló 2469 I, 52 | ugyanarra a helyre, ahol ma a gőzsikló várbeli állomása 2470 I, 52 | hogyan fog levegőbe repülni a Lánchíd. A tüzér lesietett. 2471 I, 52 | levegőbe repülni a Lánchíd. A tüzér lesietett. De az ezredes 2472 I, 52 | De az ezredes hiába leste a robbanást. Az idő múlt, 2473 I, 52 | múlt, az első honvédek már a várban voltak, Hentzi keresztüllőve 2474 I, 52 | Ekkor Alnoch maga rohant le a hídhoz, végrehajtani a rettenetes 2475 I, 52 | le a hídhoz, végrehajtani a rettenetes szándékot és 2476 I, 52 | szóbeli hagyományok szerint a tüzért lőtte le, aki nem 2477 I, 52 | le, aki nem gyújtotta föl a puskaport. A tanúk szeme 2478 I, 52 | gyújtotta föl a puskaport. A tanúk szeme láttára történt 2479 I, 52 | történt faktum az, hogy Alnoch a vámházacskánál észrevette 2480 I, 52 | vámházacskánál észrevette hogy a puskaporos csatorna félre 2481 I, 52 | félre van tolva; vagyis a pokoli szerszámot messziről 2482 I, 52 | föllobbantani. Beszaladt hát a hídra, keresve, hol szakad 2483 I, 52 | keresve, hol szakad meg a tűzcsatorna. Ez a pont közvetlen 2484 I, 52 | szakad meg a tűzcsatorna. Ez a pont közvetlen a ládák közelében, 2485 I, 52 | tűzcsatorna. Ez a pont közvetlen a ládák közelében, körülbelül 2486 I, 52 | körülbelül három lépésre a kőoroszlántól volt. Alnoch 2487 I, 52 | szivart, és belevetette a deszkahosszúságú csatornába. 2488 I, 52 | durranással robbant föl a sok puskapor. De a híd láncát 2489 I, 52 | robbant föl a sok puskapor. De a híd láncát nem sértette 2490 I, 52 | csupán bal keze, melyen a fehér katonatiszti kesztyű 2491 I, 52 | kesztyű megpörkölődött. A levegőnyomás oly nagy volt, 2492 I, 52 | ausztriai gránitfaragót, aki a jobb oldali vámházacska 2493 I, 52 | mellett állott, nekilökött a kőfalnak, s az ember szörnyethalt. 2494 I, 52 | s az ember szörnyethalt. A magyarok, mint említettem, 2495 I, 52 | búvárral szedették föl a Dunába süllyesztett alkotórészeket, 2496 I, 52 | süllyesztett alkotórészeket, és a kitépett tizenegy kereszttartót 2497 I, 52 | kereszttartót gyorsan pótolták. A sietségben nem volt elég 2498 I, 52 | sietségben nem volt elég idő a vasgerendákon kellő számú 2499 I, 52 | lyukat fúrni; tehát épp csak a legszükségesebb srófokat 2500 I, 52 | legszükségesebb srófokat alkalmazták. A tizenegy gerenda ma is ez


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License