1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242
bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
3501 V, 2 | örökíteni félszegségét! Ezt a híres tornyot 1174-ben kezdte
3502 V, 2 | innsbrucki Vilmos: de csak a XIV. században fejezték
3503 V, 2 | méter) nem szántszándékos. A talaj süppedt meg az óriás
3504 V, 2 | óriás épület alatt, mikor a negyedik emeletet rakták
3505 V, 2 | nem is szólva arról, hogy a sok vaspánt és kapocs alkalmazása
3506 V, 2 | kapocs alkalmazása mind a nem várt balesetre vall.~ ~
3507 V, 3 | Manetto Magyarországon~A reneszánsz magyarországi
3508 V, 3 | foglal el Manetto Ammanatini, a firenzei építőmester és
3509 V, 3 | Magyarországon, egyre-másra építette a templomokat, palotákat,
3510 V, 3 | középkori híres novella, a Grasso legnajuolo (A kövér
3511 V, 3 | novella, a Grasso legnajuolo (A kövér fafaragó) ad számot.
3512 V, 3 | ad számot. Manetto, ki a firenzei battisterio piacán
3513 V, 3 | pocakos voltával érdemelte ki a grasso melléknevet. Tagja
3514 V, 3 | találkozóhelyökön; s ekkor a pajzán cimborák elhatározták,
3515 V, 3 | javasolt valami bohóságot; de a Brunelleschié volt a legmulatságosabb,
3516 V, 3 | de a Brunelleschié volt a legmulatságosabb, és hosszú
3517 V, 3 | Egész Firenze kacagott a kalandon; Manetto pedig
3518 V, 3 | Manetto pedig úgy elröstellte a dolgot, hogy legott elbujdosott,
3519 V, 3 | Magyarországra. (Vö. E. MÜNTZ, A renaissance első munkásai
3520 V, 3 | kell bizonyítgatnom, hogy a művész hozzánk költözésének
3521 V, 4 | Lucrezia Borgia alakját a mai világ csak VICTOR HUGO
3522 V, 4 | DONIZETTI operájából ismeri. A hagyomány szerint ez a nő
3523 V, 4 | A hagyomány szerint ez a nő erkölcsi szörnyeteg volt;
3524 V, 4 | vádaknak azonban ellene mond a história. Lucrezia Borgia
3525 V, 5 | össze, Lajos mester, azt a sok badarságot?) Még a napot
3526 V, 5 | azt a sok badarságot?) Még a napot is tudni, mikor mondta
3527 V, 5 | tudni, mikor mondta ezt a kardinális a költőnek. Az
3528 V, 5 | mondta ezt a kardinális a költőnek. Az Orlando Furioso
3529 V, 5 | ARIOSTO rögtön elküldte a könyv egy példányát az akkor
3530 V, 5 | hogy, mint BARUFFALDI írja a Vita di M. Lodovico Ariostóban,
3531 V, 5 | M. Lodovico Ariostóban, a kardinális hír szerint ezt
3532 V, 5 | kardinális hír szerint ezt a valóban udvariatlan kifejezést (
3533 V, 5 | espressione) szalajtotta ki a száján: „Messer Lodovico,
3534 V, 5 | lehettek, nem is voltak; a ferrarai udvarnál ő is akárhányszor
3535 V, 5 | hallgatta ARIOSTO stanzáit, s a költő maga is nem egyszer
3536 V, 5 | ben írott levelében közli a bíbornokkal, hogy ennek
3537 V, 5 | győzelmét dicsőíteni fogja a Furiosóban. E mellett közzé
3538 V, 5 | melyben engedélyt kér, hogy a költemény kinyomtatásához
3539 V, 5 | először épp az, hogy Hyppolit a maga költségén nyomtatta
3540 V, 5 | másképp nem magyarázhatom a levélnek ez első szavait: »
3541 V, 5 | ez első szavait: »Essendo a far stampare un libro di
3542 V, 5 | tulajdonítanak. Igaz, hogy a bíbornok nem méltányolta
3543 V, 5 | Hyppolit udvarában. Mikor a kardinális arra szólította
3544 V, 5 | ez lett közte és ura közt a teljes szakítás oka. Az
3545 V, 5 | bizonnyal csak ürügy, amit a költő I. szatírájában említ:
3546 V, 5 | Magyarországba menni, mert ott zordon a tél, a szobák fulladásig
3547 V, 5 | mert ott zordon a tél, a szobák fulladásig fűtöttek,
3548 V, 5 | ételek mód nélkül fűszeresek, a nagy borivás meg kötelesség.
3549 V, 5 | borivás meg kötelesség. A meghasonlásnak más nyitja
3550 V, 5 | nyitja lehet. Talán az, hogy a kardinális keveslette a
3551 V, 5 | a kardinális keveslette a saját munkáiba merült költő
3552 V, 5 | emlékirataiban, hogy Estei Hyppolit a költőnek, mikor épp Orlandóján
3553 V, 5 | szorgoskodnék. Ezt maga a nagy költő is említi I.
3554 V, 5 | Dice, ch’io l’ho fatto a piacere, e in ozio:~Piu
3555 V, 5 | említettem őt, azt mondta: a magam kedvére, lustálkodva
3556 V, 5(xxxviii)| Lodovico úr, honnan a csudából szedte ezeket az
3557 V, 6 | Correggio aligha mondhatta a bolognai San Giovanni in
3558 V, 6 | Szent Cecília képe előtt a híres Anch’io sono pittore! (
3559 V, 6 | szállóigét, régtől fogva erősítik a művészet történetírói. L.
3560 V, 6 | levelében (melyikben?), hogy a művész így kiáltott föl,
3561 V, 6 | így kiáltott föl, mikor a tudós Felsina költőasszony
3562 V, 6 | tudós Felsina költőasszony a Cecília-kép elé vezette: „
3563 V, 6 | Correggio Bolognában és Rómában. A Cecília-kép csak 1517-ben
3564 V, 6 | Bolognába, vagyis akkor, mikor a mester már nemigen mozdult
3565 V, 6 | megcsodálta Raffaello remekművét, a Sixtusi Madonnát, mely e
3566 V, 6 | végső határai.” Mások (pl. a LAROUSSE-féle nagy enciklopédia)
3567 V, 6 | műveinek láttára szólt így. A keleti meséből kikaparított
3568 V, 6 | hideg vizet ivott, s az lett a halála.~ ~
3569 V, 7 | Acqua alle corde!~A római Szent Péter-templom
3570 V, 7 | obeliszk, mely az örök városban a laterani után a legnagyobb,
3571 V, 7 | városban a laterani után a legnagyobb, valamikor a
3572 V, 7 | a legnagyobb, valamikor a bazilika mögött volt, ott,
3573 V, 7 | szállították át; és azt a veszedelmes munkát Domenico
3574 V, 7 | az obeliszket lefektették a földre, hengereken a tér
3575 V, 7 | lefektették a földre, hengereken a tér közepére tolták, és
3576 V, 7 | zűrzavar kikerülése végett, a pápa rendeletet bocsátott
3577 V, 7 | bocsátott ki, mely szerint a munkásokon kívül senkinek
3578 V, 7 | volt összes fogdmegjeivel a főporoszló, és a kész akasztófa
3579 V, 7 | fogdmegjeivel a főporoszló, és a kész akasztófa mellett a
3580 V, 7 | a kész akasztófa mellett a hóhér. Egy Bresca nevű San
3581 V, 7 | azonban mégis megszegte a tilalmat. Látta, hogy a
3582 V, 7 | a tilalmat. Látta, hogy a kőszálat felhúzó kötelek
3583 V, 7 | kőszálat felhúzó kötelek a roppant teher (326 784 kilogramm)
3584 V, 7 | katasztrófa történik: nem törődött a pápa fenyegetésével, hanem
3585 V, 7 | Acqua alle corde!” (Vizet a kötelekre!) Tudta ugyanis,
3586 V, 7 | kötelekre!) Tudta ugyanis, hogy a megnedvesített kender összehúzódik
3587 V, 7 | építőmester legott követte a gondviselésszerű intést,
3588 V, 7 | kitüntetésekben részesült a pápától. Kinevezték az első
3589 V, 7 | joga lett hajója árbocára a pápa lobogóját felvonatni,
3590 V, 7 | bőséges jutalom ütötte a markát, és családja azt
3591 V, 7 | kapta, hogy virágvasárnap a pálmatermő San Remóból ő
3592 V, 7 | Remóból ő szállítsa Rómába a szertartáshoz szükséges
3593 V, 7 | csak barkát használunk.) A ma Bordigherában élő Bresca
3594 V, 7 | és sok pénzt nyer rajta; a kis San Remo városnak pedig
3595 V, 7 | azóta pálma és oroszlán van a címerében.~Mindezt így tudjuk
3596 V, 7 | Róma, 1788.; 19. l.). És a dologban nincs is semmi
3597 V, 7 | semmi lehetetlenség, kivéve a hangos szóra szabott halálos
3598 V, 7 | szabott halálos büntetést, meg a készen álló hóhért és akasztófát.
3599 V, 7 | nagy csendre volt szüksége, a bölcs V. Sixtus bizonnyal
3600 V, 7 | egyszerűen nem bocsáttatja a bámészkodó népet a piacra,
3601 V, 7 | bocsáttatja a bámészkodó népet a piacra, Bresca „acqua alle
3602 V, 7 | gyakran emlegetnek: hogy a kötelek a dörzsöléstől meggyulladtak,
3603 V, 7 | emlegetnek: hogy a kötelek a dörzsöléstől meggyulladtak,
3604 V, 7 | meggyulladtak, s Bresca a füstölgés láttára kiáltott
3605 V, 7 | kiáltott közbe. Az igaz ok a föntebb említett: a kötelek
3606 V, 7 | igaz ok a föntebb említett: a kötelek kinyúlása volt. -
3607 V, 7 | kötelek kinyúlása volt. - A derék hajós fizikai tudományával
3608 V, 7 | lélekjelenlétével is eléggé megérdemelte a sok jutalmat; a halálos
3609 V, 7 | megérdemelte a sok jutalmat; a halálos büntetéssel szembe
3610 V, 7 | szembe szálló bátorságot a mendemonda csak azért találta
3611 V, 7 | ki, mert mindig szereti a szépet szebbé, a nagyot
3612 V, 7 | szereti a szépet szebbé, a nagyot nagyobbá tenni.~Érdekes,
3613 V, 7 | hogy 1833-ban ismétlődött a híres „acqua allé corde”,
3614 V, 7 | acqua allé corde”, mikor a párizsi Place de la Concorde-on
3615 V, 7 | Concorde-on fölállították a 22 méter magas luxori obeliszket.
3616 V, 7 | munkás észrevette, hogy a kötelek félelmesen pattognak.
3617 V, 7 | egyrészt ellentállóbbá tette a kendert, másrészt pedig
3618 V, 7 | pedig megakadályozta, hogy a dörzsöléstől meggyulladjon.
3619 V, 7 | dörzsöléstől meggyulladjon. Hogy a munkát intéző Lebas földmérő
3620 V, 7 | hogy életét veszítse, ha a kőszál le talál zuhanni,
3621 V, 7 | számításainak helyességében: a harmincasévekbeli francia
3622 V, 8 | kozmográfiai elméleteit, Galilei a földre toppantott, s azt
3623 V, 8 | egy kukkot sem. Elsőben a Londonban, 1757-ben megjelent
3624 V, 8 | bizonyság, hogy Galilei a pör tárgyává lett Dialogo
3625 V, 8 | massimi sistemi művének most a padovai szeminárium könyvtárában
3626 V, 8 | egy szóval sem említik ezt a dolgot. De a józan ész is
3627 V, 8 | említik ezt a dolgot. De a józan ész is ellene mond
3628 V, 8 | inkvizíciónak, aki az ő tudtával a Dialogo tanításait vallja.
3629 V, 8 | helyett szépen megköszönte a kegyes ítéletet a kardinálisoknak,
3630 V, 8 | megköszönte a kegyes ítéletet a kardinálisoknak, kik között
3631 V, 8 | Érdekes különben, hogy Galilei a maga és Kopernikusz elméletének
3632 V, 9 | Acqua Toffana~A XVII. század sötét olasz
3633 V, 9 | dolog az acqua Toffana, ez a lassan, de biztosan ható
3634 V, 9 | ható méreg, melynek nyomát a holttestben semmi orvosi
3635 V, 9 | nem tudta fölfedezni. De a legszörnyűbb mégis az, amit
3636 V, 9 | legszörnyűbb mégis az, amit a gyilkos szer készítéséről
3637 V, 9 | hogy ti. Toffana asszony, a méregkeverő, embereket csiklandozott
3638 V, 9 | csiklandozott halálra, és a görcsökben vívódó haldoklók
3639 V, 9 | aztán Nápolyban lakott, és a híres méregkeverő társasághoz
3640 V, 9 | méregkeverő társasághoz tartozott. A XVII. században az egész
3641 V, 9 | váratlanul, aki nem élt a feleségével jó egyetértésben.
3642 V, 9 | feleségével jó egyetértésben. A kormány gyanúja végre egy
3643 V, 9 | egynéhány ember halálát. A rendőrség egy kurtizánt
3644 V, 9 | egy kurtizánt bízott meg a dolog kikémlelésével. A
3645 V, 9 | a dolog kikémlelésével. A nő egy férjétől szabadulni
3646 V, 9 | hölgy alakját öltötte, és a társaság jó pénzért kész
3647 V, 9 | társaság jó pénzért kész volt a szolgálatra. Ekkor az egész
3648 V, 9 | elfogták, és kínpadra vonták. A Spara nevű vén szipirtyó
3649 V, 9 | végezte életét. Kiderült, hogy a szicíliai eredetű Spara
3650 V, 9 | szicíliai eredetű Spara a gyilkos folyadék titkát
3651 V, 9 | tudta meg Palermóban, hol a lassan ható mérget kis üvegekben
3652 V, 9 | Barii szent Miklós mannája.) A fölírás alatt ott volt a
3653 V, 9 | A fölírás alatt ott volt a szent arcképe is. (A mérget
3654 V, 9 | volt a szent arcképe is. (A mérget különben acquetta
3655 V, 9 | kompromittált, hogy „tanácsos” volt a nyilvános pört kerülni.
3656 V, 9 | tudomásom amellett szól, hogy ez a szörnyeteg asszony a XVII.
3657 V, 9 | ez a szörnyeteg asszony a XVII. század közepe táján
3658 V, 9 | bizonyos, hogy nem lehetett a halálra csiklandozottak
3659 V, 9 | olyan vírus legyen, mint a veszettek tajtékja. Az ilyen
3660 V, 9 | különben sem hat szájon át; a vérbe kell keverednie, seben
3661 V, 9 | seben át, hogy fertőzzön. Ma a tudósok körülbelül megegyeznek
3662 V, 9 | sűrű oldata lehetett. Ez a föltevés igen valószínű.
3663 V, 9 | ki nem találta egyszerű, a cinkes-kénsavas hidrogénfejlesztőből
3664 V, 10 | A fornaretto~Aki Velencében
3665 V, 10 | egy sekrestyés jelenik meg a Szent Márk-bazilikának a
3666 V, 10 | a Szent Márk-bazilikának a Piazzettára eső erkélyén,
3667 V, 10 | Piazzettára eső erkélyén, és a párkányon levő tartóba két
3668 V, 10 | gyertyák ott égnek, ameddig a harang szól; azután a sekrestyés
3669 V, 10 | ameddig a harang szól; azután a sekrestyés két lámpát gyújt
3670 V, 10 | ártatlanul kivégzett fornaretto (a pékinas) emlékezetére történik.~
3671 V, 10 | emlékezetére történik.~A fornaretto (neve némelyek
3672 V, 10 | volt) 1507-ben egy reggel a boltba menve, meggyilkolt
3673 V, 10 | embert talált az utcán. A fiú ráhajolt a tetemre,
3674 V, 10 | az utcán. A fiú ráhajolt a tetemre, mely mellett vékonypengéjű
3675 V, 10 | vékonypengéjű tőr hevert. Fölvette a tőrt (sokak szerint csak
3676 V, 10 | tőrt (sokak szerint csak a hüvelyét), s e pillanatban
3677 V, 10 | pillanatban lepték őt meg a poroszlók. A fornaretto
3678 V, 10 | lepték őt meg a poroszlók. A fornaretto a negyvenek tanácsa
3679 V, 10 | poroszlók. A fornaretto a negyvenek tanácsa előtt
3680 V, 10 | március 22-én délben lépett a Piazzetta két oszlopa közt
3681 V, 10 | Nem telik bele egy év, és a negyvenekből, akik engemet
3682 V, 10 | sem.) Az igazi gyilkost a fornaretto kivégzése után
3683 V, 10 | levelet, jó egy év múlva, a velencei kormánynak egy
3684 V, 10 | bátorságos menedékéből kéri a Tanácsot, hogy ha netalán
3685 V, 10 | bocsássák szabadon. Mikor a fornaretto ártatlansága
3686 V, 10 | kiderült, szokás lett - a nép hite szerint - minden
3687 V, 10 | fornèr! (Emlékezzetek meg a szegény pékről!), s ugyancsak
3688 V, 10 | ugyancsak ekkor keletkezett a mindmáig naponkint ismétlődő
3689 V, 10 | gyertya- és lámpagyújtás, a szerencsétlen áldozat emlékére.
3690 V, 10 | lámpát szoktak meggyújtani a Madonna előtt, s e szokásnak
3691 V, 10 | kapitánya, kit meglepett az éj s a köd, a szent kép előtt égő
3692 V, 10 | meglepett az éj s a köd, a szent kép előtt égő kis
3693 V, 10 | hogy zátonyra nem került. A gyertyák és lámpák költségét
3694 V, 10 | és lámpák költségét maga a Szent Márk-bazilika vagyonából
3695 V, 10 | födözik. Megjegyzendő, hogy a fornaretto esetének a velencei
3696 V, 10 | hogy a fornaretto esetének a velencei kriminális levéltárakban
3697 V, 10 | semmi nyoma nincs, csak a Biblioteca Marciana kéziratai
3698 V, 11 | Shylock háza~A regék városának, Velencének,
3699 V, 11 | számtalan mendemondája közül, a fornaretto mellett, épp
3700 V, 11 | amelyek rendesen elhatnak a magyar turistákig is. Valamint
3701 V, 11 | Dover mellett mutogatják a sziklát, melyről Lear király
3702 V, 11 | sziklát, melyről Lear király a tengerbe ugrott (HERTSLET,
3703 V, 11 | alakjainak képzelt nyomával.~A gettóban, az újabb zsidótemplom (
3704 V, 11 | házra azt mondják, hogy a Shylocké volt, s tudják
3705 V, 11 | az ablakot is, melyen át a szép Jessica megszökött.~ ~
3706 V, 11(52) | Ezt a nép hiszi a Shakespeare
3707 V, 11(52) | Ezt a nép hiszi a Shakespeare Cliffről, ellenére
3708 V, 11(52) | Shakespeare Cliffről, ellenére a régi balladáknak és a nagy
3709 V, 11(52) | ellenére a régi balladáknak és a nagy költő tragédiájának.~
3710 V, 12 | palotája kettő is van, noha a „velencei mór” soha nem
3711 V, 12 | visszatért Velencébe. Útközben a felesége meghalt. Cristoforo
3712 V, 12 | Bianco) hívták, alkalmasint a nehéz természete miatt.
3713 V, 12 | miatt. Ebből keletkezett a mese, hogy egy Othello nevű
3714 V, 12 | féltékenységből megölte. Ezt a mesét dolgozta fel aztán
3715 V, 12 | van két palotája. Az egyik a Campo dei Carminin, s talán
3716 V, 12 | s talán azért keveredett a mesébe, mert a Guoro családé
3717 V, 12 | keveredett a mesébe, mert a Guoro családé volt, s a
3718 V, 12 | a Guoro családé volt, s a nép e nevet összetévesztette
3719 V, 12 | e nevet összetévesztette a moro szóval. A másik a Santa
3720 V, 12 | összetévesztette a moro szóval. A másik a Santa Maria dell’
3721 V, 12 | összetévesztette a moro szóval. A másik a Santa Maria dell’Orto mellett
3722 V, 12 | volt! E házzal függ össze a casa di Desdemona furcsa
3723 V, 12 | táján ugyanis megfestette a Santa Maria dell’Orto negyedében
3724 V, 12 | levő Othello-házat, s hogy a képnek párja is legyen:
3725 V, 12 | egy másik vászonra leírta a Santa Maria della Salute
3726 V, 12 | Contarini-Fasan-palotát, a csúcsíves stílus e gyöngyét,
3727 V, 12 | tréfából azt mondta rá, hogy ez a Desdemona palotája! NEHRLICH,
3728 V, 12 | palotája! NEHRLICH, mikor ez a bohóság megrögzeni kezdett
3729 V, 12 | bohóság megrögzeni kezdett a közönségben, helyre akarta
3730 V, 12 | helyre akarta igazítani a tévedést; kinyilatkoztatta,
3731 V, 12 | kinyilatkoztatta, hogy a palazzo Contarini-Fasant
3732 V, 12 | Desdemona palotájának. De a közvélemény ellene fordult,
3733 V, 12 | kétségbe meri vonni, hogy ez a SHAKESPEARE Desdemonájának
3734 V, 13 | A velencei Scala dei Giganti~
3735 V, 13 | velencei Scala dei Giganti~A dogék palotájának udvarán
3736 V, 13 | eldarálja, hogy Marino Falierót a Scala dei Giganti legfelső
3737 V, 13 | kivégezték, még nem is volt meg. A hiteles krónikák csak annyit
3738 V, 13 | csak annyit mondanak, hogy a hetvenhét éves doge fejét
3739 V, 13 | hetvenhét éves doge fejét egy, a palota loggiájáról az udvarba
3740 V, 14 | A velencei kúttömlöcök~Sok
3741 V, 14 | kúttömlöcök~Sok mendemonda szól a dogék palotájának régi börtöneiről:
3742 V, 14 | palotájának régi börtöneiről: a kúttömlöcökről (pozzi) és
3743 V, 14 | ólomfödelekről (piombi). A BYRON Childe Haroldjának
3744 V, 14 | tizenkét pozzi volt, de a franciák első érkeztekor
3745 V, 14 | franciák első érkeztekor a velencések sietve eltorlaszolták
3746 V, 14 | eltorlaszolták vagy lebontották a mélyebben fekvő tömlöcöket.
3747 V, 14 | mélységbe mászhatik az ember a bel étagexxxix alá”. Ez
3748 V, 14 | Azt sem szabad hinni, hogy a legmélyebb börtönök már
3749 V, 14 | legmélyebb börtönök már a víz színe alatt vannak;
3750 V, 14 | víz színe alatt vannak; a pozzi feneke egyenlő magasságban
3751 V, 14 | egyenlő magasságban van a palota udvarával. Az egymás
3752 V, 14 | fölött levő két sor börtön a földszint és az első emelet
3753 V, 14 | bebizonyítja, hogy ezeket a tömlöcöket az új börtön53
3754 V, 14 | felépülése óta, tehát a XVII. század elejétől fogva,
3755 V, 14 | vagy dalmatát) mutogattak a Márk téri kávéházakban,
3756 V, 14 | tizennyolc esztendőt töltött a pozziban, a törökkel való
3757 V, 14 | esztendőt töltött a pozziban, a törökkel való cimborálás
3758 V, 14(53) | Az a börtön, melyet a dogék palotájával
3759 V, 14(53) | Az a börtön, melyet a dogék palotájával a Sóhajok
3760 V, 14(53) | melyet a dogék palotájával a Sóhajok hídja (Ponte dei
3761 V, 15 | A velencei ólomfödél~Még több
3762 V, 15 | Még több mendemonda jár a piombi körül. Sokan azt
3763 V, 15 | csinált ládák lehettek ezek a borzasztó börtönök, s bennük
3764 V, 15 | borzasztó börtönök, s bennük a nap heve lassan megpörkölte
3765 V, 15 | heve lassan megpörkölte a foglyokat. Holott a piombi
3766 V, 15 | megpörkölte a foglyokat. Holott a piombi nevet csak a palota
3767 V, 15 | Holott a piombi nevet csak a palota ólomfödele alatt,
3768 V, 15 | palota ólomfödele alatt, a padláson volt rekeszeknek
3769 V, 15 | rekeszeknek adták, melyeket a tízek tanácsa 1591-ben készíttetett
3770 V, 15 | akiket meg akart kímélni a sötét, nedves tömlöcöktől.
3771 V, 15 | tömlöcöktől. Az sem igaz, hogy a piombit 1797-ben elbontották.
3772 V, 15 | elbontották. Való ugyan, hogy a Comitato di salute pubblicaxl
3773 V, 15 | májusában kimondta mind a pozzi, mind a piombi lerombolását;
3774 V, 15 | kimondta mind a pozzi, mind a piombi lerombolását; de
3775 V, 15 | piombi lerombolását; de a határozatot nem hajtották
3776 V, 15 | határozatot nem hajtották végre. A kúttömlöcök, mint említettem,
3777 V, 15 | mindmáig érintetlenek; a piombit pedig csak 1815
3778 V, 15 | levő deszkafalú szobák: „A piombiba a megszabott időre
3779 V, 15 | deszkafalú szobák: „A piombiba a megszabott időre ítélt bűnösöket
3780 V, 15 | nyaranta nagy hőség volt, ha a nap reátűzött az ólomfödélre;
3781 V, 15 | is órákig tartott bennük a fülledt meleg. - Midőn e
3782 V, 15 | írója 1806-ban fent járt a palota óriás padlásán, a
3783 V, 15 | a palota óriás padlásán, a köztársaságra vonatkozó
3784 V, 15 | s azt tapasztalta, hogy a hőség nagy. Április havában
3785 V, 15 | meleget szenvedhettek ott a foglyok. Télen viszont nagy
3786 V, 15 | Télen viszont nagy lehetett a hideg.”~SILVIO PELLICO,
3787 V, 15 | hideg.”~SILVIO PELLICO, a nemes költő, Le mie prigioni
3788 V, 15 | őt 1821-től másfél évig a piombiban54 tartotta fogva;
3789 V, 15 | voltak meg. SILVIO PELLICO a dogék családi házának legfelső
3790 V, 15 | nyers téglaépületben, mely a palota és a Márk-bazilika
3791 V, 15 | téglaépületben, mely a palota és a Márk-bazilika között van,
3792 V, 15 | Márk-bazilika között van, s melynek a műremekek fölébe emelkedő
3793 V, 15 | lebontották, hogy ne sértse a szemet. A költő hát maga
3794 V, 15 | hogy ne sértse a szemet. A költő hát maga sem tudta,
3795 V, 15 | fogva; s csak képzelte, hogy a negyedik vagy ötödik emeleti
3796 V, 15 | velencei szúnyog) gyötrötte őt, a piombi börtönökhöz tartozik.~ ~
3797 V, 16 | JACOPO CASANOVA szökése a piombiból, melyet a nagy
3798 V, 16 | szökése a piombiból, melyet a nagy szélhámos vénségében
3799 V, 16 | Bizonyos, hogy Velence a hírhedt világcsalót 1755
3800 V, 16 | leírja. Casanova úgy adja elő a dolgot, hogy ő egy hegyes
3801 V, 16 | hegyes vassal kibontotta a börtönrekesz deszkáit, majd
3802 V, 16 | deszkáit, majd fölfeszítette a palota ólomfödelét, s az
3803 V, 16 | az ajtókat, lejuthattak a levéltárba, honnan aztán
3804 V, 16 | Leggyanúsabb FOSCOLO szerint a szélhámos előadásában az,
3805 V, 16 | Balbi pap kalapja leesik a csatornába; és Casanova
3806 V, 16 | nem jobbra; mert akkor a zajt meghallotta volna az
3807 V, 16 | őrszem. Úgyde az arzenál a dogék palotájától olyan
3808 V, 16 | tudta volna hát, merre van a palota és merre az arzenál.
3809 V, 16 | Nyomósabb ok az, hogy azzal a híres hegyes vassal egynéhány
3810 V, 16 | Casanova dicsekszik; és az a leghihetőbb, hogy a világcsaló
3811 V, 16 | és az a leghihetőbb, hogy a világcsaló a pártfogójától,
3812 V, 16 | leghihetőbb, hogy a világcsaló a pártfogójától, Bragadino
3813 V, 16 | segítségével szökött meg a piombiból.~Ugyancsak pénz
3814 V, 16 | Közhiedelem szerint ő is kimászott a palota tetejére, és összekötözött
3815 V, 16 | lepedőkön bocsátkozott le a csatornába, melyből kiúszva,
3816 V, 16(55) | hibás, téves beszéd. (A szerk.)~
3817 V, 17 | A Márk téri galambok~A Márk
3818 V, 17 | A Márk téri galambok~A Márk téri galambokról, Velence
3819 V, 17 | ostromakor észrevette, hogy a kandioták az áruló génuaiakkal
3820 V, 17 | ősei hozták meg először a lepantói győzelem hírét.
3821 V, 17 | Némelyek azt mondják, hogy a galambokat Catarina Cornaro
3822 V, 17 | szigetéről. Legvalószínűbb az a magyarázat, amelyet Velence
3823 V, 17 | lépes vesszővel fogdossa:~(„A velencei szenátus elrendelte,
3824 V, 17 | közmagtárainak egy megbízottja a polgárokkal egyetemben gondoskodjék
3825 V, 17 | egyetemben gondoskodjék a galambok etetéséről. A nép
3826 V, 17 | gondoskodjék a galambok etetéséről. A nép a köztársaság bukása
3827 V, 17 | galambok etetéséről. A nép a köztársaság bukása után
3828 V, 17 | mindennap magot szórnak nekik a Procuratie Vecchie egyik
3829 V, 17 | némelyek szerint az, hogy a velencei köztársaság idejében,
3830 V, 17 | idejében, virágvasárnap, a Szent Márk-templom erkélyéből
3831 V, 17 | melyek aztán meghúzódva a templom oszlopai között
3832 V, 17 | templom oszlopai között és a közel épületek ereszei alatt,
3833 V, 17 | elszaporodtak, kedvezvén nekik a polgárság állandó szeretete.
3834 V, 17 | polgárság állandó szeretete. Ha a velencei galamboknak nincsen
3835 V, 17 | nincsen is olyan érdemük a haza körül, mint a régi
3836 V, 17 | érdemük a haza körül, mint a régi Róma ludainak; vagyis,
3837 V, 17 | vívott harcainak közepette a szabadság hősei éhséggel
3838 V, 17 | galambok kímélésére nemcsak a történelem kötelez bennünket,
3839 V, 17 | kötelez bennünket, hanem a törvény is; mert e madarak
3840 V, 17 | valóságos háziállatok, mintegy a város lakosságához tartoznak,
3841 V, 17 | van benne, hogy Velence a világ egyik legkedvesebb
3842 V, 17 | legkedvesebb városa legyen.”) (Vö. a milánói Corriere della Sera
3843 V, 17 | Venezia mellékletével.)~Azt a régi szokást, hogy a bazilika
3844 V, 17 | Azt a régi szokást, hogy a bazilika erkélyéről virágvasárnap
3845 V, 17 | madarakat eresztettek el, a XVI. századbeli STRINGA
3846 V, 17 | könyvéhez írott jegyzeteiben. A madarak lábára súly volt
3847 V, 17 | messze repülni; s mikor a piacon vergődtek, a nép
3848 V, 17 | mikor a piacon vergődtek, a nép elkapdosta őket húsvéti
3849 V, 17 | húsvéti pecsenyének. Ez a mulatság annak az örömnek
3850 V, 17 | örömnek volt az emléke, mikor a Jeruzsálembe érkező Jézust
3851 V, 17 | Jeruzsálembe érkező Jézust a zsidó gyermekek pálmaágakkal
3852 V, 17 | allelujával fogadták. - A nép körmei közül néha kiszabadult
3853 V, 17 | ezek szaporodtak el aztán a Márk téren. A köztársaság
3854 V, 17 | szaporodtak el aztán a Márk téren. A köztársaság mindennap magot
3855 V, 17 | szóratott nekik. E század elején a Querini-Polcastro grófné
3856 V, 17 | mindennap kukoricát hintve nekik a Procuratie Vecchie második
3857 V, 17 | társaság hintet eleséget a galamboknak délután két
3858 V, 17 | galamboknak délután két órakor, a grófné egykori lakása alatt
3859 V, 18 | Napóleon a Campanilén~A sok magyar
3860 V, 18 | Napóleon a Campanilén~A sok magyar turistának, aki
3861 V, 18 | magyar turistának, aki valaha a Campaniléről gyönyörködni
3862 V, 18 | mondom, ne higgyék, amit a ciceronék mindig emlegetnek,
3863 V, 18 | lóháton ment föl e toronyba, a lépcső helyett szolgáló
3864 V, 18 | szolgáló kényelmes lejtőn. Ezt a tréfát nem a nagy hadvezér
3865 V, 18 | lejtőn. Ezt a tréfát nem a nagy hadvezér tette meg,
3866 V, 18 | húshagyókeddjén. Ugyanez az ember a következő évben kis kerekes
3867 V, 18 | csónakon csáklyázva ment föl a harangokig, majd kimászott
3868 V, 18 | harangokig, majd kimászott a torony csúcsára, és tótágast
3869 V, 19 | Magyar alak a dogék palotáján~Egy érdekes
3870 V, 19 | észre, ha HEVESI LAJOS, a kuriózumok e tudós kedvelője,
3871 V, 19 | kedvelője, nem ír nekem róla. A Piazzettára eső oldalon,
3872 V, 19 | Piazzettára eső oldalon, a tizenhatodik oszlop fejének
3873 V, 19 | van. Nyolc fő lappang ott a faragott lombok között;
3874 V, 19 | perzsa. „Tehát képviselői a leggazdagabb kereskedő népeknek” -
3875 V, 19 | könyvében (I. k. 274. l.). A fejeket a süveg, a szakáll,
3876 V, 19 | k. 274. l.). A fejeket a süveg, a szakáll, a bajusz
3877 V, 19 | l.). A fejeket a süveg, a szakáll, a bajusz jellemzi,
3878 V, 19 | fejeket a süveg, a szakáll, a bajusz jellemzi, mihez még
3879 V, 19 | körül faragták. Akkor tehát a magyart gazdag népnek tartották
3880 V, 19 | fanno una povera compagnia. (A spanyol donok, a német grófok,
3881 V, 19 | compagnia. (A spanyol donok, a német grófok, a francia
3882 V, 19 | spanyol donok, a német grófok, a francia möszjők, az olasz
3883 V, 19 | möszjők, az olasz püspökök, a nápolyi gavallérok, a skót
3884 V, 19 | püspökök, a nápolyi gavallérok, a skót lordok, a portugál
3885 V, 19 | gavallérok, a skót lordok, a portugál hidalgók, az angol
3886 V, 19 | angol másodszülött fiúk és a magyar mágnások koldus egy
3887 V, 20 | meg Nápolyt, és halj meg!) A világszép várost magasztaló
3888 V, 20 | magasztaló e mondás ismeretesebb a nem-olasz Európában DANTE
3889 V, 20 | egyben mindenki fitogatja a maga olasz tudományát, mindig
3890 V, 20 | értelme, mert szójáték lappang a dologban: Vedi Napoli e
3891 V, 20 | Nápolyt, azután Morit. Ez a Mori egy szegény falucska,
3892 V, 20 | szegény falucska, valahol a Vezúv környékén. Vagyis
3893 V, 20 | Vezúv környékén. Vagyis a mondás csak a nagy várost
3894 V, 20 | környékén. Vagyis a mondás csak a nagy várost és a kis falut
3895 V, 20 | mondás csak a nagy várost és a kis falut helyezi ellentétbe;
3896 V, 20 | meghalásról szó sincs, tehát a frázisban nincsen semmi „
3897 V, 20 | nincsen semmi „költőiség”. -A Szellemesség Kincstára című
3898 V, 20 | l.) még anekdota is van a Napoli-Mori szójátékról: „
3899 V, 20 | Napoli-Mori szójátékról: „A harmincas években Nápolyt
3900 V, 20 | gázvilágítással látták el, de a lazzaronéknak sehogy sem
3901 V, 20 | ínyükre az utcák világossága. A csapokat lecsavarták, sok
3902 V, 20 | vette végre pártfogásába a gázvilágítást, mint amely
3903 V, 20 | GIUSEPPE FUMAGALLI, a milánói Brera-könyvtár igazgatója,
3904 V, 20 | Brera-könyvtár igazgatója, a következőket írja nekem
3905 V, 20 | írja nekem e dologról: „Az a népies mondás nem jelent
3906 V, 20 | mind koholmányok. Ennek az a legjobb bizonysága, hogy
3907 V, 20 | legjobb bizonysága, hogy a mondás a legrégibb nápolyi
3908 V, 20 | bizonysága, hogy a mondás a legrégibb nápolyi tájszólásban
3909 V, 20 | Vagyis: halj meg. Tehát annak a Mori falunak semmi köze
3910 VI | VI. / A SPANYOLOK~
3911 VI, 1 | Kolumbusz~A Kolumbuszról fecsegő mendemondák -
3912 VI, 1 | Kolumbusz agyában fogant meg a gondolat, hogy Indiát nyugatnak
3913 VI, 1 | ARISZTOTELÉSZ és SZTRABÓN is írta, a XV. század közepén pedig
3914 VI, 1 | csillagász († 1488) hirdette. A „Kolumbusz tojása” anekdota
3915 VI, 1 | kezdetben Brunelleschire, a firenzei dóm 1444-ben meghalt
3916 VI, 1 | éveiben azt hitte, hogy a földnek körteformája van.
3917 VI, 1 | Például szerinte Kuba a 42. fok alá esik, holott
3918 VI, 1 | 42. fok alá esik, holott a Ráktérítő alatt van.) Teljességgel
3919 VI, 1 | Teljességgel nem tudjuk, melyik a Bahama-szigetek közül az
3920 VI, 1 | Bahama-szigetek közül az a Guanahani (San Salvador),
3921 VI, 1 | Granadában béklyósan jelent meg a királyi pár előtt. Nem tudni:
3922 VI, 1 | is mutogatják; az egyiket a havannai, a másikat a San
3923 VI, 1 | az egyiket a havannai, a másikat a San Domingó-i
3924 VI, 1 | egyiket a havannai, a másikat a San Domingó-i székesegyházban.~ ~
3925 VI, 2 | Portugáliában, ahova az a lotharingiai könyv talán
3926 VI, 2 | hogy az új világrész neve a Nicaraguában levő, ma is
3927 VI, 2 | útjában járt ott. Emberei a bennszülöttektől hallhatták
3928 VI, 3 | MÜLLER MIKSA is említi azt a furcsa mendemondát, mely
3929 VI, 3 | szerint Loyolai Ignácnak, a Jézus Társasága alapítójának
3930 VI, 3 | cáfolgatására kár vesztegetni a szót. Nem is szóltam volna
3931 VI, 3 | is szóltam volna róla, ha a furcsaságok történetében
3932 VI, 3 | írást találtak. JOHN EVELIN, a XVII. századbeli angol kuriózumgyűjtő
3933 VI, 3 | fölött, ez volt olvasható a szeme fehérén: DEUS MEUS,
3934 VI, 3 | szeme fehérén: DEUS MEUS, a másikban pedig héber betűkkel:
3935 VI, 3 | mutogatták, azt mondták, hogy a gyerek így született. C.
3936 VI, 3 | Ellis 1690-ben látta ezt a tüneményt, s ezt írja róla
3937 VI, 3 | EDW. TYSONnak: „Láttam a fríz fiút, kinek szemében
3938 VI, 3 | fríz fiút, kinek szemében a pupillája körül szavak olvashatók.
3939 VI, 3 | nincs másról szó, minthogy a gyerek írisze nem kerek,
3940 VI, 3 | kerek, hanem csorba, és a belőle kiálló rojtok mintha
3941 VI, 3 | alakok, melyekből azonban a legerősebb képzelet sem
3942 VI, 3 | megjártam vele, hogy fölfedeztem a csalást; mikor egy úri embert
3943 VI, 3 | nyelven figyelmeztettem a dologra, valaki a csőcselék
3944 VI, 3 | figyelmeztettem a dologra, valaki a csőcselék közül meg találta
3945 VI, 3 | mutogattak egy fiút, kinek a szemébe Napóleon volt írva. „
3946 VI, 3 | volt írva. „Kérdés - írja a Sketches of imposture, deception,
3947 VI, 3 | e dolgokra vonatkozólag a következő szíves közlést
3948 VI, 3 | lehetetlenség. Föltéve, hogy a szaruhártya részben való
3949 VI, 3 | iridektomiakor ejtünk) hozzájutnánk a tetováló tűvel, s föltéve,
3950 VI, 3 | festékszemcséket sem. Tetoválni csak a szem külső hártyáit lehet,
3951 VI, 3 | szem külső hártyáit lehet, a szaruhártyát és ínhártyát,
3952 VI, 3 | szaruhártyát és ínhártyát, a szaruhártya is ép állapotban
3953 VI, 3 | állapotban jól tetoválható, és a feltűnő fehér hegedések
3954 VI, 3 | tudtommal nem kísérlették meg. A szavak beleírását úgy tartanám
3955 VI, 3 | lehetségesnek, hogy vagy a szeme fehérébe (ínhártyájába)
3956 VI, 3 | ínhártyájába) szurkálták bele a bötűket vagy a hegedéses -
3957 VI, 3 | szurkálták bele a bötűket vagy a hegedéses - esetleg a tiszta -
3958 VI, 3 | vagy a hegedéses - esetleg a tiszta - szemehártyájába.
3959 VI, 3 | Laikus ember nemigen tud a szemen eligazodni, hogy
3960 VI, 4 | A jezsuiták morálja~MACHIAVELLI
3961 VI, 4 | morálja~MACHIAVELLI írta a XVI. század elején, hogy
3962 VI, 4 | hogy az emberek és kivált a fejedelmek cselekedeteiben
3963 VI, 4 | fejedelmek cselekedeteiben a cél a fő dolog; az eszközöket
3964 VI, 4 | fejedelmek cselekedeteiben a cél a fő dolog; az eszközöket
3965 VI, 4 | Nyilván ebből csinálták „a cél szentesíti az eszközöket” (
3966 VI, 4 | híres mondást, melyet aztán a jezsuitákra fogtak.~„HERMANN
3967 VI, 4 | etiam media sunt licita« (ha a cél megengedett, akkor megengedettek
3968 VI, 4 | etiam licent media« (akinek a cél meg van engedve, annak
3969 VI, 4 | azonban határozottan kizárja a galád eszközöket, a másodiknál
3970 VI, 4 | kizárja a galád eszközöket, a másodiknál pedig csak a
3971 VI, 4 | a másodiknál pedig csak a jóravalókat ajánlja a cél
3972 VI, 4 | csak a jóravalókat ajánlja a cél elérésére. Szavait kikapták
3973 VI, 4 | eszközöket is használni, mert a rossz eszközöket szentesíti
3974 VI, 4 | rossz eszközöket szentesíti a jó cél. Úgy látszik, Pascal
3975 VI, 4 | Pascal bocsátotta világgá ezt a dolgot, mert a Provincialesban (
3976 VI, 4 | világgá ezt a dolgot, mert a Provincialesban (1656, 7-
3977 VI, 4 | mi az eszköz bűnös voltát a cél tisztaságával korrigáljuk).” (
3978 VI, 4 | könyvemet.)~Közhiedelem, hogy a jezsuiták egymillió forint
3979 VI, 4 | jezsuita írta könyvet, melyben a „cél szentesíti az eszközöket”
3980 VI, 4 | eszközöket” ugyanezekkel a szavakkal vagy hasonló értelműekkel
3981 VI, 4 | jezsuita atya 1852 őszén, a frankfurti missió befejezésekor,
3982 VI, 4 | forintot tűzött ki annak, aki a heidelbergi vagy bonni jogi
3983 VI, 4 | kar előtt felmutatja azt a könyvet. E nyilatkozatát
3984 VI, 4 | említett két tételét idézve, és a heidelbergi jogi fakultás
3985 VI, 4 | fakultás előtt követelte is a díjat; de aztán csakhamar
3986 VI, 4 | csakhamar lemondott róla. És a pályázat mindmáig meddő. (
3987 VI, 4 | pályázat mindmáig meddő. (Vö. a németről fordított Történelmi
3988 VI, 4(xli) | guarda al fine... i...: a cél a fő dolog... az eszközöket
3989 VI, 4(xli) | guarda al fine... i...: a cél a fő dolog... az eszközöket
3990 VII | VII. / A FRANCIÁK~
3991 VII, 1 | Buridan szamara~A világ két híres szamarat
3992 VII, 1 | két híres szamarat ösmer: a bibliai Bálám szamarát meg
3993 VII, 1 | bibliai Bálám szamarát meg a középkori Buridan szamarát.
3994 VII, 1 | középkori Buridan szamarát. A Bálám szamara (MÓZES, 4,
3995 VII, 1 | első szószólója, mert mikor a gazdája megverte, így beszélt: „...
3996 VII, 1 | ekképpen cselekedni teveled?” A Buridan szamara már skolasztikus
3997 VII, 1 | csöpp életrevalóság. Mert ez a szamár, ha két egészen egyforma
3998 VII, 1 | egyenlőképpen gyötri az éhség meg a szomjúság, és előtte a zab
3999 VII, 1 | meg a szomjúság, és előtte a zab meg a víz, csak tűnődik,
4000 VII, 1 | szomjúság, és előtte a zab meg a víz, csak tűnődik, de nem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5242 |