Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kvalifikált 1
kvarceres 1
l 118
la 50
láb 7
lába 3
lábában 1
Frequency    [«  »]
52 most
50 azért
50 késobb
50 la
50 mind
50 olyan
49 károly
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

la

                                                      bold = Main text
   Rész,  Fej.                                        grey = Comment text
1 I, 27 | segno di contrizione... La Corte appena colla dissimulazione 2 I, 27 | dissimulazione potè mascherare la sua allegrezza della perdita 3 I, 27 | perdita d’huomo creduto la pietra dello scandalo et 4 I, 27 | della rottura co’Turchi per la fauilla che poteua riaccendere 5 I, 35 | pour toujours, soit que la négociation réussisse ou 6 I, 35 | devez connaître ni voir la Barry dun autre oeil que 7 I, 35 | d’être une dame admise à la cour et à la société du 8 I, 35 | dame admise à la cour et à la société du roi. Vous êtes 9 I, 35 | société du roi. Vous êtes la première sujette de lui, 10 I, 35 | vous devez l’exemple à la cour, aux courtisans que 11 I, 35 | certains regards, non pour la dame, mais pour votre grand-père, 12 I, 35 | manquez si sensiblement dans la première occasion on vous 13 I, 35 | mais cest a faire pitié la foiblesse quil a pour Md. 14 I, 35 | pour Md. du Barry qui est la plus sotte et impertinant 15 I, 44 | hongrois, sorti tout armé de la cervelle dun fort spirituel 16 II, 1 | HERCEG (J. G. FIALIN) De la destination et de l’utilité 17 II, 12 | születésű orvos, ki Demetrius de La Croix néven latin verseket 18 1, 1 | negatív értékűek. Ne feledjük LA BRUYÈRE szavait: „Mindmostanig 19 IV, 2 | ma fuite des prisons de la République de Venise qu20 V, 1 | al sol si scoloraro~Per la pieta del suo fattore i 21 V, 1 | di color raro~    Parve la pieta da suo fattore, di 22 V, 6 | Histoire de lart pendant la renaissance, Páris, 1895. 23 V, 7 | mikor a párizsi Place de la Concorde-on fölállították 24 V, 16 | ma fuite des prisons de la République de Venise qu’ 25 VI, 4 | corrigeons le vice du moyen par la pureté de la fin« (mi az 26 VI, 4 | du moyen par la pureté de la fin« (mi az eszköz bűnös 27 VII, 1(56) | említi:~Semblablement, où est la royne~Qui commanda que Buridan~ 28 VII, 2 | le, Párizsban. VULSON DE LA COLOMBIÈRE Le vray théâtre 29 VII, 3 | LESIGNE, ki 1889-ben egy La fin dune légende. Vie de 30 VII, 4 | empreignis un chemin en la roche qui étoit le pavement 31 VII, 5 | volt: „Tirez le rideau; la farce est jouée” (le a kárpittal; 32 VII, 6 | mon royaume puisse mettre la poule au pot le dimanche.”liii~ ~ 33 VII, 7 | donne si lignes écrites de la main du plus honnête homme, 34 VII, 10 | fészkét, a Notre-Dame de la Trappe apátságot Normandia 35 VII, 10 | kivarrva; a népfrères de la mort”-naklvii hívta őket.~ ~ 36 VII, 10(lvii)| frères de la mort”: a halál szerzetesei~ 37 VII, 12 | bort, se az asszonyokat.” La Rochefoucault herceg azonban 38 VII, 14(60) | Histoire philosophique de la revolution de France, Párizs, 39 VII, 15(61) | strófája (Nous entrerons dans la carrière), nem a Rouget 40 VII, 15 | des Marseillais, később la Marseillaise nevet adott 41 VII, 17 | La mort sans phrase~Számtalanszor 42 VII, 17 | dolog, hogy SIEYÈS a híres la mort sans phraselxi szállóigével 43 VII, 17 | ezt mondta a szószéken: la mort. A gyorsíró aztán ezt 44 VII, 17(lxi) | la mort sans phrase: a halál 45 VII, 19 | szólt: „Quils mangent de la brioche.”lxii (Confessions, 46 VII, 19(lxii)| Quils mangent de la brioche”: Hát akkor egyenek 47 VII, 22 | legérdekesebb F. DELROSAY La question Louis XVII. (Párizs, 48 VII, 25 | harsogtatja a hőssel. Az egyik ala garde meurt et ne se rend 49 VII, 25 | mondta soha. A fönségesla garde meurt et ne se rend 50 VII, 25 | tábornoknak, ez a felirat van: „La garde meurt et ne se rend


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License